]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/nl.po
croatian translations updated
[~andy/gtk] / po / nl.po
index 56bcf776619a804c98e54d2b9b58686071d6d92c..d9627d46b113b4fd2855cc128fa28387dce641ad 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <pauls@euronet.nl>, 1998.
-#
+# dutch translation of gtk+.
+# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
+# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003.
+# --------------
+# Discussiepunten:
+# tag -> markering/etiket?
+# render -> render/weergeven/tonen?
+# spinbutton -> spinknop
+# tooltip -> tooltip/werktip/tip
+# Standard display -> standaar display
+# expander -> uitklapper
+# separator -> scheiding/scheidingslijn
+# selected -> geselecteerde/gekozen
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-19 03:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-12 23:04+0200\n"
-"Last-Translator: Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>\n"
-"Language-Team: dutch <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-18 20:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-19 03:44+0100\n"
+"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"Laden van afbeelding '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
+"beschadigde afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
+"Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
+"beschadigde animatie"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
+msgstr "Laden van module in module_path: %s mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
+"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door ; misschien is het de "
+"lader van een andere GTK+ versie?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' niet herkend"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
+"bestandsformaat: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
+"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
+"gegaan: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
+"Interne fout: afbeeldingslader '%s' startte niet met het laden van een "
+"afbeelding, maar gaf geen reden"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Afbeeldings-pixeldata corrupt"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Onverwacht pictogram-brokje in animatie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Niet ondersteund animatietype"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Ongeldige header in animatie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om animatie te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Misvormd brokje in animatie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Het ANI-bestandsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Het BMP-bestandsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stack overflow"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Foute code ontdekt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand lijkt niet op een GIF-bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
+msgstr "Versie %s van het GIF-type wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
+"GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft "
+"geen lokaal kleurenpalet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Het GIF-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Ongeldige header in pictogram"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Pictogram heeft breedte nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Pictogram heeft hoogte nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Het ICO-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
+"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af "
+"te sluiten om geheugen vrij te maken"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
+"JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet "
+"verwerkt worden."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
+"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Het JPEG-bestandsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Kon geen geheugen voor de header alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Kon geen geheugen voor de context-buffer alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Afbeelding heeft ongeldige breedte en/of hoogte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund bpp"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
 #, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '%d-bit planes'"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Kon geen nieuwe pixbuf aanmaken"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Kon geen geheugen voor lijn-data alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Kon geen geheugen voor 'paletted data' alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Niet alle lijnen van PCX-afbeelding verkregen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Geen palet gevonden aan het einde van PCX-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Het PCX-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
+"Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn "
+"aan 3 of 4."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:245
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer "
+"enkele programma's af te sluiten om geheugen vrij te maken"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr ""
+msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
+"Sleutels voor PNG tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
+"hebben"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Sleutels voor PNG tektblokken moeten uit ASCII tekens bestaan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:731
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
+"Waarde voor PNG tekstblok %s kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 "
+"codering"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Het PNG-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-lader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM bestand heeft een incorrecte eerste byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM is niet in een herkenbaar PNM subformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM bestand heeft een breedte 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM bestand heeft een hoogte 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is te groot"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+msgstr "Kan PNM bestanden met maximale kleurwaardes groter dan 255 niet aan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Raw PNM-afbeeldingstype is ongeldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-bestandsformaat is ongeldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
+"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
+msgstr "Allocatie van geheugen voor laden van PNM bestand mislukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM context struct te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "Onverwacht einde van PNM afbeeldingsgegevens"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS-afbeelding is van onbekend type"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Niet ondersteunde RAS-afbeeldingsvariatie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Het Sun raster-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct niet gelukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens niet gelukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Kan strctuur van kleurenkaart niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Kan ingangen van kleurenkaart niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Kan geheugen voor TGA-kop niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA afbeelding heeft ongeldige afmetingen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA bestandstype wordt niet ondersteund"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-context struct mislukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Overbodige data in bestand"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Het Targa-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (fout TIFF bestand)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:475
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF bestand"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Niet ondersteunde TIFF variant"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIFFClose bewerking mislukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:409 gdk-pixbuf/io-tiff.c:423
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Het TIFF-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Kon de rest niet opslaan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Het WBMP-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Ongeldig XBM-bestand"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
+"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-"
+"afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Het XBM-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "Geen XPM-header gevonden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingsbreedte <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1268
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingshoogte <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1276
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1302
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1340
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM-afbeelding niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1523
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
+"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-"
+"afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Het XPM-bestandsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
-msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
+msgid "Default Display"
+msgstr "Standaard display"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Het standaard display voor GDK"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Sneltoets Afsluiting"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Sneltoets-widget"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
+
+#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: gtk/gtkaction.c:186
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Een unieke naar voor de actie."
+
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: gtk/gtkaction.c:194
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
+"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
+"activeren."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
-msgid "Accelerator object"
+#: gtk/gtkaction.c:200
+msgid "Short label"
+msgstr "Kort label"
+
+#: gtk/gtkaction.c:201
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
+
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: gtk/gtkaction.c:207
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tooltip"
+
+#: gtk/gtkaction.c:208
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Een tooltip voor deze actie."
+
+#: gtk/gtkaction.c:214
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Standaard pictogram"
+
+#: gtk/gtkaction.c:215
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
+
+#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
+msgid "Is important"
+msgstr "Is belangrijk"
+
+#: gtk/gtkaction.c:222
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
+"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
+"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
-msgid "The object monitored by this accelerator label"
+#: gtk/gtkaction.c:228
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Indien leeg verbergen"
+
+#: gtk/gtkaction.c:229
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
+"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
+"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
+
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Gevoelig"
+
+#: gtk/gtkaction.c:236
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
+
+#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtkwidget.c:439
+msgid "Visible"
+msgstr "Zichtbaar"
+
+#: gtk/gtkaction.c:243
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Of de actie zichtbaar moet is."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:118
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Een naam voor de actiegroep."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:116
 msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale uitlijning"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
+#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
 msgstr ""
+"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
+"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:126
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale uitlijning"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
+#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
 msgstr ""
+"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
+"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkalignment.c:135
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Horizontale schaal"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
+#: gtk/gtkalignment.c:136
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
+"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
+"betekent alles"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130
+#: gtk/gtkalignment.c:144
 msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale schaal"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
+#: gtk/gtkalignment.c:145
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
+"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
+"betekent alles"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Maak Directory"
+#: gtk/gtkalignment.c:162
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Opvulling boven"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:163
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:179
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Opvulling onder"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:180
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:196
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Opvulling links"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:197
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:213
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Opvulling rechts"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:214
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
 
 #: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Pijlrichting"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
+msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Pijlschaduw"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale Uitlijning"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "X-uitlijning van de dochter"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale Uitlijning"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Verhouding"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "Volg dochter"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
+msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:115
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumbreedte van dochter"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:116
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:124
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumhoogte van dochter"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:125
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:133
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:134
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:142
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:143
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:151
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbbox.c:155
 msgid "Layout style"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Opmaakstijl"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
+"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
+"verspreid, rand, begin en eind"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkbbox.c:164
 msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Secundair"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
+"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
 msgid "Spacing"
-msgstr "Spatiering:"
+msgstr "Spatiëring"
 
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:129
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
 msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Homogeen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:139
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+msgid "Expand"
+msgstr "Uitklappen"
+
+#: gtk/gtkbox.c:147
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:184
+#: gtk/gtkbox.c:153
+msgid "Fill"
+msgstr "Vullen"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
 msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
 msgstr ""
+"Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
+"gebruikt moet worden als opvulling"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
-msgid "Use underline"
+#: gtk/gtkbox.c:160
+msgid "Padding"
+msgstr "Opvulling"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in pixels"
+
+#: gtk/gtkbox.c:167
+msgid "Pack type"
+msgstr "Verpakkingsstijl"
+
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
+"het einde van de moeder"
+
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "De index van de dochter in de moeder"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:204
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
 msgstr ""
+"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtktoolbutton.c:186
+msgid "Use underline"
+msgstr "Gebruik onderstreping"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
+"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
+"gebruikt moet worden voor de sneltoets"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199
+#: gtk/gtkbutton.c:219
 msgid "Use stock"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik voorraad"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
+"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
+"plaats van weergegeven te worden"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:227
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Aandacht bij klikken"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
+#: gtk/gtkbutton.c:228
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:235
 msgid "Border relief"
-msgstr ""
+msgstr "Randreliëf"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208
-msgid "The border relief style."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:236
+msgid "The border relief style"
+msgstr "De stijl van het randreliëf"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:253
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:259
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:340
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Spatiering:"
+msgstr "Standaard spatiëring"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkbutton.c:341
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/gtkbutton.c:347
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Normale randspatiëring"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:267
+#: gtk/gtkbutton.c:348
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr ""
+"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de "
+"rand getekend worden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:353
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkbutton.c:354
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
+"ingedrukt wordt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:361
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:362
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
+"ingedrukt wordt"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
+msgid "The selected year"
+msgstr "Het geselecteerde jaar"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
+msgid "Month"
+msgstr "Maand"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
+"geselecteerde dag te deselecteren)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Kop tonen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Dagnamen tonen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Maanden niet veranderen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
+msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden veranderd"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Weeknummers tonen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
+#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
+#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
 msgid "mode"
-msgstr "Modus: "
+msgstr "modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:129
 msgid "visible"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "zichtbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
 msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Cel weergeven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:138
 msgid "xalign"
-msgstr "extra licht"
+msgstr "x-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The x-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
+msgid "The x-align"
+msgstr "De x-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:149
 msgid "yalign"
-msgstr ""
+msgstr "y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The y-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
+msgid "The y-align"
+msgstr "De y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
 msgid "xpad"
-msgstr ""
+msgstr "x-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
-msgid "The xpad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
+msgid "The xpad"
+msgstr "De x-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
 msgid "ypad"
-msgstr ""
+msgstr "y-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
-msgid "The ypad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
+msgid "The ypad"
+msgstr "De y-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
 msgid "width"
-msgstr "Zet Breedte:"
+msgstr "breedte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
-msgid "The fixed width."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
+msgid "The fixed width"
+msgstr "De vaste breedte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "height"
-msgstr "licht"
+msgstr "hoogte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "The fixed height."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "The fixed height"
+msgstr "De vaste hoogte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
 msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "Is uitklapbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
-msgid "Row has children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
+msgid "Row has children"
+msgstr "Rij heeft dochters"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
 msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Is uitgeklapt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Cel-achtergrondkleur"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf-object"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "De te renderen pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Open uitklapbare pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:155 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standaard-ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408
+msgid "Size"
+msgstr "Afmeting"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "De grootte van het gebruikte pictogram"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Detail"
+msgstr "Detail"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:156
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
 msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Te renderen tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
 msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Opmaak"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:164
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 gtk/gtklabel.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:172
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
+"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
+"renderer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Enkele paragraaf modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:208
+# gezet ipv gehouden?
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:180 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:188 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:184
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrondkleurnaam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtkentry.c:398 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:552
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Editable"
-msgstr "(uitgeschakeld)"
+msgstr "Wijzigbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtkcellrenderertext.c:228
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
 msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font family"
-msgstr "Familie:"
+msgstr "Lettertypefamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font style"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Lettertypestijl"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypevariant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Letterdikte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
+#: gtk/gtktexttag.c:335
 msgid "Font stretch"
-msgstr "Eigenschap Lettertype"
+msgstr "Lettertypestrekking"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#, fuzzy
+# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
+#: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size"
-msgstr "Punt Grootte:"
+msgstr "Lettertypegrootte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:367
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font points"
-msgstr "Lettertypen Types:"
+msgstr "Lettertype punten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypegrootte in punten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font scale"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Lettertypeschaal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype schaalfactor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Rise"
-msgstr ""
+msgstr "Verhoging"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
+"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
+"negatief is)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Doorstreping"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Onderstreep"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
 msgstr ""
+"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
+"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
+"heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerkbaar aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:539
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font style set"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Lettertypestijl aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypevariant aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "Letterdikte aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+msgstr "Letterstrekking aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:559
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Rise set"
-msgstr ""
+msgstr "Verhoging aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+msgstr "Doorstrepen aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Underline set"
-msgstr ""
+msgstr "Onderstrepen aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr "Taal gebruiken"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+# spelfout in engels: renderer ipv rendered
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450
+msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
+msgstr "Of dit etiket de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "Omschakelen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "De stand van de schakelknop"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Inconsistente toestand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+msgid "Activatable"
+msgstr "Activeerbaar"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
 msgid "Radio state"
-msgstr ""
+msgstr "Selectievakstatus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Indicatorgrootte"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Indicatorspatiëring"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Actief"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Inconsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Alpha gebruiken"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
+
+# gebiedende wijs hier beter dan: een kleur kiezen?
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Kies een kleur"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+msgid "Current Color"
+msgstr "Huidige Kleur"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected color"
+msgstr "De geselecteerde kleur"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Huidig Alpha"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
+"volledig dekkend)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"De vorige geselecteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu "
+"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur "
+"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
+"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen "
+"of bewaren voor toekomstig gebruik."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:927
 msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur hier op_slaan"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1059
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
+"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met "
+"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1676
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
 msgid "Has palette"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "Heeft palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1683
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
-#, fuzzy
-msgid "Current Color"
-msgstr "Set kleur"
+msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1690
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
 msgid "The current color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
-msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "De huidige kleur"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
+"volledig dekkend)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
 msgid "Custom palette"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "Eigen palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in "
+"met de binnen-driehoek."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
+"Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
+"selecteren."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
 msgid "_Hue:"
-msgstr "Kleur:"
+msgstr "_Tint:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Positie op het kleurenwiel"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "Verzadiging:"
+msgstr "_Verzadiging:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "\"Diepte\" van de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
 msgid "_Value:"
-msgstr "Waarde:"
+msgstr "_Waarde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1808
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Helderheid van de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Red:"
-msgstr "Rood:"
+msgstr "_Rood:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "_Green:"
-msgstr "Groen:"
+msgstr "_Groen:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "_Blue:"
-msgstr "Blauw:"
+msgstr "_Blauw:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "Doorschijnendheid:"
+msgstr "_Doorzichtig:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparantie van de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
 msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur_naam:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
+"gewoon een kleur als 'orange' invoeren"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
 msgid "_Palette"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "_Palet"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:133
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kleuselectie"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:134
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
+msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:141
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:148
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Leeg toestaan"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:173
+msgid "Value in list"
+msgstr "Waarde in lijst"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:338
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox model"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:339
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Het model voor de combo-box"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:207
+#: gtk/gtkcombobox.c:346
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Breedte laten doorlopen"
+
+# grid: netwerk, rooster, raster
+# layouting: indeling
+#: gtk/gtkcombobox.c:347
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:356
+msgid "Row span column"
+msgstr "'Row span' kolom"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:357
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:366
+msgid "Column span column"
+msgstr "'Column span' kolom"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:367
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:376
+msgid "Active item"
+msgstr "Actieve item"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:377
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Het item dat momenteel actief is"
+
+# voorkomen
+#: gtk/gtkcombobox.c:385
+msgid "ComboBox appareance"
+msgstr "ComboBox uiterlijk"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:386
+msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt."
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstkolom"
+
+# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
 msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aanpasbare afmetingen"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:208
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr ""
+"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:215
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Kaderbreedte"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:216
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:224
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
 msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "Dochter"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:225
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
+"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:120
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
-msgstr "Maak"
+msgstr "Krommingstype"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:122
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
+msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:129
+#: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumwaarde van X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:139
+#: gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Maximumwaarde van X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:149
+#: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumwaarde van Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Maximumwaarde van Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:125
+#: gtk/gtkdialog.c:136
 msgid "Has separator"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft scheiding"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:126
+#: gtk/gtkdialog.c:137
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:162
 msgid "Content area border"
-msgstr ""
+msgstr "Inhoudskader"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkdialog.c:163
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:157
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Knop-spatiëring"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:158
+#: gtk/gtkdialog.c:171
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:179
 msgid "Action area border"
-msgstr ""
+msgstr "Actiekader"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:167
+#: gtk/gtkdialog.c:180
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
+"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:388
-msgid "Text Position"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Cursorpositie"
+
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkentry.c:389
-msgid "The current position of the insertion point"
+#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Selectie begrensd"
+
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
+"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
+"lettertekens"
 
-#: gtk/gtkentry.c:399
+#: gtk/gtkentry.c:467
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:406
+#: gtk/gtkentry.c:474
 msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "Maximumlengte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:407
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:475
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
 
-#: gtk/gtkentry.c:415
+#: gtk/gtkentry.c:483
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Zichtbaarheid"
 
-#: gtk/gtkentry.c:416
+#: gtk/gtkentry.c:484
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
+"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
+"(wachtwoordmodus)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:423
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:491
 msgid "Has Frame"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "Heeft kader"
 
-#: gtk/gtkentry.c:424
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:492
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
 
-#: gtk/gtkentry.c:431
+#: gtk/gtkentry.c:499
 msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "Onzichtbaar teken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:432
+#: gtk/gtkentry.c:500
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
+"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
+"\"wachtwoordmodus\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:439
+#: gtk/gtkentry.c:507
 msgid "Activates default"
-msgstr ""
+msgstr "Activeert de standaard"
 
-#: gtk/gtkentry.c:440
+#: gtk/gtkentry.c:508
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
+"dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
+"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
+"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
 
-#: gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtkentry.c:524
 msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Schuifafstand"
 
-#: gtk/gtkentry.c:458
+#: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
+"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
+"afgeschoven."
 
-#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:356
-msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:535
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "De inhoud van het veld"
 
-#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:357
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:766
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Selecteren bij focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3679 gtk/gtklabel.c:3106 gtk/gtktextview.c:5388
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:767
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld focus krijgt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3681 gtk/gtklabel.c:3108 gtk/gtktextview.c:5390
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3683 gtk/gtklabel.c:3110 gtk/gtktextview.c:5393
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Invoer_methoden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3686 gtk/gtklabel.c:3113
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Verwijder"
+#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
 
-#: gtk/gtkentry.c:3696 gtk/gtklabel.c:3123 gtk/gtktextview.c:5400
-msgid "Input Methods"
+# aanvullen / completering
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Aanvullingsmodel"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimum sleutellengte"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:119
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Venster zichtbaar"
+
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
 msgstr ""
+"Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
+"wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:504
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Hernoem"
+#: gtk/gtkeventbox.c:126
+msgid "Above child"
+msgstr "Boven dochter"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:505
-msgid "The currently selected filename."
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
+"Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van "
+"gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
+"eronder."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:511
-msgid "Show file operations"
+#: gtk/gtkexpander.c:194
+msgid "Expanded"
+msgstr "Uitgeklapt"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:195
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:203
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Labeltekst van de uitklapper"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "Opmaak gebruiken"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:227
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+msgid "Label widget"
+msgstr "Labelwidget"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:237
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
+"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uiklap-label"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:512
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Uitklapper-grootte"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Grootte van de uitklappijl"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:253
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Spatiëring rondom uitklappijl"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+msgid "File System"
+msgstr "Bestandsysteem"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+msgid "File system object to use"
+msgstr "Te gebruiken bestandsysteemobject"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
+
+# Folder? ipv Directory
+# Gewoon: Mappen ipv mapmodus
+#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+msgid "Folder Mode"
+msgstr "Mapmodus"
+
+# in plaats van ipv in tegenstelling tot?
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+msgid "Whether to select folders rather than files"
+msgstr "Of mappen worden geselecteerd in tegenstelling tot bestanden"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+msgid "Local Only"
+msgstr "Alleen locale"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
+"Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Voorbeeldwidget"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Voorbeeldwidget actief"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden "
+"wordt getoond."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Extra widget"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Meerdere selecteren"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:634
-msgid "Directories"
-msgstr "Directories"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Verborgen tonen"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:654
+#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon geen favoriet toevoegen voor %s:\n"
+"%s"
+
+# Is dit de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
+msgid "Home"
+msgstr "Persoonlijk"
+
+#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
+msgid "Files of _type:"
+msgstr "Bestanden van _type:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
+msgid "File name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294
+msgid "Folder"
+msgstr "Map"
+
+# Favoriet of boekenlegger
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Favoriet toevoegen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420
+msgid "Modified"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locatie:"
+
+#. Preview
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#. Change the current folder label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015
+#, c-format
+msgid "Current folder: %s"
+msgstr "Huidige map: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s':\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d byte"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gisteren"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+# d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3028
+msgid "%d/%b/%Y"
+msgstr "%d/%b/%Y"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:560
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr ""
+"Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:574
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Selecteer meerdere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Mappen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Bestanden"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Directory onleesbaar: %s"
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Map onleesbaar: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:847
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"availible to this program.\n"
+"available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"Het bestand \"%s\" bevindt zich op een andere machine (genaamd %s) en zou "
+"niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n"
+"Weet je zeker dat je het wilt selecteren?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:977
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Maak Dir"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nieuwe map"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
-msgid "Delete File"
-msgstr "Verwijder Bestand"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Verwijder Bestand"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
-msgid "Rename File"
-msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Bestand _Hernoemen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1226
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1228
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fout bij maken van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
+"Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in "
+"bestandsnamen."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1237
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1271
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Maak Directory"
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1285
-#, fuzzy
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "Directory naam:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nieuwe map"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1299
-msgid "Create"
-msgstr "Maak"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mapnaam:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+# misschien moet dit creeeren zijn
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Aanmaken"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1343
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
+"bestandsnamen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1346
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1357
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1424
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "Bestand verwijderen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
+"bestandsnamen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1501
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoem"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "Bestandsnaam wijzigen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2021
-msgid "Selection: "
-msgstr "Selectie: "
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2633
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Hernoemen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Selectie: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
+"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de "
+"omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ongeldige UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3501
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Naam is te lang"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3503
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
+
+# Legen
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Leeg)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "fout bij aanmaken van map '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen aankoppelen"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Bestandsysteem"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656
+msgid "This file system does not support icons"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+msgid "This file system does not support bookmarks"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen favorieten"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "fout bij verkrijgen vna in formatie over '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Opslaan favorieten mislukt (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen voor alles"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+msgid "X position"
+msgstr "X positie"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "X positie van dochterwidget"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+msgid "Y position"
+msgstr "Y positie"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Y positie van dochterwidget"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Kies een lettertype"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Font name"
-msgstr "Familie:"
+msgstr "Lettertypenaam"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr ""
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Lettertype gebruiken in label"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Grootte gebruiken in label"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+msgid "Show style"
+msgstr "Stijl tonen"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+msgid "Show size"
+msgstr "Grootte tonen"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
-msgstr "Preview:"
+msgstr "Voorbeeldtekst"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
-msgstr "Familie:"
+msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
-msgstr "Stijl:"
+msgstr "_Stijl:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "Grootte:"
+msgstr "_Grootte:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
-msgstr "Preview:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Voorbeeld:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1060
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Lettertype Selectie"
+msgstr "Lettertypeselectie"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr ""
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Labeltekst van het kader"
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Label xalign"
-msgstr "extra licht"
+msgstr "Label x-uitlijning"
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr ""
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "Label y-uitlijning"
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr ""
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "De verticale uitlijning van het label"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr ""
+"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Kaderschaduw"
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
+"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkgamma.c:409
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamma waarde"
+msgstr "_Gammawaarde"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
-#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduwtype"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
 msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "Handle-positie"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
 msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+msgstr "Kleefrand"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
+"handlebox"
 msgstr ""
+"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
+"handle-box afgemeerd wordt"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Kleefrand aangezet"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
+"afgeleid van handle_position"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1049
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1217
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema"
+
+#: gtk/gtkimage.c:135
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:143
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:151
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "Een weer te geven GdkImage"
+
+#: gtk/gtkimage.c:159
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:168
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
+
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
+
+#: gtk/gtkimage.c:184
+msgid "Icon set"
+msgstr "Pictogrammenverzameling"
+
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling"
+
+#: gtk/gtkimage.c:192
+msgid "Icon size"
+msgstr "Pictogramafmetingen"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
 msgstr ""
+"De gebtuikte afmetingen voor het standaardpictogram of pictogramverzameling"
+
+#: gtk/gtkimage.c:201
+msgid "Animation"
+msgstr "Animatie"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
+
+#: gtk/gtkimage.c:209
+msgid "Storage type"
+msgstr "Opslagtype"
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingswidget"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
+#: gtk/gtkimmodule.c:419
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:233
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
-msgid "No input devices"
-msgstr "Geen invoer apparaten"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Geen uitgebreide invoerapparaten"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "_Device:"
-msgstr "Apparaat:"
+msgstr "_Apparaat:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:271
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Screen"
 msgstr "Scherm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:285
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "_Mode: "
-msgstr "Modus: "
+msgstr "_Modus: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:323
 msgid "_Axes"
-msgstr "Assen"
+msgstr "_Assen"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:340
 msgid "_Keys"
-msgstr "Sleutels"
-
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "_Sleutels"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Pressure"
 msgstr "Druk"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X Helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y Helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Wheel"
 msgstr "Wiel"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
+#: gtk/gtkinputdialog.c:605
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
+#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(uitgeschakeld)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:670
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
+#: gtk/gtkinputdialog.c:757
 msgid "clear"
 msgstr "wissen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:280
-msgid "The text of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:287
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
 
-#: gtk/gtklabel.c:293
-msgid "Use markup"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:291
+msgid "The text of the label"
+msgstr "De tekst van het label"
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
+#: gtk/gtklabel.c:298
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
+"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
 
-#: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvulling"
 
-#: gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtklabel.c:320
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
+"GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
+"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. "
+"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
+"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:317
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Pattern"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "Patroon"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:329
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
+"to underline"
 msgstr ""
+"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
+"onderstrepen tekst"
 
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Regelterugloop"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:337
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop  als de tekst te breed wordt"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Selectable"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Selecteerbaar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:344
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "Sneltoets"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "De sneltoets voor dit label"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:349
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:575
-msgid "X position"
-msgstr ""
+msgstr "Sneltoets-widget"
 
-#: gtk/gtklayout.c:576
-msgid "X position of child widget"
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
+"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
 
-#: gtk/gtklayout.c:585
-msgid "Y position"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:3225
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
 
-#: gtk/gtklayout.c:586
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:3235
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Invoermethodes"
 
-#: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale aanpassing"
 
-#: gtk/gtklayout.c:596
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Verticale aanpassing"
 
-#: gtk/gtklayout.c:604
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Width"
-msgstr "Zet Breedte:"
+msgstr "Breedte"
 
-#: gtk/gtklayout.c:612
-msgid "The width of the layout."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:648
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "De breedte van de opmaak"
 
-#: gtk/gtklayout.c:620
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Height"
-msgstr "licht"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: gtk/gtklayout.c:621
-msgid "The height of the layout."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:657
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "De hoogte van de opmaak"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:538
+#: gtk/gtkmain.c:851
 msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:349
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Afscheur-Titel"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:350
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
 msgstr ""
+"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
+"losgescheurd wordt"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:147
-msgid "Menu bar accelerator"
+#: gtk/gtkmenu.c:356
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Verticale opvulling"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:357
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:365
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Verticale verschuiving"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:366
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
 msgstr ""
+"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
+"beeldpunten"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:148
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#: gtk/gtkmenu.c:374
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontale verschuiving"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:375
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
 msgstr ""
+"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
+"beeldpunten"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:155
-msgid "Style of bevel around the menubar"
+#: gtk/gtkmenu.c:385
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Linker verbinding"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:393
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Rechter verbinding"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:394
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:401
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Bovenverbinding"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:402
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:409
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Onderverbinding"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:497
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Kan sneltoetsen veranderen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:498
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
+"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
+"het menu-item"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-msgid "Internal padding"
+#: gtk/gtkmenu.c:503
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:504
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
+"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
+"submenu verschijnt"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#: gtk/gtkmenu.c:511
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:512
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
 msgstr ""
+"De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
+"naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:80
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Interne opvulling"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldings/label -kader"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:97
-#, fuzzy
-msgid "X align"
-msgstr "extra licht"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid "Message Type"
+msgstr "Berichttype"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+msgid "The type of message"
+msgstr "Het type van het bericht"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Berichtknoppen"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "X align"
+msgstr "X-uitlijning"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:99
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmisc.c:108
 msgid "Y align"
-msgstr "extra licht"
+msgstr "Y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:117
+#: gtk/gtkmisc.c:118
 msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "X-opvulling"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in pixels"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:127
+#: gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "Y-opvulling"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in pixels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:324
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:396
 msgid "Page"
-msgstr "Pagina %u"
+msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:325
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "De index van de huidige pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:333
+#: gtk/gtknotebook.c:405
 msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "Tab-positie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:334
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:341
+#: gtk/gtknotebook.c:413
 msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Tab-kader"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:350
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontaal tab-kader"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:351
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:359
+#: gtk/gtknotebook.c:431
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikaal tab-kader"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:360
+#: gtk/gtknotebook.c:432
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:368
+#: gtk/gtknotebook.c:440
 msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabs weergeven"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:369
+#: gtk/gtknotebook.c:441
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:375
+#: gtk/gtknotebook.c:447
 msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "Kader weergeven"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:376
+#: gtk/gtknotebook.c:448
 msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:382
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:454
 msgid "Scrollable"
-msgstr "Schaalbaar"
+msgstr "Schuifbaar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:383
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+#: gtk/gtknotebook.c:455
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
+"dan er plaats is"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:461
 msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Zet Popup aan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:462
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
+"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:469
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:476
+msgid "Tab label"
+msgstr "Tab-label"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:477
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr "De weergegeven tekst op het tab-label van de dochter"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:483
+msgid "Menu label"
+msgstr "Menu-label"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:484
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr "De weergegeven tekst op het menu-item van de dochter"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:497
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Tab-verlenging"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:498
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:504
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Tab-opvulling"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:505
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:511
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:528
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het "
+"tab-gedeelte"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#: gtk/gtknotebook.c:545
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
+"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het "
+"tab-gedeelte"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Achterwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Voorwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Het menu met opties"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
 msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:167
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
 msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:117
+#: gtk/gtkpaned.c:239
 msgid ""
-"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Positie van de scheiding in pixels (0 betekent helemaal linksboven)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:125
+#: gtk/gtkpaned.c:247
 msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "Positie aangezet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:126
+#: gtk/gtkpaned.c:248
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:132
+#: gtk/gtkpaned.c:254
 msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Handle-afmeting"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:133
+#: gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "Width of handle"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van de handle"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2761
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Minimale positie"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2764
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" niet vinden"
+#: gtk/gtkpaned.c:272
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3173
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpaned.c:289
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Maximale positie"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:134
-msgid "Expand"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpaned.c:290
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
+
+# zie bericht hieronder
+#: gtk/gtkpaned.c:307
+msgid "Resize"
+msgstr "Schalen"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:135
+#: gtk/gtkpaned.c:308
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:323
+msgid "Shrink"
+msgstr "Krimpen"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:324
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:133
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
+"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
+"toebedeeld"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkprogress.c:129
 msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activiteitsmodus"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkprogress.c:130
 msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
+"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
+"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:137
 msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst tonen"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:138
 msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
+msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:145
 msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst x-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:146
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
+"in the progress widget"
 msgstr ""
+"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
+"een voortgangswidget weergeeft"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:154
 msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:155
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr ""
+"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
+"voortgangswidget weergeeft"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Aanpassing"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Oriëntatie"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Balkstijl"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+msgstr "Activiteits-stap"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Activiteits-blokken"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
+"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
+"(Verouderd)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Discrete blokken"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style"
+"style)"
 msgstr ""
+"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
+"stijl)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Fraction"
-msgstr "Lettertype Informatie"
+msgstr "Fractie"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Puls-stap"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
+"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
+"pulsmodus is"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:137
+msgid "The value"
+msgstr "De waarde"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
 msgstr ""
+"De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
+"deze actie de huidige actie van zijn groep is."
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
 
-#: gtk/gtkrange.c:256
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr "De radioknop wiens groep dit widget toebehoort."
+
+#: gtk/gtkrange.c:281
 msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "Vernieuwingsbeleid"
 
-#: gtk/gtkrange.c:257
+#: gtk/gtkrange.c:282
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:266
+#: gtk/gtkrange.c:291
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
+msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:273
+#: gtk/gtkrange.c:298
 msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnverteerd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:274
+#: gtk/gtkrange.c:299
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
+"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
+"toeneemt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:280
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:305
 msgid "Slider Width"
-msgstr "Gemiddelde Breedte:"
+msgstr "Breedte van schuifobject"
 
-#: gtk/gtkrange.c:281
+#: gtk/gtkrange.c:306
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
 
-#: gtk/gtkrange.c:288
+#: gtk/gtkrange.c:313
 msgid "Trough Border"
-msgstr ""
+msgstr "Door het kader"
 
-#: gtk/gtkrange.c:289
+#: gtk/gtkrange.c:314
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
 
-#: gtk/gtkrange.c:296
+#: gtk/gtkrange.c:321
 msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Stapperafmeting"
 
-#: gtk/gtkrange.c:297
+#: gtk/gtkrange.c:322
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:304
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:329
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Spatiering:"
+msgstr "Stapperspatiëring"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:330
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Pijl X-verplaatsing"
+
+#: gtk/gtkrange.c:338
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
+"ingedrukt"
+
+#: gtk/gtkrange.c:345
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
+
+#: gtk/gtkrange.c:346
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
+"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
+"ingedrukt"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2380
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3461
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"
 
 #: gtk/gtkruler.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Lower"
-msgstr "anders"
+msgstr "Onder"
 
 #: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
 
 #: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Boven"
 
 #: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
 
 #: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Positie van teken op de liniaal"
 
 #: gtk/gtkruler.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Max Size"
-msgstr "Pixel Grootte:"
+msgstr "Max Afmeting"
 
 #: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
 
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
 msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Cijfers"
 
-#: gtk/gtkscale.c:149
+#: gtk/gtkscale.c:157
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
 
-#: gtk/gtkscale.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Draw Value"
-msgstr "Werkelijke Waarde"
+msgstr "Toon Waarde"
 
-#: gtk/gtkscale.c:159
+#: gtk/gtkscale.c:167
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
+"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "Value Position"
-msgstr ""
+msgstr "Positie van Waarde"
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:175
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Schuifobjectlengte"
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte van het schuifobject"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Waardespatiëring"
 
-#: gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
+"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
+"instellen"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
-msgid "Backward stepper"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
+"schuifbalk"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
-msgid "Display the standard backward arrow button"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
+"schuifbalk"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Horizontale aanpassing"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Verticale aanpassing"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Vensterplaatsing"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Schaduwtype"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
 
-#: gtk/gtksettings.c:145
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Het aantal pixels tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
+msgid "Draw"
+msgstr "Tekenen"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
+
+#: gtk/gtksettings.c:170
 msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelklik-tijd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:146
+#: gtk/gtksettings.c:171
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
+"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
+"als een dubbelklik (in milliseconden)"
+
+# itt dubbelkliktijd 
+#: gtk/gtksettings.c:178
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Dubbelklik-afstand"
+
+#: gtk/gtksettings.c:179
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
+"als een dubbelklik (in beeldpunten)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:186
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Knipperende cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:154
+#: gtk/gtksettings.c:187
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "Of de cursor moet knipperen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:194
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Cursor knippertijd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:162
+#: gtk/gtksettings.c:195
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:202
 msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Gespleten Cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:203
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
+"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
+"en rechts-naar-links"
 
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:210
 msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Thema-naam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:211
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:218
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Pictogramthema-naam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:219
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel thema-naam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:227
 msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
+
+#: gtk/gtksettings.c:235
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Menubalk sneltoets"
+
+#: gtk/gtksettings.c:236
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Sleepdrempel"
+
+#: gtk/gtksettings.c:245
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
+
+#: gtk/gtksettings.c:253
+msgid "Font Name"
+msgstr "Lettertypenaam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:254
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Naam van het standaard lettertype"
+
+#: gtk/gtksettings.c:262
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Pictogramafmetingen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:263
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
 msgstr ""
+"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
+"afmetingen van zijn samengestelde widgets"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Klimsnelheid"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Terugvallen op stappen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
+"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde "
+"stapwaarde van de spinknop"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
 msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numeriek"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Doorlopen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
 msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Update-beleid"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
 msgid "Value"
-msgstr "Waarde:"
+msgstr "Waarde"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Heeft handvat voor grootte"
+
+# resize: groter kleiner maken
+#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
+"Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het "
+"topniveau"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtkstatusbar.c:195
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Lettertype Informatie"
+msgstr "Informatie"
 
 #: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing"
 
 #: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Error"
@@ -2582,1248 +4425,1766 @@ msgstr "Fout"
 
 #: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
-#, fuzzy
-msgid "_Apply"
-msgstr "Toepassen"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
-#, fuzzy
-msgid "_Bold"
-msgstr "dik"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toepassen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:277
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Vet"
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
-#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "wissen"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Sluiten"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Wissen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "C_ut"
-msgstr ""
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converteren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Kni_ppen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Uitvoeren"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "_Zoeken"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Zoeken en _Vervangen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskette"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Onderste"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "_Eerste"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "_Laatste"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "_Bovenste"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "Vo_rige"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "Om_laag"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Volgende"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "Om_hoog"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "_Hulp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Home"
-msgstr "Help"
+msgstr "_Thuis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Italic"
-msgstr "schuingedrukt"
+msgstr "Schu_ingedrukt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Spring naar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Center"
-msgstr "Maak"
+msgstr "Ge_centreerd"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Fill"
-msgstr "Familie:"
+msgstr "Uit_vullen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Links"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Right"
-msgstr "licht"
+msgstr "_Rechts"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Nieuw"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Nee"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Openen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Paste"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "_Plakken"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Voorkeuren"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Print"
-msgstr "Punten"
+msgstr "_Afdrukken"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Preview:"
+msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "_Eigenschappen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Afsluiten"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Redo"
-msgstr "Rood:"
+msgstr "_Herhalen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Verversen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "_Terugzetten"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Save"
-msgstr "Opslaan"
+msgstr "Op_slaan"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Save _As"
-msgstr "Opslaan"
+msgstr "Opslaan _Als"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kleur"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "_Lettertype"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Oplopend"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Aflopend"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "_Spellingscontrole"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "_Doorhalen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Ter_ugplaatsen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Underline"
-msgstr ""
+msgstr "_Onderstrepen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Herstel"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, c-format
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "Zoom _100%"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _100%"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _Passend"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _In"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom _Uit"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Rijen"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:159
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Kolommen"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:168
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
 
-#: gtk/gtktable.c:174
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "Row spacing"
-msgstr "Spatiering:"
+msgstr "Rij-spatiëring"
 
-#: gtk/gtktable.c:175
+#: gtk/gtktable.c:177
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
 
-#: gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Kolom-spatiëring"
 
-#: gtk/gtktable.c:184
+#: gtk/gtktable.c:186
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Homogenous"
-msgstr ""
+msgstr "Homogeen"
 
-#: gtk/gtktable.c:193
+#: gtk/gtktable.c:195
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
+"hoogte hebben"
 
-#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Linker verbinding"
 
-#: gtk/gtktext.c:595
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Rechter verbinding"
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
+"Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
 
-#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511
-msgid "Vertical Adjustment"
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Bovenverbinding"
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
+"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
 
-#: gtk/gtktext.c:603
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Onderverbinding"
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Horizontale opties"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Verticale opties"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Horizontale opvulling"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
 msgstr ""
+"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in pixels"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Verticale opvulling"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in pixels"
+
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
 
 #: gtk/gtktext.c:610
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
+
+#: gtk/gtktext.c:617
 msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Regelterugloop"
 
-#: gtk/gtktext.c:611
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
 
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:625
 msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Woordafbreking"
 
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Etiket-tabel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tekst etiket-tabel"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketnaam"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Name used to refer to the text tag"
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
+"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
+"etiketten."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Background full height"
-msgstr ""
+msgstr "Volle hoogte achtergrond"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
+"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
+"gemarkeerde tekens"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
+"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
+"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:267
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:264
 msgid "Text direction"
-msgstr "Maak Directory"
+msgstr "Tekstrichting"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
+"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
-msgid "Left, right, or center justification"
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
+"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
+"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Language"
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
+"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
+"Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard "
+"lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is "
+"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Linkermarge"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Rechtermarge"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van de rechtermarge in pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Inspringen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
 msgstr ""
+"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
+"negatief is), in pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:433
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels boven lijnen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels onder lijnen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Regelterugloopmodus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
+"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501
+#: gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Onzichtbaar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "Of deze tekst verborgen is. Dit is niet geïmplementeerd in GTK 2.0"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "Uitlijnen gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:567
-msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Linkermarge gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "Inspringen gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels boven lijnen gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels onder lijnen gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels tussen lijnen met regelterugloop gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
+"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Rechtermarge gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "Tabs gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktextview.c:502
-msgid "Line Height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM links-naar-rechts markering"
 
-#: gtk/gtktextview.c:503
-msgid "The height of a line"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Rechts-naar-links markering"
 
-#: gtk/gtktextview.c:512
-msgid "Column Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
 
-#: gtk/gtktextview.c:513
-msgid "The width of a column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Spatie zonder breedte"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte"
 
-#: gtk/gtktextview.c:522
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte"
+
+#: gtk/gtktextview.c:555
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels boven lijnen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:532
+#: gtk/gtktextview.c:565
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels onder lijnen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:542
+#: gtk/gtktextview.c:575
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Regelterugloopmodus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:611
 msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Linkermarge"
 
-#: gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktextview.c:621
 msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Rechtermarge"
 
-#: gtk/gtktextview.c:616
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Cursor zichtbaar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtktextview.c:657
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:658
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
+
+#: gtk/gtktextview.c:665
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Overschrijven modus"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtktextview.c:666
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
+
+#: gtk/gtktextview.c:673
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Accepteert tab"
+
+#: gtk/gtktextview.c:674
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
+msgstr "Kan themamodule in modulepad: \"%s\" niet vinden,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Geen Tip ---"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
+"Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:158
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Teken indicator"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:159
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtktoolbar.c:442
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
+#: gtk/gtktoolbar.c:450
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Werkbalkstijl"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:451
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:458
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Pijl tonen"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:459
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
+#: gtk/gtktoolbar.c:468
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:483
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "Afstandhoudergrootte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte van afstandhouders"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "Afstandhouderstijl"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
+msgid "Button relief"
+msgstr "Knopreliëf"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:523
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Werkbalkstijl"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
+"alleen pictogrammen enz. "
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:530
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
+"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
+"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+msgid "Stock Id"
+msgstr "Standaard-ID"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
-msgid "Button relief"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Pictogramwidget"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#: gtk/gtktoolitem.c:154
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:155
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
 msgstr ""
+"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
+"is."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+#: gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolitem.c:162
 msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
 msgstr ""
+"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
-msgid "Toolbar icon size"
+#: gtk/gtktoolitem.c:169
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
+"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort Model"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:495
+#: gtk/gtktreeview.c:527
 msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "TreeView Model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:496
+#: gtk/gtktreeview.c:528
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Het model van de TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:504
+#: gtk/gtktreeview.c:536
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:512
+#: gtk/gtktreeview.c:544
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Visible"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:520
+#: gtk/gtktreeview.c:552
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:559
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Koppen klikbaar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:560
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtktreeview.c:567
 msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "Uitklapper kolom"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:568
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+# herschikbaar
+#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
 msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Volgorde te veranderen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+# beeld is herschikbaar
+#: gtk/gtktreeview.c:576
 msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeview.c:583
 msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Regels verduidelijken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:584
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
+msgstr "Geef het thema de opdracht om rijen alternerend te kleuren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:591
 msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken gebruiken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:592
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+# kolom zoeken?
+#: gtk/gtktreeview.c:599
 msgid "Search Column"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek kolom"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+# kolom modelleren?
+#: gtk/gtktreeview.c:600
 msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:582
-msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:609
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Vaste hoogte modus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
-msgid "Size of the expander arrow"
+#: gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
+"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte verticale scheiding"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
-msgid "Vertical space between cells"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:639
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte horizontale scheiding"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
-msgid "Horizontal space between cells"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:640
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:648
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Regels toestaan"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:649
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:655
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Uitklappers inspringen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:656
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "De uitklappers laten inspringen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:662
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Even rijkleur"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
+#: gtk/gtktreeview.c:663
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "De kleur van de even rijen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:669
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Oneven rijkleur"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:670
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "De kleur van de oneven rijen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
+msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481
+msgid "Resizable"
+msgstr "Herschaalbaar"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige breedte van de kolom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
+# vergroting/verkleining
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "Vergroting"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "Gemiddelde Breedte:"
+msgstr "Vaste breedte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimumbreedte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Maximumbreedte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Bestanden"
+msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Aanklikbaar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Widget"
-msgstr "Gewicht:"
+msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Uitlijning"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
 msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteerindicator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteerrichting"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
+
+# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
+#: gtk/gtkuimanager.c:213
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Menus hebben afscheur-perforatie"
+
+# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
+#: gtk/gtkuimanager.c:214
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Of afscheur-perforatie aan een menu wordt toegevoegd"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Onbekend attribuut '%s' bij regel %d teken %d"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Onverwacht begin-tag '%s' bij regel %d teken %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Onverwacht teken  bij regel %d teken %d"
+
+# Legen
+#: gtk/gtkuimanager.c:1923
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:135
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
+"this viewport"
 msgstr ""
+"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
+"viewport bepaalt"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
+"this viewport"
 msgstr ""
+"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
+"bepaalt"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:148
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt getekent"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:406
 msgid "Widget name"
-msgstr "Gewicht:"
+msgstr "Widgetnaam"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:389
+#: gtk/gtkwidget.c:407
 msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "De naam van het widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:395
+#: gtk/gtkwidget.c:413
 msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "Moederwidget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:396
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:414
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:403
+#: gtk/gtkwidget.c:421
 msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "Breedteverzoek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:404
+#: gtk/gtkwidget.c:422
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
+"used"
 msgstr ""
+"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
+"gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:412
+#: gtk/gtkwidget.c:430
 msgid "Height request"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogteverzoek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:431
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
+"be used"
 msgstr ""
+"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
+"gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:428
-msgid "Sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:429
+#: gtk/gtkwidget.c:447
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "Of het widget reageert op invoer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:453
 msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassing tekenbaar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:436
+#: gtk/gtkwidget.c:454
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:460
 msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Kan focus krijgen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:461
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Of het widget de invoerfocus kan accepteren"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:467
 msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:468
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Of het widget de invoerfocus heeft"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:474
+msgid "Is focus"
+msgstr "Is focus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:475
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Of het widget het focuswidget is binnen het topniveau"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:481
 msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "Kan standaard zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:482
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:488
 msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "Is standaard"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:489
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "Ontvangt standaard"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:471
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
+#: gtk/gtkwidget.c:496
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het focus krijgt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:502
 msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "Samengestelde dochter"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:478
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:503
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:509
 msgid "Style"
-msgstr "Stijl:"
+msgstr "Stijl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
+"(colors etc)"
 msgstr ""
+"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
+"dergelijke)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Gebeurtenissen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:517
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "Extensiegebeurtenissen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
+#: gtk/gtkwidget.c:525
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
+"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:532
+msgid "No show all"
+msgstr "Geen 'alles tonen'"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:533
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1047
+#: gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Interne focus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Of de focus-indicator in widgets moet worden getekend"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Focus-lijnbreedte"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Breedte, in pixels, van de focus-indicatorlijn"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Focuslijn-streeppatroon"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Streeppatroon van de focus-indicator"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Focus-opvulling"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1383
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus-indicator en de widget-box"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Cursorkleur"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Kleur van de invoegcursor"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Secundaire cursorkleur"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
+"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
+"naar-links en links-naar-rechts tekst"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1400
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Cursorlijnverhouding"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:363
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:439
 msgid "Window Type"
-msgstr "Venster"
+msgstr "Venstertype"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:364
+#: gtk/gtkwindow.c:440
 msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Het type venster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:373
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:448
 msgid "Window Title"
-msgstr "Venster"
+msgstr "Venstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:374
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "The title of the window"
+msgstr "De titel van het venster"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:456
+msgid "Window Role"
+msgstr "Venster-rol"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
+"Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
+"van een sessie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Krimpen toestaan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:382
-#, c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:466
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
+"time a bad idea"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
+"de gevallen een slecht idee"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Groeien toestaan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:390
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
+#: gtk/gtkwindow.c:474
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Resizable"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:398
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:482
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:405
+#: gtk/gtkwindow.c:489
 msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "Modaal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:406
+#: gtk/gtkwindow.c:490
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
+"up)"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
+"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:413
+#: gtk/gtkwindow.c:497
 msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterpositie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:414
-msgid "The initial position of the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:498
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "De beginpositie van het venster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:422
+#: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Default Width"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardbreedte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:423
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
+#: gtk/gtkwindow.c:507
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
+"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Default Height"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardhoogte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:433
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
+"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:442
+#: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Vernietig samen met moeder"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:443
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
+"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pictogram"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus: "
+msgstr "Pictogram voor dit venster"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
-"its component widgets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:550
+msgid "Is Active"
+msgstr "Is actief"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:551
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:558
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Focus in topniveau"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:559
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Of het invoerfocus zich in dit GtkWindow bevindt"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:566
+msgid "Type hint"
+msgstr "Soort hint"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
+#: gtk/gtkwindow.c:567
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
 msgstr ""
+"Hint waarmee de desktopomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
+"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:575
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Taakbalk overslaan"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "Hex Waarde:"
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
 
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Oorsprong:"
+# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
+#: gtk/gtkwindow.c:583
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
 
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Helling:"
+#: gtk/gtkwindow.c:584
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
 
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resolutie X:"
+# aandacht
+#: gtk/gtkwindow.c:598
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Accepteert focus"
 
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resolutie Y:"
+#: gtk/gtkwindow.c:599
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoerfocus moet krijgen."
 
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Karakterset:"
+# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
+#: gtk/gtkwindow.c:613
+msgid "Decorated"
+msgstr "Met versiering"
 
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Gevraagde Waarde"
+# vensterbeheer ipv window manager?
+#: gtk/gtkwindow.c:614
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
 
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Lettertype:"
+#: gtk/gtkwindow.c:629
+msgid "Gravity"
+msgstr "Zwaartekracht"
 
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Reset Filter"
+#: gtk/gtkwindow.c:630
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
 
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Metriek:"
+# Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
 
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixels"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden getekend"
 
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Naam Gewenste Lettertype:"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM statusstijl"
 
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Naam Werkelijke Lettertype:"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden getekend"
 
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen."
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:453
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharic (EZ+)"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
 
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap"
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cyrillisch (Transliterated)"
 
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Geschaalde Bitmap"
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:126
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (Transliterated)"
 
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:144
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(nil)"
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:177
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Thais (Gebroken)"
 
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "gewoon"
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:452
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)"
 
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "scheef"
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:452
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)"
 
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:243
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
 
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "omgekeerd scheef"
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:27
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X Invoer-Methode"
 
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
+#: tests/testfilechooser.c:185
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s"
 
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C]"
+# het gaat hier om de persoonlijke map, maar persoonlijke is 
+# lang en eigenlijk overbodig, vandaar gewoon map (ipv thuis enz)
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%s's map"
 
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
+#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
+#~ msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '1-bit planes'"
 
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
+#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+#~ msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0."
 
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
+#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "romaans"
+#~ "GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
 
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proportioneel"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "monospaced"
+#~ msgid ""
+#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als "
+#~ "afsluitopdracht"
 
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "karakter cel"
+#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
 
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
+#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
 
-#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "zwaar"
+#~ msgid "TGA image comment length is too long"
+#~ msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang"
 
-#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "extra dik"
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt"
 
-#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "demi dik"
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+#~ msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt"
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "middel"
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+#~ msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt"
 
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normaal"
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+#~ msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart"
 
-#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "dun"
+#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig "
+#~ "bestandseinde gevonden"
 
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."
+#~ msgid "Unsupported TGA image type"
+#~ msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype"