# dutch translation of gtk+.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002.
-#
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003.
+# --------------
+# Discussiepunten:
+# tag -> markering/etiket?
+# render -> render/weergeven/tonen?
+# spinbutton -> spinknop
+# tooltip -> tooltip/werktip/tip
+# Standard display -> standaar display
+# expander -> uitklapper
+# separator -> scheiding/scheidingslijn
+# selected -> geselecteerde/gekozen
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-11 14:39-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-11 01:39+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-18 20:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-19 03:44+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"Laden van afbeelding '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
"beschadigde afbeelding"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door ; misschien is het de "
"lader van een andere GTK+ versie?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' niet herkend"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
-"afbeeldingstype: %s"
+"bestandsformaat: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
"gegaan: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Interne fout: afbeeldingslader '%s' starte niet met het laden van een "
+"Interne fout: afbeeldingslader '%s' startte niet met het laden van een "
"afbeelding, maar gaf geen reden"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown"
-msgstr "Afbeeldingstype onbekend"
+msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
msgid "Image pixel data corrupt"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Onverwacht pictogram-brokje in animatie"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, fuzzy
msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"
+msgstr "Niet ondersteund animatietype"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-#, fuzzy
msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ongeldige header in pictogram"
+msgstr "Ongeldige header in animatie"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-#, fuzzy
msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om animatie te laden"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Misvormd brokje in animatie"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-#, fuzzy
msgid "The ANI image format"
-msgstr "Afbeeldingstype onbekend"
+msgstr "Het ANI-bestandsformaat"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Het BMP-bestandsformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack overflow"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Foute code ontdekt"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Bestand lijkt niet op een GIF-bestand"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Versie %s van het GIF-type wordt niet ondersteund"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
-"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
-"De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als "
-"afsluitopdracht"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
"GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft "
"geen lokaal kleurenpalet"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
-msgstr "Afbeeldingstype onbekend"
+msgstr "Het GIF-bestandsformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Ongeldige header in pictogram"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Pictogram heeft breedte nul"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Pictogram heeft hoogte nul"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
msgid "The ICO image format"
-msgstr "Afbeeldingstype onbekend"
+msgstr "Het ICO-bestandsformaat"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Niet ondersteund JPEG kleurruimte (%s)"
+msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+msgstr "Het JPEG-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Kon geen geheugen voor de header alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Kon geen geheugen voor de context-buffer alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Afbeelding heeft ongeldige breedte en/of hoogte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund bpp"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '%d-bit planes'"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Kon geen nieuwe pixbuf aanmaken"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Kon geen geheugen voor lijn-data alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Kon geen geheugen voor 'paletted data' alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Niet alle lijnen van PCX-afbeelding verkregen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Geen palet gevonden aan het einde van PCX-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Het PCX-bestandsformaat"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-#, fuzzy
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
-"Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
-"hebben."
+"Sleutels voor PNG tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
+"hebben"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
-#, fuzzy
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten uit ASCII tekens bestaan."
+msgstr "Sleutels voor PNG tektblokken moeten uit ASCII tekens bestaan"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Waarde voor PNG tEXt blok kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 "
-"codering."
+"Waarde voor PNG tekstblok %s kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 "
+"codering"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
-#, fuzzy
msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNM bestandstype is ongeldig"
+msgstr "Het PNG-bestandsformaat"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Raw PNM afbeeldingstype is ongeldig"
+msgstr "Raw PNM-afbeeldingstype is ongeldig"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM bestandstype is ongeldig"
+msgstr "PNM-bestandsformaat is ongeldig"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
msgid "RAS image has bogus header data"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS-Afbeelding is van onbekend type"
+msgstr "RAS-afbeelding is van onbekend type"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Niet ondersteunde RAS afbeeldingsvariatie"
+msgstr "Niet ondersteunde RAS-afbeeldingsvariatie"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
msgid "Not enough memory to load RAS image"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+msgstr "Het Sun raster-bestandsformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct niet gelukt"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens niet gelukt"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr "Kan strctuur van kleurenkaart niet alloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr "Kan ingangen van kleurenkaart niet alloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr "Kan geheugen voor TGA-kop niet alloceren"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA afbeelding heeft ongeldige afmetingen"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA bestandstype wordt niet ondersteund"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-context struct mislukt"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
msgid "Excess data in file"
msgstr "Overbodige data in bestand"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-header is mislukt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr "Te grote waarde in het infolen-veld van TGA-header."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr "Pseudo-Kleuren afbeelding zonder kleurenkaart"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-"Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig "
-"bestandseinde gevonden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr "Kan pixbuf niet alloceren"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+msgstr "Het Targa-bestandsformaat"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Het TIFF-bestandsformaat"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "Het WBMP-bestandsformaat"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
msgid "Invalid XBM file"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
+msgstr "Het XBM-bestandsformaat"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
"afbeelding"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
-#, fuzzy
msgid "The XPM image format"
-msgstr "PNM bestandstype is ongeldig"
+msgstr "Het XPM-bestandsformaat"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
-msgstr "Standaard spatiëring"
+msgstr "Standaard display"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+msgstr "Het standaard display voor GDK"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: gtk/gtkaction.c:186
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Een unieke naar voor de actie."
+
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: gtk/gtkaction.c:194
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
+"activeren."
+
+#: gtk/gtkaction.c:200
+msgid "Short label"
+msgstr "Kort label"
+
+#: gtk/gtkaction.c:201
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
+
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: gtk/gtkaction.c:207
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tooltip"
+
+#: gtk/gtkaction.c:208
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Een tooltip voor deze actie."
+
+#: gtk/gtkaction.c:214
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Standaard pictogram"
+
+#: gtk/gtkaction.c:215
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
+
+#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
+msgid "Is important"
+msgstr "Is belangrijk"
+
+#: gtk/gtkaction.c:222
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
+"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
+
+#: gtk/gtkaction.c:228
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Indien leeg verbergen"
+
+#: gtk/gtkaction.c:229
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
+"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
+
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Gevoelig"
+
+#: gtk/gtkaction.c:236
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
+
+#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtkwidget.c:439
+msgid "Visible"
+msgstr "Zichtbaar"
+
+#: gtk/gtkaction.c:243
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Of de actie zichtbaar moet is."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:118
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Een naam voor de actiegroep."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:116
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Horizontale uitlijning"
-#: gtk/gtkalignment.c:103
+#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:126
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Verticale uitlijning"
-#: gtk/gtkalignment.c:113
+#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontale schaal"
-#: gtk/gtkalignment.c:122
+#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
"betekent alles"
-#: gtk/gtkalignment.c:130
+#: gtk/gtkalignment.c:144
msgid "Vertical scale"
msgstr "Verticale schaal"
-#: gtk/gtkalignment.c:131
+#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
"betekent alles"
+#: gtk/gtkalignment.c:162
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Opvulling boven"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:163
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:179
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Opvulling onder"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:180
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:196
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Opvulling links"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:197
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:213
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Opvulling rechts"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:214
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
+
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
msgstr "Pijlrichting"
msgstr "Secundair"
#: gtk/gtkbbox.c:165
-#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
-"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen."
+"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
-#: gtk/gtkbox.c:128
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
msgid "Spacing"
msgstr "Spatiëring"
#: gtk/gtkbox.c:129
-#, fuzzy
msgid "The amount of space between children"
-msgstr "De afstand tussen dochters"
+msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeen"
#: gtk/gtkbox.c:139
-#, fuzzy
msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Expand"
-msgstr "Expandeer"
+msgstr "Uitklappen"
#: gtk/gtkbox.c:147
-#, fuzzy
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
#: gtk/gtkbox.c:153
-#, fuzzy
msgid "Fill"
-msgstr "Uit_vullen"
+msgstr "Vullen"
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
+"Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
+"gebruikt moet worden als opvulling"
#: gtk/gtkbox.c:160
-#, fuzzy
msgid "Padding"
-msgstr "Aandacht-opvulling"
+msgstr "Opvulling"
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in pixels"
#: gtk/gtkbox.c:167
-#, fuzzy
msgid "Pack type"
-msgstr "Afstandhouderstijl"
+msgstr "Verpakkingsstijl"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
+"Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
+"het einde van de moeder"
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr "Positie"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "De index van de huidige pagina"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+msgstr "De index van de dochter in de moeder"
-#: gtk/gtkbutton.c:190
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:204
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
-"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat."
+"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Use underline"
msgstr "Gebruik onderstreping"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
"gebruikt moet worden voor de sneltoets"
-#: gtk/gtkbutton.c:205
+#: gtk/gtkbutton.c:219
msgid "Use stock"
msgstr "Gebruik voorraad"
-#: gtk/gtkbutton.c:206
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
"plaats van weergegeven te worden"
-#: gtk/gtkbutton.c:213
+#: gtk/gtkbutton.c:227
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Aandacht bij klikken"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:228
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:235
msgid "Border relief"
msgstr "Randreliëf"
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "The border relief style"
msgstr "De stijl van het randreliëf"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: gtk/gtkbutton.c:253
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:340
msgid "Default Spacing"
msgstr "Standaard spatiëring"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:341
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:347
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Normale Randspatiëring"
+msgstr "Normale randspatiëring"
-#: gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:348
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de "
"rand getekend worden"
-#: gtk/gtkbutton.c:284
+#: gtk/gtkbutton.c:353
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
-#: gtk/gtkbutton.c:285
+#: gtk/gtkbutton.c:354
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
"ingedrukt wordt"
-#: gtk/gtkbutton.c:292
+#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
-#: gtk/gtkbutton.c:293
+#: gtk/gtkbutton.c:362
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
"ingedrukt wordt"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
+msgid "The selected year"
+msgstr "Het geselecteerde jaar"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
+msgid "Month"
+msgstr "Maand"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
+"geselecteerde dag te deselecteren)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Kop tonen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Dagnamen tonen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Maanden niet veranderen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
+msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden veranderd"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Weeknummers tonen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
+#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
+#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
msgid "mode"
msgstr "modus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:129
msgid "visible"
msgstr "zichtbaar"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
msgid "Display the cell"
msgstr "Cel weergeven"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:138
msgid "xalign"
msgstr "x-uitlijning"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
msgid "The x-align"
-msgstr "De x-uitlijning."
+msgstr "De x-uitlijning"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:149
msgid "yalign"
msgstr "y-uitlijning"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
msgid "The y-align"
msgstr "De y-uitlijning"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
msgid "xpad"
msgstr "x-opvulling"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "The xpad"
-msgstr "De x-opvulling."
+msgstr "De x-opvulling"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
msgid "ypad"
msgstr "y-opvulling"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
msgid "The ypad"
-msgstr "De y-opvulling."
+msgstr "De y-opvulling"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
msgid "width"
msgstr "breedte"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
msgid "The fixed width"
-msgstr "De vaste breedte."
+msgstr "De vaste breedte"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
msgid "height"
msgstr "hoogte"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "The fixed height"
-msgstr "De vaste hoogte."
+msgstr "De vaste hoogte"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
msgid "Is Expander"
msgstr "Is uitklapbaar"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "Row has children"
-msgstr "Rij heeft dochters."
+msgstr "Rij heeft dochters"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "Is Expanded"
msgstr "Is uitgeklapt"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Cell background color name"
-msgstr "Naam van achtergrondkleur"
+msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Achtergrondkleur als een string"
+msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "Cell background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+msgstr "Cel-achtergrondkleur"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
+msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "Cell background set"
-msgstr "Achtergrond aangezet"
+msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
+msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf object"
+msgstr "Pixbuf-object"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "De te renderen pixbuf."
+msgstr "De te renderen pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Open uitklapbare pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item."
+msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item."
+msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
msgid "Stock ID"
msgstr "Standaard-ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408
msgid "Size"
-msgstr "_Grootte:"
+msgstr "Afmeting"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "De titel van het venster"
+msgstr "De grootte van het gebruikte pictogram"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detail"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
msgid "Text to render"
msgstr "Te renderen tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
msgid "Markup"
msgstr "Opmaak"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
msgid "Attributes"
msgstr "Attributen"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Een lijst van attributen om toe te passen op de tekst van de renderer"
+msgstr ""
+"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
+"renderer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Enkele paragraaf modus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
+# gezet ipv gehouden?
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color name"
msgstr "Naam van achtergrondkleur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color as a string"
msgstr "Achtergrondkleur als een string"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrondkleur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:184
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
msgid "Foreground color name"
msgstr "Voorgrondkleurnaam"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Voorgrondkleur als een string"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
msgid "Foreground color"
msgstr "Voorgrondkleur"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Editable"
msgstr "Wijzigbaar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
msgid "Font description as a string"
msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font family"
msgstr "Lettertypefamilie"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font style"
msgstr "Lettertypestijl"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font variant"
msgstr "Lettertypevariant"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font weight"
msgstr "Letterdikte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:335
msgid "Font stretch"
msgstr "Lettertypestrekking"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size"
msgstr "Lettertypegrootte"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font points"
msgstr "Lettertype punten"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font size in points"
msgstr "Lettertypegrootte in punten"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font scale"
msgstr "Lettertypeschaal"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Lettertype schaalfactor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Rise"
msgstr "Verhoging"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
"negatief is)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Strikethrough"
msgstr "Doorstreping"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Underline"
msgstr "Onderstreep"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
+"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
+"heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
msgstr "Achtergrond aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Foreground set"
msgstr "Voorgrond aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Editability set"
msgstr "Bewerkbaar aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Font family set"
-msgstr "Lettertype familieset"
+msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font style set"
msgstr "Lettertypestijl aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font variant set"
msgstr "Lettertypevariant aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font weight set"
msgstr "Letterdikte aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font stretch set"
msgstr "Letterstrekking aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font size set"
msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font scale set"
msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Rise set"
msgstr "Verhoging aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Doorstrepen aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Underline set"
msgstr "Onderstrepen aangezet"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr "Taal gebruiken"
+
+# spelfout in engels: renderer ipv rendered
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450
+msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
+msgstr "Of dit etiket de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "Toggle state"
msgstr "Omschakelen"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "De stand van de schakelknop"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Inconsistent"
+msgstr "Inconsistente toestand"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "De stand van de schakelknop"
+msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Activatable"
msgstr "Activeerbaar"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr "Selectievakstatus"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indicatorgrootte"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indicatorspatiëring"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Of het menu-item aangekruist is"
+msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistent"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Of een inconsistente status weergegeven moet worden."
+msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Alpha gebruiken"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
+
+# gebiedende wijs hier beter dan: een kleur kiezen?
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Kies een kleur"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+msgid "Current Color"
+msgstr "Huidige Kleur"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected color"
+msgstr "De geselecteerde kleur"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Huidig Alpha"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
+"volledig dekkend)"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur "
"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen "
"of bewaren voor toekomstig gebruik."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:926
+#: gtk/gtkcolorsel.c:927
msgid "_Save color here"
msgstr "Kleur hier op_slaan"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met "
"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Has palette"
msgstr "Heeft palet"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
-msgid "Current Color"
-msgstr "Huidige Kleur"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "The current color"
msgstr "De huidige kleur"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Huidig Alpha"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
"volledig dekkend)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
msgid "Custom palette"
msgstr "Eigen palet"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in "
"met de binnen-driehoek."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
"Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
"selecteren."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tint:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Positie op het kleurenwiel"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Verzadiging:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Diepte\" van de kleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Value:"
msgstr "_Waarde:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Helderheid van de kleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Red:"
msgstr "_Rood:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "_Green:"
msgstr "_Groen:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blauw:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Doorzichtig:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Transparantie van de nu geselecteerde kleur."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparantie van de kleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Color _Name:"
msgstr "Kleur_naam:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
"gewoon een kleur als 'orange' invoeren"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
msgid "_Palette"
msgstr "_Palet"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kleuselectie"
+
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
+#: gtk/gtkcombobox.c:338
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox model"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:339
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Het model voor de combo-box"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:346
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Breedte laten doorlopen"
+
+# grid: netwerk, rooster, raster
+# layouting: indeling
+#: gtk/gtkcombobox.c:347
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:356
+msgid "Row span column"
+msgstr "'Row span' kolom"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:357
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:366
+msgid "Column span column"
+msgstr "'Column span' kolom"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:367
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:376
+msgid "Active item"
+msgstr "Actieve item"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:377
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Het item dat momenteel actief is"
+
+# voorkomen
+#: gtk/gtkcombobox.c:385
+msgid "ComboBox appareance"
+msgstr "ComboBox uiterlijk"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:386
+msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt."
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstkolom"
+
+# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
msgid "Resize mode"
msgstr "Aanpasbare afmetingen"
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
msgid "Border width"
msgstr "Kaderbreedte"
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container."
+msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
msgid "Child"
msgstr "Dochter"
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
-"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container."
+"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
msgstr "Maximale X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
-#, fuzzy
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Maximumwaarde van X"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Maximumwaarde van Y"
-#: gtk/gtkdialog.c:127
+#: gtk/gtkdialog.c:136
msgid "Has separator"
-msgstr "Heeft scheidingslijn"
+msgstr "Heeft scheiding"
-#: gtk/gtkdialog.c:128
+#: gtk/gtkdialog.c:137
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen"
+msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Content area border"
msgstr "Inhoudskader"
-#: gtk/gtkdialog.c:154
+#: gtk/gtkdialog.c:163
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Button spacing"
msgstr "Knop-spatiëring"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Action area border"
msgstr "Actiekader"
-#: gtk/gtkdialog.c:171
+#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursorpositie"
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "De huidige positie van de invoegcurser in tekens."
+msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
+#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Selection Bound"
msgstr "Selectie begrensd"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
-"tekens."
+"lettertekens"
-#: gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtkentry.c:467
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
-#: gtk/gtkentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:474
msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximum lengte"
+msgstr "Maximumlengte"
-#: gtk/gtkentry.c:465
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:475
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximaal aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is."
+msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:483
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:484
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
"(wachtwoordmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:481
+#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Has Frame"
msgstr "Heeft kader"
-#: gtk/gtkentry.c:482
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld."
+msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:499
msgid "Invisible character"
msgstr "Onzichtbaar teken"
-#: gtk/gtkentry.c:490
+#: gtk/gtkentry.c:500
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
"\"wachtwoordmodus\")"
-#: gtk/gtkentry.c:497
+#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "Activates default"
msgstr "Activeert de standaard"
-#: gtk/gtkentry.c:498
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:508
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
-"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt."
+"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
-#: gtk/gtkentry.c:504
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Width in chars"
-msgstr "Breedte in tekens"
+msgstr "Breedte, in lettertekens"
-#: gtk/gtkentry.c:505
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:515
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Het aantal tekens ruimte in een veld."
+msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:524
msgid "Scroll offset"
msgstr "Schuifafstand"
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
"afgeschoven."
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "The contents of the entry"
msgstr "De inhoud van het veld"
-#: gtk/gtkentry.c:756
+#: gtk/gtkentry.c:766
msgid "Select on focus"
-msgstr "Selectie op activering"
+msgstr "Selecteren bij focus"
-#: gtk/gtkentry.c:757
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:767
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld focus krijgt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles selecteren"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Invoer_methoden"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
+
+# aanvullen / completering
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Aanvullingsmodel"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimum sleutellengte"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:119
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Venster zichtbaar"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
msgstr ""
-"Of de inhoud van een veld geselecteerd moet worden als het aandacht krijgt."
+"Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
+"wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
-#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
+#: gtk/gtkeventbox.c:126
+msgid "Above child"
+msgstr "Boven dochter"
-#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Invoermethodes"
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van "
+"gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
+"eronder."
+
+#: gtk/gtkexpander.c:194
+msgid "Expanded"
+msgstr "Uitgeklapt"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:195
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:203
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Labeltekst van de uitklapper"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "Opmaak gebruiken"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:227
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+msgid "Label widget"
+msgstr "Labelwidget"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:237
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr ""
+"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uiklap-label"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Uitklapper-grootte"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Grootte van de uitklappijl"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:253
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Spatiëring rondom uitklappijl"
-#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "_Invoegen Unicode controleteken "
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+msgid "File System"
+msgstr "Bestandsysteem"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+msgid "File system object to use"
+msgstr "Te gebruiken bestandsysteemobject"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
+
+# Folder? ipv Directory
+# Gewoon: Mappen ipv mapmodus
+#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+msgid "Folder Mode"
+msgstr "Mapmodus"
+
+# in plaats van ipv in tegenstelling tot?
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+msgid "Whether to select folders rather than files"
+msgstr "Of mappen worden geselecteerd in tegenstelling tot bestanden"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+msgid "Local Only"
+msgstr "Alleen locale"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr ""
+"Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Voorbeeldwidget"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Voorbeeldwidget actief"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden "
+"wordt getoond."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Extra widget"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Meerdere selecteren"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Verborgen tonen"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon geen favoriet toevoegen voor %s:\n"
+"%s"
+
+# Is dit de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
+msgid "Home"
+msgstr "Persoonlijk"
+
+#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
+msgid "Files of _type:"
+msgstr "Bestanden van _type:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
+msgid "File name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294
+msgid "Folder"
+msgstr "Map"
+
+# Favoriet of boekenlegger
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Favoriet toevoegen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420
+msgid "Modified"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locatie:"
+
+#. Preview
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#. Change the current folder label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015
+#, c-format
+msgid "Current folder: %s"
+msgstr "Huidige map: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s':\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d byte"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gisteren"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+# d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3028
+msgid "%d/%b/%Y"
+msgstr "%d/%b/%Y"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: gtk/gtkfilesel.c:517
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
-msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam."
+msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
-#: gtk/gtkfilesel.c:523
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:524
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
-"Of knoppen voor maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden."
+"Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
-#: gtk/gtkfilesel.c:531
+#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr "Selecteer meerdere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Of het mogelijk moet zijn meerdere bestanden te selecteren."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:687
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:691
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mappen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:723
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "_Bestanden"
-#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Map onleesbaar: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:941
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n"
"Weet je zeker dat je het wilt selecteren?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1072
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nieuwe map"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1083
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
msgstr "_Verwijder Bestand"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1094
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
msgstr "Bestand _Hernoemen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1390
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"Fout bij maken van map \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1401
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1435
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr "Nieuwe map"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mapnaam:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476
-#, fuzzy
+# misschien moet dit creeeren zijn
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
-msgstr "Aanmaken"
+msgstr "_Aanmaken"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1525
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1584
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "Bestand verwijderen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
"bestandsnamen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1632
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1646
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1703
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
msgstr "Bestandsnaam wijzigen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1718
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1749
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
-msgstr "Hernoemen"
+msgstr "_Hernoemen"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2188
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
-msgstr "Selectie: "
+msgstr "_Selectie: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3075
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de "
"omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3078
-msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Ongeldige Utf-8"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ongeldige UTF-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
msgstr "Naam is te lang"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3947
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
+# Legen
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Leeg)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "fout bij aanmaken van map '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen aankoppelen"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Bestandsysteem"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656
+msgid "This file system does not support icons"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+msgid "This file system does not support bookmarks"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen favorieten"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "fout bij verkrijgen vna in formatie over '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Opslaan favorieten mislukt (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen voor alles"
+
#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
msgid "X position"
msgstr "X positie"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y positie van dochterwidget"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Kies een lettertype"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "Lettertypenaam"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Lettertype gebruiken in label"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Grootte gebruiken in label"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+msgid "Show style"
+msgstr "Stijl tonen"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+msgid "Show size"
+msgstr "Grootte tonen"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
+
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Lettertypenaam"
-
#: gtk/gtkfontsel.c:211
-#, fuzzy
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
#: gtk/gtkfontsel.c:218
-#, fuzzy
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
msgstr "Voorbeeldtekst"
#: gtk/gtkfontsel.c:225
-#, fuzzy
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
-"De weer te geven tekst om het geselecteerde lettertype te demonstreren."
+msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
msgstr "Lettertypeselectie"
#: gtk/gtkframe.c:126
-#, fuzzy
msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Labeltekst van het kader."
+msgstr "Labeltekst van het kader"
#: gtk/gtkframe.c:133
msgid "Label xalign"
msgstr "Label x-uitlijning"
#: gtk/gtkframe.c:134
-#, fuzzy
msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "De horizontale uitlijning van het label."
+msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr "Label y-uitlijning"
#: gtk/gtkframe.c:144
-#, fuzzy
msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "De verticale uitlijning van het label."
+msgstr "De verticale uitlijning van het label"
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
-"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)."
+"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr "Kaderschaduw"
#: gtk/gtkframe.c:161
-#, fuzzy
msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Uiterlijk van de kaderrand."
-
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Labelwidget"
+msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
#: gtk/gtkframe.c:170
-#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijk label."
+msgstr ""
+"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
#: gtk/gtkgamma.c:399
msgid "Gamma"
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gammawaarde"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
msgstr "Schaduwtype"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft."
+msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid "Handle position"
msgstr "Handle-positie"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget."
+msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
msgid "Snap edge"
msgstr "Kleefrand"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
-"handle-box afgemeerd wordt."
+"handle-box afgemeerd wordt"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
msgid "Snap edge set"
-msgstr "Kleefrand"
+msgstr "Kleefrand aangezet"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
+"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
+"afgeleid van handle_position"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1217
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema"
+
#: gtk/gtkimage.c:135
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:136
-#, fuzzy
msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf."
+msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:143
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: gtk/gtkimage.c:144
-#, fuzzy
msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Een weer te geven GdkPixmap."
+msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:151
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: gtk/gtkimage.c:152
-#, fuzzy
msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Een weer te geven GdkImage."
+msgstr "Een weer te geven GdkImage"
#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "Mask"
msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:168
-#, fuzzy
msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Bestandsnaam om te laden en weer te geven."
+msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
#: gtk/gtkimage.c:177
-#, fuzzy
msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding."
+msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
#: gtk/gtkimage.c:184
msgid "Icon set"
msgstr "Pictogrammenverzameling"
#: gtk/gtkimage.c:185
-#, fuzzy
msgid "Icon set to display"
-msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling."
+msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling"
#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Icon size"
msgstr "Pictogramafmetingen"
#: gtk/gtkimage.c:193
-#, fuzzy
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Te gebruiken afmetingen voor standaardpictogram of -verzameling."
+msgstr ""
+"De gebtuikte afmetingen voor het standaardpictogram of pictogramverzameling"
#: gtk/gtkimage.c:201
msgid "Animation"
msgstr "Animatie"
#: gtk/gtkimage.c:202
-#, fuzzy
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven."
+msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Storage type"
msgstr "Opslagtype"
#: gtk/gtkimage.c:210
-#, fuzzy
msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata."
+msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:230
+#: gtk/gtkimmodule.c:419
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:233
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "No input devices"
-msgstr "Geen invoerapparaten"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Geen uitgebreide invoerapparaten"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
msgstr "_Apparaat:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:268
+#: gtk/gtkinputdialog.c:271
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:282
+#: gtk/gtkinputdialog.c:285
msgid "Window"
msgstr "Venster"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:289
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "_Mode: "
msgstr "_Modus: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:320
+#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "_Axes"
msgstr "_Assen"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
+#: gtk/gtkinputdialog.c:340
msgid "_Keys"
msgstr "_Sleutels"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:557
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X"
msgstr "X"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:558
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:559
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Pressure"
msgstr "Druk"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "X Tilt"
msgstr "X Helling"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y Helling"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Wheel"
msgstr "Wiel"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:602
+#: gtk/gtkinputdialog.c:605
msgid "none"
msgstr "geen"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
+#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
msgid "(disabled)"
msgstr "(uitgeschakeld)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+#: gtk/gtkinputdialog.c:670
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:754
+#: gtk/gtkinputdialog.c:757
msgid "clear"
msgstr "wissen"
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
#: gtk/gtklabel.c:291
-#, fuzzy
msgid "The text of the label"
-msgstr "De tekst van het label."
+msgstr "De tekst van het label"
#: gtk/gtklabel.c:298
-#, fuzzy
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
-"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label."
+"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Gebruik opmaak"
-
-#: gtk/gtklabel.c:305
-#, fuzzy
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()."
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
msgid "Justification"
msgstr "Uitvulling"
#: gtk/gtklabel.c:320
-#, fuzzy
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
msgstr "Patroon"
#: gtk/gtklabel.c:329
-#, fuzzy
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
-"Een tekenreeks met _-tekens in posities overeenkomend met tekens in de tekst "
-"om te onderstrepen."
+"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
+"onderstrepen tekst"
#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "Line wrap"
msgstr "Regelterugloop"
#: gtk/gtklabel.c:337
-#, fuzzy
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Indien aangezet, laat regelterugloop toe als de tekst te breed wordt"
+msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop als de tekst te breed wordt"
#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Selectable"
msgstr "Selecteerbaar"
#: gtk/gtklabel.c:344
-#, fuzzy
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis."
+msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Sneltoets"
#: gtk/gtklabel.c:351
-#, fuzzy
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "De sneltoets voor dit label."
+msgstr "De sneltoets voor dit label"
#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Sneltoets-widget"
#: gtk/gtklabel.c:360
-#, fuzzy
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
-"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt."
+"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3225
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3235
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Invoermethodes"
#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie."
+msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Verticale aanpassing"
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-#, fuzzy
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie."
+msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: gtk/gtklayout.c:648
-#, fuzzy
msgid "The width of the layout"
-msgstr "De breedte van de opmaak."
+msgstr "De breedte van de opmaak"
#: gtk/gtklayout.c:656
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: gtk/gtklayout.c:657
-#, fuzzy
msgid "The height of the layout"
-msgstr "De hoogte van de opmaak."
+msgstr "De hoogte van de opmaak"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: gtk/gtkmain.c:851
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:243
+#: gtk/gtkmenu.c:349
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Afscheur-Titel"
-#: gtk/gtkmenu.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:350
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
-"losgescheurd wordt."
+"losgescheurd wordt"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:356
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Verticale opvulling"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:357
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:365
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Verticale verschuiving"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:366
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
+"beeldpunten"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:374
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontale verschuiving"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:375
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
+"beeldpunten"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:385
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Linker verbinding"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:393
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Rechter verbinding"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:394
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:401
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Bovenverbinding"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:402
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:409
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Onderverbinding"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
-#: gtk/gtkmenu.c:319
+#: gtk/gtkmenu.c:497
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kan sneltoetsen veranderen"
-#: gtk/gtkmenu.c:320
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:498
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
-"de menu item."
+"het menu-item"
-#: gtk/gtkmenu.c:325
+#: gtk/gtkmenu.c:503
msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
-#: gtk/gtkmenu.c:326
+#: gtk/gtkmenu.c:504
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
+"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
+"submenu verschijnt"
-#: gtk/gtkmenu.c:333
+#: gtk/gtkmenu.c:511
msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
-#: gtk/gtkmenu.c:334
+#: gtk/gtkmenu.c:512
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
+"De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
+"naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne opvulling"
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
msgid "Image/label border"
-msgstr "Afbeeldings- / labelkader"
+msgstr "Afbeeldings/label -kader"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in pixels"
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "The index of the current page"
msgstr "De index van de huidige pagina"
-#: gtk/gtknotebook.c:381
+#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position"
msgstr "Tab-positie"
-#: gtk/gtknotebook.c:382
+#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Tab Border"
msgstr "Tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontaal tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:399
+#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertikaal tab-kader"
-#: gtk/gtknotebook.c:408
+#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
-#: gtk/gtknotebook.c:416
+#: gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Show Tabs"
msgstr "Tabs weergeven"
-#: gtk/gtknotebook.c:417
+#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:423
+#: gtk/gtknotebook.c:447
msgid "Show Border"
msgstr "Kader weergeven"
-#: gtk/gtknotebook.c:424
+#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:430
+#: gtk/gtknotebook.c:454
msgid "Scrollable"
msgstr "Schuifbaar"
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
-"dan waar plaats voor is"
+"dan er plaats is"
-#: gtk/gtknotebook.c:437
+#: gtk/gtknotebook.c:461
msgid "Enable Popup"
msgstr "Zet Popup aan"
-#: gtk/gtknotebook.c:438
+#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
-#: gtk/gtknotebook.c:445
+#: gtk/gtknotebook.c:469
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
-#: gtk/gtknotebook.c:452
+#: gtk/gtknotebook.c:476
msgid "Tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Tab-label"
-#: gtk/gtknotebook.c:453
+#: gtk/gtknotebook.c:477
msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr ""
+msgstr "De weergegeven tekst op het tab-label van de dochter"
-#: gtk/gtknotebook.c:459
+#: gtk/gtknotebook.c:483
msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Menu-label"
-#: gtk/gtknotebook.c:460
+#: gtk/gtknotebook.c:484
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "De weergegeven tekst op het menu-item van de dochter"
-#: gtk/gtknotebook.c:473
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:497
msgid "Tab expand"
-msgstr "De x-opvulling."
+msgstr "Tab-verlenging"
-#: gtk/gtknotebook.c:474
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:498
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
+msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:480
+#: gtk/gtknotebook.c:504
msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "Tab-opvulling"
-#: gtk/gtknotebook.c:481
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
-#: gtk/gtknotebook.c:487
+#: gtk/gtknotebook.c:511
msgid "Tab pack type"
+msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:528
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het "
+"tab-gedeelte"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:545
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
+"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het "
+"tab-gedeelte"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Achterwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Voorwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
-#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagina %u"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "The menu of options"
msgstr "Het menu met opties"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
-#: gtk/gtkpaned.c:219
+#: gtk/gtkpaned.c:239
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Positie van de scheidingslijn in pixels (0 betekent helemaal linksboven)"
+msgstr "Positie van de scheiding in pixels (0 betekent helemaal linksboven)"
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:247
msgid "Position Set"
msgstr "Positie aangezet"
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkpaned.c:234
+#: gtk/gtkpaned.c:254
msgid "Handle Size"
msgstr "Handle-afmeting"
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "Width of handle"
msgstr "Breedte van de handle"
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Minimale positie"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:272
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:289
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Maximale positie"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:290
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
+
+# zie bericht hieronder
+#: gtk/gtkpaned.c:307
+msgid "Resize"
+msgstr "Schalen"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:308
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:323
+msgid "Shrink"
+msgstr "Krimpen"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:324
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
+
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
"toebedeeld"
-#: gtk/gtkprogress.c:127
+#: gtk/gtkprogress.c:129
msgid "Activity mode"
msgstr "Activiteitsmodus"
-#: gtk/gtkprogress.c:128
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
-"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren."
+"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren"
-#: gtk/gtkprogress.c:135
+#: gtk/gtkprogress.c:137
msgid "Show text"
-msgstr "Tekst weergeven"
+msgstr "Tekst tonen"
-#: gtk/gtkprogress.c:136
+#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
-#: gtk/gtkprogress.c:143
+#: gtk/gtkprogress.c:145
msgid "Text x alignment"
msgstr "Tekst x-uitlijning"
-#: gtk/gtkprogress.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
"een voortgangswidget weergeeft"
-#: gtk/gtkprogress.c:152
+#: gtk/gtkprogress.c:154
msgid "Text y alignment"
msgstr "Tekst y-uitlijning"
-#: gtk/gtkprogress.c:153
+#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
"voortgangswidget weergeeft"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Adjustment"
msgstr "Aanpassing"
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-#, fuzzy
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Oriëntatie en groei van de voortgangsbalk"
+msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
+#: gtk/gtkradioaction.c:137
+msgid "The value"
+msgstr "De waarde"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
+"deze actie de huidige actie van zijn groep is."
+
#: gtk/gtkradiobutton.c:109
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Groep"
#: gtk/gtkradiobutton.c:110
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr ""
+msgstr "De radioknop wiens groep dit widget toebehoort."
-#: gtk/gtkrange.c:275
+#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Update policy"
msgstr "Vernieuwingsbeleid"
-#: gtk/gtkrange.c:276
+#: gtk/gtkrange.c:282
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
-#: gtk/gtkrange.c:292
+#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Inverted"
msgstr "Geïnverteerd"
-#: gtk/gtkrange.c:293
+#: gtk/gtkrange.c:299
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
"toeneemt"
-#: gtk/gtkrange.c:299
+#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Slider Width"
msgstr "Breedte van schuifobject"
-#: gtk/gtkrange.c:300
+#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
-#: gtk/gtkrange.c:307
+#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Trough Border"
msgstr "Door het kader"
-#: gtk/gtkrange.c:308
+#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
-#: gtk/gtkrange.c:315
+#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Size"
msgstr "Stapperafmeting"
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
-#: gtk/gtkrange.c:323
+#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stapperspatiëring"
-#: gtk/gtkrange.c:324
+#: gtk/gtkrange.c:330
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
-#: gtk/gtkrange.c:331
+#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Pijl X-verplaatsing"
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
"ingedrukt"
-#: gtk/gtkrange.c:339
+#: gtk/gtkrange.c:345
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:346
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
"ingedrukt"
-#: gtk/gtkrc.c:2376
+#: gtk/gtkrc.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden"
-#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
+#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden"
-#: gtk/gtkrc.c:3456
+#: gtk/gtkrc.c:3461
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"
"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
"instellen"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Achterwaardse stapper"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Voorwaardse stapper"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
-
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
"schuifbalk"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
-
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
"schuifbalk"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale aanpassing"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Verticale aanpassing"
msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-#, fuzzy
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Kolom-spatiëring"
+msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
-"afgeschoven."
+msgstr "Het aantal pixels tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
-#: gtk/gtksettings.c:167
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
+msgid "Draw"
+msgstr "Tekenen"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
+
+#: gtk/gtksettings.c:170
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dubbelklik-tijd"
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:171
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
-"als een dubbelkilk (in milliseconden)"
+"als een dubbelklik (in milliseconden)"
+
+# itt dubbelkliktijd
+#: gtk/gtksettings.c:178
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Dubbelklik-afstand"
+
+#: gtk/gtksettings.c:179
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
+"als een dubbelklik (in beeldpunten)"
-#: gtk/gtksettings.c:175
+#: gtk/gtksettings.c:186
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Knipperende cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:187
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Of de cursor moet knipperen"
-#: gtk/gtksettings.c:183
+#: gtk/gtksettings.c:194
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Cursor knippertijd"
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:195
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: gtk/gtksettings.c:202
msgid "Split Cursor"
msgstr "Gespleten Cursor"
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:203
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
"en rechts-naar-links"
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: gtk/gtksettings.c:210
msgid "Theme Name"
msgstr "Thema-naam"
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:211
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:218
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Pictogramthema-naam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:219
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Sleutel thema-naam"
-#: gtk/gtksettings.c:208
+#: gtk/gtksettings.c:227
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:235
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menubalk sneltoets"
-#: gtk/gtksettings.c:217
+#: gtk/gtksettings.c:236
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: gtk/gtksettings.c:244
msgid "Drag threshold"
msgstr "Sleepdrempel"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: gtk/gtksettings.c:245
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: gtk/gtksettings.c:253
msgid "Font Name"
msgstr "Lettertypenaam"
-#: gtk/gtksettings.c:235
+#: gtk/gtksettings.c:254
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naam van het standaard lettertype"
-#: gtk/gtksettings.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Pictogramafmetingen"
-#: gtk/gtksettings.c:244
+#: gtk/gtksettings.c:263
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
#: gtk/gtksizegroup.c:241
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: gtk/gtksizegroup.c:242
-#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
+#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Heeft handvat voor grootte"
+
+# resize: groter kleiner maken
+#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr ""
+"Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het "
+"topniveau"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:195
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Left attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Linker verbinding"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Right attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter verbinding"
#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
+"Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
#: gtk/gtktable.c:216
msgid "Top attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Bovenverbinding"
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
+"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
#: gtk/gtktable.c:223
msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Onderverbinding"
#: gtk/gtktable.c:230
-#, fuzzy
msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontale schaal"
+msgstr "Horizontale opties"
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
#: gtk/gtktable.c:237
-#, fuzzy
msgid "Vertical options"
-msgstr "Verticale schaal"
+msgstr "Verticale opties"
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
#: gtk/gtktable.c:244
-#, fuzzy
msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontale uitlijning"
+msgstr "Horizontale opvulling"
#: gtk/gtktable.c:245
-#, fuzzy
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
-msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in pixels"
#: gtk/gtktable.c:251
-#, fuzzy
msgid "Vertical padding"
-msgstr "Interne opvulling"
+msgstr "Verticale opvulling"
#: gtk/gtktable.c:252
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in pixels"
#: gtk/gtktext.c:602
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-#, fuzzy
msgid "Tag Table"
-msgstr "Etiketnaam"
+msgstr "Etiket-tabel"
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-#, fuzzy
msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tekst y-uitlijning"
+msgstr "Tekst etiket-tabel"
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid "Tag name"
msgstr "Etiketnaam"
#: gtk/gtktexttag.c:196
-#, fuzzy
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Te gebruiken naam om naar het tekst-etiket te refereren"
+msgstr ""
+"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
+"etiketten."
#: gtk/gtktexttag.c:214
-#, fuzzy
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
+msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Background full height"
"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
#: gtk/gtktexttag.c:248
-#, fuzzy
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
+msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
#: gtk/gtktexttag.c:282
-#, fuzzy
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
+"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
+"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
+"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
+"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:345
-#, fuzzy
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Lettertypegrootte in punten"
+msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
+"Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard "
+"lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is "
+"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-
#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid "Left margin"
msgstr "Linkermarge"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels"
msgid "Right margin"
msgstr "Rechtermarge"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Breedte van de rechtermarge in pixels"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
msgid "Indent"
msgstr "Inspringen"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels"
#: gtk/gtktexttag.c:424
-#, fuzzy
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
-"negatief is)"
+"negatief is), in pixels"
#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixels boven lijnen"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixels onder lijnen"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
msgid "Wrap mode"
msgstr "Regelterugloopmodus"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
msgstr "Onzichtbaar"
#: gtk/gtktexttag.c:499
-#, fuzzy
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Of deze tekst verborgen is"
+msgstr "Of deze tekst verborgen is. Dit is niet geïmplementeerd in GTK 2.0"
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background full height set"
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Taal gebruiken"
-
#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte"
-#: gtk/gtktextview.c:536
+#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixels boven lijnen"
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktextview.c:565
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixels onder lijnen"
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:575
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:593
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Regelterugloopmodus"
-#: gtk/gtktextview.c:592
+#: gtk/gtktextview.c:611
msgid "Left Margin"
msgstr "Linkermarge"
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechtermarge"
-#: gtk/gtktextview.c:630
+#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor zichtbaar"
-#: gtk/gtktextview.c:631
+#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
-#: gtk/gtktextview.c:6474
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Invoer_methoden"
+#: gtk/gtktextview.c:657
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:658
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
+
+#: gtk/gtktextview.c:665
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Overschrijven modus"
+
+#: gtk/gtktextview.c:666
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
+
+#: gtk/gtktextview.c:673
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Accepteert tab"
+
+#: gtk/gtktextview.c:674
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, c-format
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Geen Tip ---"
+#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+"Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
+
#: gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-#, fuzzy
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Of de schakelknop een 'tussenin' status is"
+msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
#: gtk/gtktogglebutton.c:148
msgid "Draw Indicator"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:230
+#: gtk/gtktoolbar.c:442
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:238
+#: gtk/gtktoolbar.c:450
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkbalkstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:239
+#: gtk/gtktoolbar.c:451
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:247
+#: gtk/gtktoolbar.c:458
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Pijl tonen"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:459
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:468
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:483
msgid "Spacer size"
msgstr "Afstandhoudergrootte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:248
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
msgid "Size of spacers"
msgstr "Grootte van afstandhouders"
-#: gtk/gtktoolbar.c:257
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:265
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Space style"
msgstr "Afstandhouderstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:266
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
-#: gtk/gtktoolbar.c:274
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Button relief"
msgstr "Knopreliëf"
-#: gtk/gtktoolbar.c:275
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:289
+#: gtk/gtktoolbar.c:523
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkbalkstijl"
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
"alleen pictogrammen enz. "
-#: gtk/gtktoolbar.c:296
+#: gtk/gtktoolbar.c:530
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
-#: gtk/gtktoolbar.c:297
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
+"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+msgid "Stock Id"
+msgstr "Standaard-ID"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Pictogramwidget"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:154
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:155
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
+"is."
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:162
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:169
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
+"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
+
#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort Model"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
-#: gtk/gtktreeview.c:517
+#: gtk/gtktreeview.c:527
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView Model"
-#: gtk/gtktreeview.c:518
+#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Het model van de TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:526
+#: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:534
+#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Visible"
-msgstr "Zichtbaar"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:542
+#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Laat de kolomkop-knoppen zien"
+msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Koppen Klikbaar"
+msgstr "Koppen klikbaar"
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
-#: gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Expander Column"
-msgstr "Uitklapper Kolom"
+msgstr "Uitklapper kolom"
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
-#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+# herschikbaar
+#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
msgid "Reorderable"
msgstr "Volgorde te veranderen"
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+# beeld is herschikbaar
+#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "View is reorderable"
msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Rules Hint"
msgstr "Regels verduidelijken"
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
+msgstr "Geef het thema de opdracht om rijen alternerend te kleuren"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Enable Search"
msgstr "Zoeken gebruiken"
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+# kolom zoeken?
+#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Search Column"
msgstr "Zoek kolom"
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+# kolom modelleren?
+#: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Modelleer kolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
+msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Uitklapper-grootte"
+#: gtk/gtktreeview.c:609
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Vaste hoogte modus"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Grootte van de uitklappijl"
+#: gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
-#: gtk/gtktreeview.c:612
+#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Breedte verticale scheidingslijn"
+msgstr "Breedte verticale scheiding"
-#: gtk/gtktreeview.c:613
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Breedte horizontale scheidingslijn"
+msgstr "Breedte horizontale scheiding"
-#: gtk/gtktreeview.c:622
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Horizontale breedte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
+msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
-#: gtk/gtktreeview.c:630
+#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Allow Rules"
msgstr "Regels toestaan"
-#: gtk/gtktreeview.c:631
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Mogelijkheid bieden voor het tekenen van alternerende rijkleuren."
+msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:655
msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Inspringende uitklappers"
+msgstr "Uitklappers inspringen"
-#: gtk/gtktreeview.c:638
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen"
+msgstr "De uitklappers laten inspringen"
-#: gtk/gtktreeview.c:644
+#: gtk/gtktreeview.c:662
msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Even rijkleur"
-#: gtk/gtktreeview.c:645
+#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "De kleur van de even rijen"
-#: gtk/gtktreeview.c:651
+#: gtk/gtktreeview.c:669
msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Oneven rijkleur"
-#: gtk/gtktreeview.c:652
+#: gtk/gtktreeview.c:670
msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
+msgstr "De kleur van de oneven rijen"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481
msgid "Resizable"
msgstr "Herschaalbaar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current width of the column"
msgstr "Huidige breedte van de kolom"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+# vergroting/verkleining
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
msgid "Sizing"
msgstr "Vergroting"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Fixed Width"
msgstr "Vaste breedte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimumbreedte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minimaal toegestane breedte van de kolom"
+msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximumbreedte"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Maximaal toegestane breedte van de kolom"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Clickable"
msgstr "Aanklikbaar"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sorteerindicator"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteerrichting"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
+# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
+#: gtk/gtkuimanager.c:213
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Menus hebben afscheur-perforatie"
+
+# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
+#: gtk/gtkuimanager.c:214
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Of afscheur-perforatie aan een menu wordt toegevoegd"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Onbekend attribuut '%s' bij regel %d teken %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Onverwacht begin-tag '%s' bij regel %d teken %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Onverwacht teken bij regel %d teken %d"
+
+# Legen
+#: gtk/gtkuimanager.c:1923
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
#: gtk/gtkviewport.c:135
-#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
-"viewport bepaalt."
+"viewport bepaalt"
#: gtk/gtkviewport.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
-"bepaalt."
+"bepaalt"
#: gtk/gtkviewport.c:151
-#, fuzzy
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Bepaalt hoe het geschaduwde kader rondom de viewport wordt getekent."
+msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt getekent"
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:406
msgid "Widget name"
msgstr "Widgetnaam"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:407
msgid "The name of the widget"
msgstr "De naam van het widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:407
+#: gtk/gtkwidget.c:413
msgid "Parent widget"
msgstr "Moederwidget"
-#: gtk/gtkwidget.c:408
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:414
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn."
+msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:421
msgid "Width request"
msgstr "Breedteverzoek"
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
"gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Height request"
msgstr "Hoogteverzoek"
-#: gtk/gtkwidget.c:425
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
"gebruikt moet worden"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Gevoelig"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Of het widget reageert op invoer"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Application paintable"
msgstr "Toepassing tekenbaar"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Can focus"
-msgstr "Kan aandacht krijgen"
+msgstr "Kan focus krijgen"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Of het widget invoeraandacht kan accepteren"
+msgstr "Of het widget de invoerfocus kan accepteren"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "Has focus"
-msgstr "Heeft aandacht"
+msgstr "Heeft focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
+msgstr "Of het widget de invoerfocus heeft"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Is focus"
-msgstr "Heeft aandacht"
+msgstr "Is focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
+msgstr "Of het widget het focuswidget is binnen het topniveau"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid "Can default"
msgstr "Kan standaard zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "Has default"
msgstr "Is standaard"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Receives default"
msgstr "Ontvangt standaard"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het aandacht "
-"krijgt."
+"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het focus krijgt"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "Composite child"
msgstr "Samengestelde dochter"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:509
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:510
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
-"dergelijke)."
+"dergelijke)"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: gtk/gtkwidget.c:516
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:517
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Het gebeurtenissenmasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt."
+msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
-#: gtk/gtkwidget.c:518
+#: gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Extension events"
msgstr "Extensiegebeurtenissen"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:525
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
-"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt."
+"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:532
+msgid "No show all"
+msgstr "Geen 'alles tonen'"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:533
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
+#: gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Interior Focus"
-msgstr "Interne aandacht"
+msgstr "Interne focus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden getekend."
+msgstr "Of de focus-indicator in widgets moet worden getekend"
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Aandacht-lijnbreedte"
+msgstr "Focus-lijnbreedte"
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Breedte, in pixels, van de aandacht-indicatorlijn"
+msgstr "Breedte, in pixels, van de focus-indicatorlijn"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Aandachtlijn-streeppatroon"
+msgstr "Focuslijn-streeppatroon"
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Streeppatroon van de aandacht-indicator."
+msgstr "Streeppatroon van de focus-indicator"
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
msgid "Focus padding"
-msgstr "Aandacht-opvulling"
+msgstr "Focus-opvulling"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1383
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Breedte, in pixels, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
+msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus-indicator en de widget-box"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Cursor color"
msgstr "Cursorkleur"
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Kleur van de invoegcursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Secundaire cursorkleur"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
-"naar-links en links-naar-rechts tekst."
+"naar-links en links-naar-rechts tekst"
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
+#: gtk/gtkwidget.c:1400
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Cursorlijnverhouding"
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
-#: gtk/gtkwindow.c:456
+#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "Window Type"
msgstr "Venstertype"
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "The type of the window"
msgstr "Het type venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:448
msgid "Window Title"
msgstr "Venstertitel"
-#: gtk/gtkwindow.c:467
+#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "The title of the window"
msgstr "De titel van het venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:456
+msgid "Window Role"
+msgstr "Venster-rol"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr ""
+"Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
+"van een sessie"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Krimpen toestaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-#, fuzzy, no-c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:466
+#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
-"de gevallen een slecht idee."
+"de gevallen een slecht idee"
-#: gtk/gtkwindow.c:483
+#: gtk/gtkwindow.c:473
msgid "Allow Grow"
msgstr "Groeien toestaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:484
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE) kan het venster vergroot worden voorbij de "
-"minimumgrootte."
+"Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:482
msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Indien WAAR (TRUE) kan de afmeting van het venster worden aangepast."
+msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid "Modal"
msgstr "Modaal"
-#: gtk/gtkwindow.c:500
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Indien WAAR (TRUE) is het venster modaal: andere vensters kunnen niet worden "
-"gebruikt zolang deze bovenaan staat."
+"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
+"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: gtk/gtkwindow.c:497
msgid "Window Position"
msgstr "Vensterpositie"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "The initial position of the window"
-msgstr "De beginpositie van het venster."
+msgstr "De beginpositie van het venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
+#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Default Width"
msgstr "Standaardbreedte"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt."
+"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
+#: gtk/gtkwindow.c:516
msgid "Default Height"
msgstr "Standaardhoogte"
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
-"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt."
+"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
-#: gtk/gtkwindow.c:536
+#: gtk/gtkwindow.c:526
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Vernietig samen met moeder"
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: gtk/gtkwindow.c:534
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Icon for this window"
msgstr "Pictogram voor dit venster"
-#: gtk/gtkwindow.c:560
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:550
msgid "Is Active"
-msgstr "Actief"
+msgstr "Is actief"
-#: gtk/gtkwindow.c:561
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
+msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Focus in topniveau"
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+msgstr "Of het invoerfocus zich in dit GtkWindow bevindt"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: gtk/gtkwindow.c:566
msgid "Type hint"
-msgstr ""
+msgstr "Soort hint"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
+"Hint waarmee de desktopomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
+"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: gtk/gtkwindow.c:575
msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Taakbalk overslaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:586
+#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
+#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
-#: gtk/gtkwindow.c:594
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
+msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
+
+# aandacht
+#: gtk/gtkwindow.c:598
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Accepteert focus"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:599
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoerfocus moet krijgen."
+
+# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
+#: gtk/gtkwindow.c:613
+msgid "Decorated"
+msgstr "Met versiering"
+
+# vensterbeheer ipv window manager?
+#: gtk/gtkwindow.c:614
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:629
+msgid "Gravity"
+msgstr "Zwaartekracht"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:630
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
+
+# Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden getekend"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM statusstijl"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden getekend"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:453
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "Amharic (EZ+)"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X Invoer-Methode"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+#: tests/testfilechooser.c:185
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+# het gaat hier om de persoonlijke map, maar persoonlijke is
+# lang en eigenlijk overbodig, vandaar gewoon map (ipv thuis enz)
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%s's map"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
-#, fuzzy
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Afstandhouderstijl"
+#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
+#~ msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '1-bit planes'"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
-#, fuzzy
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
+#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+#~ msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0."
+
+#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
-#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "Onbekend hoe de animatie in bestand '%s' geladen moet worden"
+#~ msgid ""
+#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als "
+#~ "afsluitopdracht"
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "Onbekend hoe de afbeelding in '%s' geladen moet worden"
+#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
-#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "Lezen van ICO mislukt: %s"
+#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
-#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "ICO-bestand mistte data (misschien was het afgebroken?)"
+#~ msgid "TGA image comment length is too long"
+#~ msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
-#~ "list"
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt"
+
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+#~ msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt"
+
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+#~ msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+#~ msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart"
+
+#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
#~ msgstr ""
-#~ "Of de pijltjestoetsen zelfs werken wanneer de inhoud van het veld niet in "
-#~ "de lijst staat"
+#~ "Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig "
+#~ "bestandseinde gevonden"
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "Te gebruiken taal codegenerator voor het renderen van de tekst"
+#~ msgid "Unsupported TGA image type"
+#~ msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype"