]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/nl.po
Update po/ files.
[~andy/fetchmail] / po / nl.po
index 049f45326345f1e2ea2c13768a23bcf71047e888..edbf56dc094d215f0c3ff0aa5c65df9a5fe856f5 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.18-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-09 13:33+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-09-26 18:15+0200\n"
 "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -1176,7 +1176,8 @@ msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
 
 #: fetchmail.c:1651
-msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
+#, fuzzy
+msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
 
 #: fetchmail.c:1654
@@ -1693,48 +1694,48 @@ msgstr ""
 
 #: gssapi.c:158
 #, c-format
-msgid "Warning: received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
 msgstr ""
 
-#: gssapi.c:167
+#: gssapi.c:168
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Versturen van logingegevens\n"
 
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:199
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Fout bij uitwisselen van login-gegevens\n"
 
-#: gssapi.c:239
+#: gssapi.c:241
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Kan beveiligingstunnel niet uitvouwen\n"
 
-#: gssapi.c:244
+#: gssapi.c:246
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Login-gegevens succesvol uitgewisseld\n"
 
-#: gssapi.c:248
+#: gssapi.c:250
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server vereist integriteit en/of privacy\n"
 
-#: gssapi.c:257
+#: gssapi.c:259
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Eigenschappen van uitgevouwen beveiligingstunnel: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:261
+#: gssapi.c:263
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maximale grootte van GSS-token is %ld\n"
 
-#: gssapi.c:274
+#: gssapi.c:276
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Fout bij het doen van beveiligingsverzoek\n"
 
-#: gssapi.c:285
+#: gssapi.c:287
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "GSS-login-gegevens worden afgegeven\n"
 
-#: gssapi.c:289
+#: gssapi.c:291
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Fout bij het afgeven van gegevens\n"
 
@@ -1758,112 +1759,112 @@ msgstr "onjuist berichtenaantal in \"%s\"!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "onjuist EXPUNGE-aantal in \"%s\"!"
 
-#: imap.c:388
+#: imap.c:344
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 1\n"
 
-#: imap.c:394
+#: imap.c:350
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 0\n"
 
-#: imap.c:401
+#: imap.c:357
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protocol herkend als IMAP2 of IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:416
+#: imap.c:372
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "zal nietsdoen na verzoek\n"
 
-#: imap.c:508 pop3.c:518
+#: imap.c:464 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: opwaardering naar TLS is geslaagd.\n"
 
-#: imap.c:517 pop3.c:527
+#: imap.c:473 pop3.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: opwaardering naar TLS is mislukt.\n"
 
-#: imap.c:521
+#: imap.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n"
 
-#: imap.c:637
+#: imap.c:593
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benodigde OTP-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
 
-#: imap.c:657 pop3.c:385
+#: imap.c:613 pop3.c:560
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benodigde NTLM-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
 
-#: imap.c:666
+#: imap.c:622
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n"
 
-#: imap.c:730
+#: imap.c:686
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "bericht-expunge komt niet overeen (is %d, waar %d verwacht)\n"
 
-#: imap.c:869
+#: imap.c:825
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu is ongelezen\n"
 
-#: imap.c:933 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1119 pop3.c:1126
+#: imap.c:889 pop3.c:845 pop3.c:857 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u is ongelezen\n"
 
-#: imap.c:968 imap.c:1027
+#: imap.c:924 imap.c:983
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "opnieuw polsen is mislukt\n"
 
-#: imap.c:976 imap.c:1032
+#: imap.c:932 imap.c:988
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
 msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
 
-#: imap.c:993
+#: imap.c:949
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "mailbox-selectie is mislukt\n"
 
-#: imap.c:997
+#: imap.c:953
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na eerste aanvraag\n"
 msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na eerste aanvraag\n"
 
-#: imap.c:1011
+#: imap.c:967
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "expunge is mislukt\n"
 
-#: imap.c:1015
+#: imap.c:971
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na expunge\n"
 msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na expunge\n"
 
-#: imap.c:1054
+#: imap.c:1010
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "zoeken naar ongelezen berichten is mislukt\n"
 
-#: imap.c:1059 pop3.c:890
+#: imap.c:1015 pop3.c:866
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n"
 
-#: imap.c:1143
+#: imap.c:1099
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr "Waarschuwing: server geeft onzinnige berichtgrootten terug.\n"
 
-#: imap.c:1241 imap.c:1248
+#: imap.c:1197 imap.c:1204
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Onjuist FETCH-antwoord: %s.\n"
@@ -2058,7 +2059,7 @@ msgstr "server recv is mislukt\n"
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
 msgstr "Kan OTP-challenge niet decoderen\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:611
+#: opie.c:64 pop3.c:587
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Geheime wachtwoordzin: "
 
@@ -2401,7 +2402,7 @@ msgstr "  -r, --folder      te gebruiken map op server\n"
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    voortgangspuntjes ook in logbestanden tonen\n"
 
-#: pop3.c:355
+#: pop3.c:328
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2409,78 +2410,78 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-"
 "commando in plaats van TOP.\n"
 
-#: pop3.c:454
+#: pop3.c:412
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n"
 
-#: pop3.c:455
+#: pop3.c:413
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "De CAPA-opdracht is echter nodig voor TLS.\n"
 
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n"
 
-#: pop3.c:647
+#: pop3.c:623
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder "
 "gaan.\n"
 
-#: pop3.c:661
+#: pop3.c:637
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Vereiste APOP tijdstempel niet aangetroffen in begroeting\n"
 
-#: pop3.c:670
+#: pop3.c:646
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Tijdstempel syntaxfout in begroeting\n"
 
-#: pop3.c:686
+#: pop3.c:662
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "Ongeldig APOP-tijdsstempel.\n"
 
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:686
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Ongedefinieerd protocol-verzoek in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:731
+#: pop3.c:707
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Vergrendeling actief!  Draait er nog een sessie?\n"
 
-#: pop3.c:810
+#: pop3.c:786
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "UIDL-respons van upstreamserver kan niet worden verwerkt.\n"
 
-#: pop3.c:833
+#: pop3.c:809
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server reageerde met UID voor verkeerd bericht.\n"
 
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:836
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n"
 
-#: pop3.c:966
+#: pop3.c:942
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n"
 
-#: pop3.c:1062
+#: pop3.c:1038
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "protocolfout\n"
 
-#: pop3.c:1078
+#: pop3.c:1054
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "protocolfout tijdens het ophalen van UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1110
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n"
 
-#: pop3.c:1448
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met POP3\n"
 
@@ -2842,22 +2843,22 @@ msgstr "kan geen contact krijgen met luisterend programma; valt terug naar %s"
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Afbreken bericht of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n"
 
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1408
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Fout bij schrijven naar MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1411
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA is geĆ«limineerd door signaal %d\n"
 
-#: sink.c:1416
+#: sink.c:1414
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "afsluitwaarde van MDA is niet nul: %d\n"
 
-#: sink.c:1419
+#: sink.c:1417
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2865,20 +2866,20 @@ msgstr ""
 "Vreemd: pclose() van MDA gaf %d terug en foutcode %d/%s;\n"
 "kan dit niet verwerken, op %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1444
+#: sink.c:1442
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP-programma weigert te bezorgen\n"
 
-#: sink.c:1474
+#: sink.c:1472
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP-bezorgfout op EOM\n"
 
-#: sink.c:1477
+#: sink.c:1475
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Onverwachte respons (niet 503) op LMTP-EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1632
+#: sink.c:1630
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"