]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/nl.po
croatian translations updated
[~andy/gtk] / po / nl.po
index 376a3f4818131ed4eda7e8477bb6a7e079b7687d..d9627d46b113b4fd2855cc128fa28387dce641ad 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,30 +1,43 @@
 # dutch translation of gtk+.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
 # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
-# 
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002, 2003.
+# --------------
+# Discussiepunten:
+# tag -> markering/etiket?
+# render -> render/weergeven/tonen?
+# spinbutton -> spinknop
+# tooltip -> tooltip/werktip/tip
+# Standard display -> standaar display
+# expander -> uitklapper
+# separator -> scheiding/scheidingslijn
+# selected -> geselecteerde/gekozen
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-29 23:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-07 17:21+0100\n"
-"Last-Translator: Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-18 20:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-19 03:44+0100\n"
+"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:662
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: '%s'"
+msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:195 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -32,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Laden van afbeelding '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
 "beschadigde afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:223
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -41,205 +54,242 @@ msgstr ""
 "Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
 "beschadigde animatie"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Laden van module in module_path: \"%s\" mislukt: %s"
+msgstr "Laden van module in module_path: %s mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:398
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Afbeeldingslader %s exporteert niet de juiste interface; is de lader van een "
-"andere GTK+ versie?"
+"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door ; misschien is het de "
+"lader van een andere GTK+ versie?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:522 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:570
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Afbeeldingstype niet herkend in bestand '%s'"
+msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' niet herkend"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Onbekend afbeeldingsformaat"
+msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:717
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
-"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van "
-"afbeeldingen: %s"
+"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
+"bestandsformaat: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:948
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; data kan verloren zijn "
+"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
 "gegaan: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:325
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:375
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingsformaat '%s' wordt niet ondersteund"
+msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:349 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:450
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:399 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Interne fout: afbeeldingslader '%s' starte niet met het laden van een "
+"Interne fout: afbeeldingslader '%s' startte niet met het laden van een "
 "afbeelding, maar gaf geen reden"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Afbeeldings kop beschadigd"
+msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "Afbeeldings formaat onbekend"
+msgstr "Bestandsformaat van afbeelding is onbekend"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Afbeeldings pixel data korrupt"
+msgstr "Afbeeldings-pixeldata corrupt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "Niet mogelijk om afbeeldings buffer van %u bytes te alloceren"
+msgstr "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:222 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Onverwacht pictogram-brokje in animatie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Niet ondersteund animatietype"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Ongeldige header in animatie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om animatie te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Misvormd brokje in animatie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Het ANI-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 gdk-pixbuf/io-bmp.c:310 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Het BMP-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stack overflow"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet"
+msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Foute code ontdekt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Circulaire tabelwaarde in GIF-bestand"
+msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn"
+msgstr "Bestand lijkt niet op een GIF-bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versie %s van het GIF-formaat wordt niet ondersteund"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
-#, fuzzy
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr ""
-"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
-"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
-"De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als "
-"afsluiting"
+msgstr "Versie %s van het GIF-type wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
 "GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft "
-"geen lokaal kleurenpallet"
+"geen lokaal kleurenpalet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:276 gdk-pixbuf/io-ico.c:337
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:400 gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Het GIF-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om icoon te laden"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:261
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ongeldige kop in icoon"
+msgstr "Ongeldige header in pictogram"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:298
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Icoon heeft breedte nul"
+msgstr "Pictogram heeft breedte nul"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Icoon heeft hoogte nul"
+msgstr "Pictogram heeft hoogte nul"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Gecomprimeerde iconen worden niet ondersteund"
+msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Niet ondersteund icoon type"
+msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:465
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden"
 
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Afbeelding te groot om als ICO-bestand te worden opgeslagen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Cursor hotspot valt buiten de afbeelding"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Niet ondersteunde diepte voor ICO-bestand: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Het ICO-bestandsformaat"
+
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
@@ -250,13 +300,13 @@ msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer het afsluiten van "
-"enkele applicaties om geheugen te besparen"
+"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af "
+"te sluiten om geheugen vrij te maken"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Niet ondersteund icoon type"
+msgstr "Niet ondersteunde JPEG kleurruimte (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
@@ -269,35 +319,85 @@ msgid ""
 "parsed."
 msgstr ""
 "JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet "
-"geïnterpreteerd worden"
+"verwerkt worden."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waar '%d' is niet toegestaan"
+"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Het JPEG-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Kon geen geheugen voor de header alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Kon geen geheugen voor de context-buffer alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Afbeelding heeft ongeldige breedte en/of hoogte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund bpp"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '%d-bit planes'"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Kon geen nieuwe pixbuf aanmaken"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Kon geen geheugen voor lijn-data alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Kon geen geheugen voor 'paletted data' alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Niet alle lijnen van PCX-afbeelding verkregen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Geen palet gevonden aan het einde van PCX-data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Het PCX-bestandsformaat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Ruwe PNM bestands type is ongeldig"
+msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
+"Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn "
+"aan 3 of 4."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
@@ -315,7 +415,7 @@ msgid ""
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
 "Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer "
-"enkele toepassingen af te sluiten om geheugen vrij te maken"
+"enkele programma's af te sluiten om geheugen vrij te maken"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
@@ -327,29 +427,31 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1 en maximaal 79 tekens "
-"hebben."
+"Sleutels voor PNG tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
+"hebben"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
-#, fuzzy
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten uit ASCII tekens bestaan."
+msgstr "Sleutels voor PNG tektblokken moeten uit ASCII tekens bestaan"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Waarde voor PNG tEXt blok kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 "
-"codering."
+"Waarde voor PNG tekstblok %s kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 "
+"codering"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Het PNG-bestandsformaat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM laader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet"
+msgstr "PNM-lader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
@@ -369,35 +471,36 @@ msgstr "PNM bestand heeft een hoogte 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is 0"
+msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is te groot"
+msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is te groot"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Kan PNM bestanden met kleur waardes groter dan 255 niet aan"
+msgstr "Kan PNM bestanden met maximale kleurwaardes groter dan 255 niet aan"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Ruwe PNM bestands type is ongeldig"
+msgstr "Raw PNM-afbeeldingstype is ongeldig"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM bestands type is ongeldig"
+msgstr "PNM-bestandsformaat is ongeldig"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM laader ondersteund dit PNM subformaat niet"
+msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Voorbarig einde-van-bestand gevonden"
+msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Ruwe PNM formaten moeten exact een spatie hebben voor voorbeeld data"
+msgstr ""
+"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
@@ -405,229 +508,194 @@ msgstr "Allocatie van geheugen voor laden van PNM bestand mislukt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM contekst struct te laden"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM context struct te laden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Voorbarig einde van PNM afbeeldings gegevens"
+msgstr "Onverwacht einde van PNM afbeeldingsgegevens"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM bestand te laden"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-bestandsformaatfamilie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:124
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
+msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:146
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Afbeeldings formaat onbekend"
+msgstr "RAS-afbeelding is van onbekend type"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:154
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type"
+msgstr "Niet ondersteunde RAS-afbeeldingsvariatie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:169 gdk-pixbuf/io-ras.c:189
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding"
+msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Het Sun raster-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct niet gelukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens niet gelukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voorbarig bestandseinde gevonden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
 msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Kan kleurenkaart structuur niet alloceren"
+msgstr "Kan strctuur van kleurenkaart niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Kan kleurenmap entries niet alloceren"
+msgstr "Kan ingangen van kleurenkaart niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Onverwachte bitdiepte voor kleurenkaart entries"
+msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Kan TGA kop geheugen niet alloceren"
+msgstr "Kan geheugen voor TGA-kop niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA afbeelding heeft ongedlige afmetingen"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "TGA afbeelding kommentaar is te lang"
+msgstr "TGA afbeelding heeft ongeldige afmetingen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA bestands type wordt niet ondersteund"
+msgstr "TGA bestandstype wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA context struct mislukt"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-context struct mislukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Overbodige data in bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA header is mislukt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr "Te grote waarde in het infolen veld van TGA kop."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr "Pseudo-Kleuren afbeelding zonder kleurenkaart"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-"Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig "
-"bestandseinde gevonden"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr "Kan pixbuf niet alloceren"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Het Targa-bestandsformaat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Kon afbeeldings breedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
+msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Kon afbeeldings breedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
+msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (fout TIFF bestand)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Hoogte of breedte van TIFF afbeelding is nul"
+msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF bestand te openen"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Niet mogelijk om RGB gegevens te laden uit TIFF bestand"
+msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF bestand"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type"
+msgstr "Niet ondersteunde TIFF variant"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Niet mogelijk om TIFF bestand te openen"
+msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose operatie gefaald"
+msgstr "TIFFClose bewerking mislukt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Niet mogelijk om TIFF betsand te laden"
+msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Het TIFF-bestandsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Kon de rest niet opslaan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Het WBMP-bestandsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ongeldig XBM bestand"
+msgstr "Ongeldig XBM-bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM afbeelding te laden"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:438
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
-"Niet mogelijk om tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM "
+"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-"
 "afbeelding"
 
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Het XBM-bestandsformaat"
+
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
-msgstr "Geen XPM kop gevonden"
+msgstr "Geen XPM-header gevonden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM bestand heeft afbeeldings breedte <= 0"
+msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingsbreedte <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM bestand heeft afbeeldings hoogte <= 0"
+msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingshoogte <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM bestand heeft ongeldig aantal kleuren"
+msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
@@ -635,32 +703,36 @@ msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per pixel"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Kan XPM kleurenkaart niet lezen"
+msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM afbeelding niet alloceren"
+msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM-afbeelding niet alloceren"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
-"Niet mogelijk om tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM bestand"
+"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-"
+"afbeelding"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Het XPM-bestandsformaat"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
 msgid "Default Display"
-msgstr "Standaard Spatiering:"
+msgstr "Standaard display"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+msgstr "Het standaard display voor GDK"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -669,7 +741,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -678,78 +750,200 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Versneller Sluiting"
+msgstr "Sneltoets Afsluiting"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "De sluiting om waar te nemen voor versneller veranderingen"
+msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Versneller widget"
+msgstr "Sneltoets-widget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "De widget om waar te nemen voor versneller veranderingen"
+msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
+
+#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: gtk/gtkaction.c:186
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Een unieke naar voor de actie."
+
+#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: gtk/gtkaction.c:194
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr ""
+"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie "
+"activeren."
+
+#: gtk/gtkaction.c:200
+msgid "Short label"
+msgstr "Kort label"
+
+#: gtk/gtkaction.c:201
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden."
+
+# vertalen of niet?
+# werktip
+# tip
+#: gtk/gtkaction.c:207
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tooltip"
+
+#: gtk/gtkaction.c:208
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Een tooltip voor deze actie."
+
+#: gtk/gtkaction.c:214
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Standaard pictogram"
+
+#: gtk/gtkaction.c:215
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie."
+
+#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
+msgid "Is important"
+msgstr "Is belangrijk"
+
+#: gtk/gtkaction.c:222
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
+"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
+
+#: gtk/gtkaction.c:228
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Indien leeg verbergen"
+
+#: gtk/gtkaction.c:229
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' "
+"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus."
+
+#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Gevoelig"
+
+#: gtk/gtkaction.c:236
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Of de actie wordt gebruikt"
+
+#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtkwidget.c:439
+msgid "Visible"
+msgstr "Zichtbaar"
+
+#: gtk/gtkaction.c:243
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Of de actie zichtbaar moet is."
+
+#: gtk/gtkactiongroup.c:118
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Een naam voor de actiegroep."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: gtk/gtkalignment.c:116
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Horizontale uitlijning"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103
+#: gtk/gtkalignment.c:117 gtk/gtkbutton.c:254
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
-"Horizontale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
+"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
 "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: gtk/gtkalignment.c:126
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikaal uitgelijnd"
+msgstr "Verticale uitlijning"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:113
+#: gtk/gtkalignment.c:127 gtk/gtkbutton.c:273
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
-"Vertikale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is boven uitgelijnd, "
-"1.0 is beneden uitgelijnd"
+"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
+"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: gtk/gtkalignment.c:135
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Horizontale schaal"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:122
+#: gtk/gtkalignment.c:136
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan nodig voor het kind, "
-"hoeveel hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend "
-"alles"
+"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
+"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
+"betekent alles"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130
+#: gtk/gtkalignment.c:144
 msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikale schaal"
+msgstr "Verticale schaal"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:131
+#: gtk/gtkalignment.c:145
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Als beschikbare vertikale ruimte groter is dan nodig voor het kind, hoeveel "
-"hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend alles"
+"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
+"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
+"betekent alles"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:162
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Opvulling boven"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:163
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:179
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Opvulling onder"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:180
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:196
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Opvulling links"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:197
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget."
+
+#: gtk/gtkalignment.c:213
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Opvulling rechts"
+
+#: gtk/gtkalignment.c:214
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget."
 
 #: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pijl richting"
+msgstr "Pijlrichting"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "The direction the arrow should point"
@@ -757,81 +951,81 @@ msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pijl schaduw"
+msgstr "Pijlschaduw"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontale uitlijning"
+msgstr "Horizontale Uitlijning"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X uitlijning van het kind"
+msgstr "X-uitlijning van de dochter"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikale uitlijning"
+msgstr "Verticale Uitlijning"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y uitlijning van het kind"
+msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Ratio"
-msgstr "Ratio"
+msgstr "Verhouding"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Aspect ratio als obey_child ONWAAR is"
+msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Obey child"
-msgstr "Luister naar kind"
+msgstr "Volg dochter"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Forceer aspect ratio om gelijk te zijn aan dat van het kaders kind"
+msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimale kind breedte"
+msgstr "Minimumbreedte van dochter"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimum breedte van knoppen in het kader"
+msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimale kind hoogte"
+msgstr "Minimumhoogte van dochter"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimale hoogte van knoppen in het kader"
+msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interne kind breedte opvulling"
+msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Hoeveelheid om kinds breedte te vergroten aan beide zijden"
+msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Kind interne hoogte opvulling"
+msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Hoeveelheid om kinds hoogte te vergroten aan boven- en onderzijde"
+msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: gtk/gtkbbox.c:155
 msgid "Layout style"
-msgstr "Opmaak Stijl:"
+msgstr "Opmaakstijl"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -839,1134 +1033,1664 @@ msgstr ""
 "Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
 "verspreid, rand, begin en eind"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: gtk/gtkbbox.c:164
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secundair"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbbox.c:165
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Als WAAR, het kind laten verschijnen in een secundaire groep van kinderen, "
-"geschikt voot b.v. help knoppen."
+"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
+"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128
+#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
 msgid "Spacing"
-msgstr "Spatiering:"
+msgstr "Spatiëring"
 
 #: gtk/gtkbox.c:129
-#, fuzzy
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr "De ruimte tussen kinderen"
+msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:434
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogeen"
 
 #: gtk/gtkbox.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Expand"
-msgstr "Expandeer"
+msgstr "Uitklappen"
 
 #: gtk/gtkbox.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit"
 
 #: gtk/gtkbox.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Fill"
-msgstr "Vul"
+msgstr "Vullen"
 
 #: gtk/gtkbox.c:154
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
+"Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of "
+"gebruikt moet worden als opvulling"
 
 #: gtk/gtkbox.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Padding"
-msgstr "Focus ruimte"
+msgstr "Opvulling"
 
 #: gtk/gtkbox.c:161
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in pixels"
 
 #: gtk/gtkbox.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Pack type"
-msgstr "Spacer stijl"
+msgstr "Verpakkingsstijl"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
+"Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met "
+"het einde van de moeder"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:456 gtk/gtkpaned.c:211
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
 #: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:457
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "De index van de huidige pagina"
+msgstr "De index van de dochter in de moeder"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:190
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:204
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
-"Tekst van de label widget in de knop, als de knop een label widget heeft."
+"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
+#: gtk/gtktoolbutton.c:186
 msgid "Use underline"
 msgstr "Gebruik onderstreping"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Als gezet, een onderstreeping in de tekst betekend dat het volgende teken "
+"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
 "gebruikt moet worden voor de sneltoets"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:205
+#: gtk/gtkbutton.c:219
 msgid "Use stock"
 msgstr "Gebruik voorraad"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
+#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Als gezet, het label is gebruikt om een voorraad item te kiezen in plaats "
-"van weergegeven te worden"
+"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
+"plaats van weergegeven te worden"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:227
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Aandacht bij klikken"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:213
+#: gtk/gtkbutton.c:228
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:235
 msgid "Border relief"
-msgstr "Rand relief"
+msgstr "Randreliëf"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:236
 msgid "The border relief style"
-msgstr "De stijl van het rand relief"
+msgstr "De stijl van het randreliëf"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:253
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Verticale uitlijning voor dochter"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:340
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Standaard Spatiering:"
+msgstr "Standaard spatiëring"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/gtkbutton.c:341
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
+msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:347
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Normale buiten spatiering"
+msgstr "Normale randspatiëring"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkbutton.c:348
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr ""
-"Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de "
+"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de "
 "rand getekend worden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:353
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Kind X verplaatsing"
+msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:354
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Hoe ver in de x richting het kind te verplaatsen als de knop losgelaten wordt"
+"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
+"ingedrukt wordt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:361
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Kind Y verplaatsing"
+msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:362
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Hoe ver in de y richting het kind te verplaatsen als de knop losgelaten wordt"
+"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
+"ingedrukt wordt"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:464
+msgid "Year"
+msgstr "Jaar"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:465
+msgid "The selected year"
+msgstr "Het geselecteerde jaar"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
+msgid "Month"
+msgstr "Maand"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige "
+"geselecteerde dag te deselecteren)"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Kop tonen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:494
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Dagnamen tonen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:509
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Maanden niet veranderen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
+msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
+msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden veranderd"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Weeknummers tonen"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
+#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
+#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
 msgid "mode"
-msgstr "Modus:"
+msgstr "modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Editbare modus van de CellRenderer"
+msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:129
 msgid "visible"
-msgstr "Zichtbaar"
+msgstr "zichtbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
 msgid "Display the cell"
-msgstr "Weergave van de cel"
+msgstr "Cel weergeven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:138
 msgid "xalign"
 msgstr "x-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:139
 msgid "The x-align"
 msgstr "De x-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:149
 msgid "yalign"
 msgstr "y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:150
 msgid "The y-align"
 msgstr "De y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:160
 msgid "xpad"
 msgstr "x-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:164
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
 msgid "The xpad"
 msgstr "De x-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
 msgid "ypad"
 msgstr "y-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:175
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:172
 msgid "The ypad"
 msgstr "De y-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
 msgid "width"
-msgstr "breedte:"
+msgstr "breedte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:183
 msgid "The fixed width"
 msgstr "De vaste breedte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
 msgid "height"
 msgstr "hoogte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "The fixed height"
 msgstr "De vaste hoogte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
 msgid "Is Expander"
-msgstr "Is Uitklapper"
+msgstr "Is uitklapbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
 msgid "Row has children"
-msgstr "Rij heeft kinderen"
+msgstr "Rij heeft dochters"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Is uitgeklapt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rij is uitklapper, en is uitgeklapt"
+msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:223
 msgid "Cell background color name"
-msgstr "Achtergrond kleur naam"
+msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:224
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Achtergrond kleur als een string"
+msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "Cell background color"
-msgstr "Achtergrond kleur"
+msgstr "Cel-achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor"
+msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
 msgid "Cell background set"
-msgstr "Achtergrond set"
+msgstr "Cel-achtergrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt"
+msgstr "Of dit etiket de cel-achtergrondkleur beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf-object"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:131
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "De pixbuf om te renderen"
+msgstr "De te renderen pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf uitklapper geopend"
+msgstr "Open uitklapbare pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapper"
+msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbug uitklapper gesloten"
+msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapper"
+msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 gtk/gtkimage.c:172
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 gtk/gtkimage.c:176
 msgid "Stock ID"
-msgstr "Standaard ID"
+msgstr "Standaard-ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1408
 msgid "Size"
-msgstr "Grootte:"
+msgstr "Afmeting"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "De titel van het window"
+msgstr "De grootte van het gebruikte pictogram"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
 msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Detail"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193
 msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst om te renderen"
+msgstr "Te renderen tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200
 msgid "Markup"
 msgstr "Opmaak"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Opgemaakte teksts om te renderen"
+msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Een lijst van attributen om toe te passen op de tekst van de renderer"
+msgstr ""
+"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de "
+"renderer"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Enkele paragraaf modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209
+# gezet ipv gehouden?
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
-msgstr "Achtergrond kleur naam"
+msgstr "Naam van achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "Achtergrond kleur als een string"
+msgstr "Achtergrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrond kleur"
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:184
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor"
+msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
-msgstr "Voorgrond kleur naam"
+msgstr "Voorgrondkleurnaam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Voorgrond kleur naam als een string"
+msgstr "Voorgrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Voorgrond kleur"
+msgstr "Voorgrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor"
+msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Editable"
-msgstr "Bewerkbaar"
+msgstr "Wijzigbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
+#: gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267
 msgid "Font description as a string"
-msgstr "Lettertype beschrijving als een string"
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Lettertype beschrijving als een PangoFontDescription struct"
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font family"
-msgstr "Lettertype familie:"
+msgstr "Lettertypefamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Naam van de lettertype familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font style"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Lettertypestijl"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font variant"
-msgstr "Lettertype variant"
+msgstr "Lettertypevariant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 gtk/gtkcellrenderertext.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font weight"
 msgstr "Letterdikte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellrenderertext.c:320
+#: gtk/gtktexttag.c:335
 msgid "Font stretch"
-msgstr "Lettertype breedte"
+msgstr "Lettertypestrekking"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:329
+#: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size"
-msgstr "Lettertype grootte:"
+msgstr "Lettertypegrootte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font points"
-msgstr "Lettertypen punten"
+msgstr "Lettertype punten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font size in points"
-msgstr "Lettertype grootte in punten"
+msgstr "Lettertypegrootte in punten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font scale"
-msgstr "Lettertype schaal"
+msgstr "Lettertypeschaal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Lettertype schaling factor"
+msgstr "Lettertype schaalfactor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Rise"
 msgstr "Verhoging"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
 "negatief is)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Doorstreping"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Underline"
 msgstr "Onderstreep"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een "
+"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, "
+"heeft u het waarschijnlijk niet nodig."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
-msgstr "Achtergrond set"
+msgstr "Achtergrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
-msgstr "Voorgrond set"
+msgstr "Voorgrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Of dit label de voorgrond kleur beinvloedt"
+msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
-msgstr "Editbare set"
+msgstr "Bewerkbaar aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Of dit label de editbaarheid van de tekst beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Font family set"
-msgstr "Lettertype familie set"
+msgstr "Lettertypefamilie aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Of dit label de font familie beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font style set"
-msgstr "Lettertype stijl set:"
+msgstr "Lettertypestijl aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Of dit label de font stijl beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font variant set"
-msgstr "Font variant set"
+msgstr "Lettertypevariant aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Of dit label de font variant beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font weight set"
-msgstr "Letterdikte set"
+msgstr "Letterdikte aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "Letterbreedte set"
+msgstr "Letterstrekking aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Of dit label de letterbreedte beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font size set"
-msgstr "Lettertype grootte set"
+msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Of dit label de lettertype grootte beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Lettertype schaal set"
+msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Of dit label de font grootte schaalt met een factor"
+msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:437 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Rise set"
-msgstr "Verhoging set"
+msgstr "Verhoging aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Doorstreep set"
+msgstr "Doorstrepen aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Underline set"
-msgstr "Onderstreep set"
+msgstr "Onderstrepen aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449 gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr "Taal gebruiken"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+# spelfout in engels: renderer ipv rendered
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450
+msgid "Whether this tag affects the language the text is renderer as"
+msgstr "Of dit etiket de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "Toggle state"
-msgstr "Schakel om"
+msgstr "Omschakelen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "De stand van de schakelknop"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Inconsistente toestand"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "De inconstistente toestand van de knop"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activeerbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
 msgid "Radio state"
-msgstr "Selectievak status"
+msgstr "Selectievakstatus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
 msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indicator grootte"
+msgstr "Indicatorgrootte"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Grootte van aankruis of selectie indicator"
+msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indicator spatiering"
+msgstr "Indicatorspatiëring"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Spatiering om aankruis of selectie indicator"
+msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "Active"
 msgstr "Actief"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Of het menu item aangekruist is"
+msgstr "Of het menu-item aangevinkt is"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Of een inconsistente status weer te geven."
+msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden."
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Weergeven als radiomenu-item"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Alpha gebruiken"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "Of aan de kleur een alpha-waarde moet worden gegeven"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "De titel van het kleurselectievenster"
+
+# gebiedende wijs hier beter dan: een kleur kiezen?
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Kies een kleur"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
+msgid "Current Color"
+msgstr "Huidige Kleur"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected color"
+msgstr "De geselecteerde kleur"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Huidig Alpha"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
+"volledig dekkend)"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:546
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"De hiervoor geselekteerde kleur, voor vergelijking met de kleur die je nu "
-"selecteerd. Je kunt deze kleur slepen naar de kleurenmap entry of deze kleur "
-"selecteren als huidige door het naar de kleuren staal ernaast"
+"De vorige geselecteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu "
+"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur "
+"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:551
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"De kleur die je gekozen hebt. Je kunt de kleur naar een kleurenmap entry "
-"slepen of bewaren voor toekomstig gebruik."
+"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen "
+"of bewaren voor toekomstig gebruik."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:935
+#: gtk/gtkcolorsel.c:927
 msgid "_Save color here"
-msgstr "Bewaar kleur hier"
+msgstr "Kleur hier op_slaan"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1104
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Klik op deze kleurenmap entry om het de huidige kleur te maken. Om deze "
-"entry te veranderen sleep de kleurenstaal hier of rechts-klik het en "
-"selecteer \"Bewaar kleur hier\""
+"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
+"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met "
+"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1715
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Heeft doorschijnendheid Control"
+msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Of de kleuren selecteerder doorschijnendheid instelling toe moet laten"
+msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1722
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
 msgid "Has palette"
-msgstr "Heeft Palette"
+msgstr "Heeft palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1723
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Of een kleurenmap gebruikt moet worden"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
-msgid "Current Color"
-msgstr "Huidige kleur"
+msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
 msgid "The current color"
 msgstr "De huidige kleur"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Huidig Alpha"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"De huidige doorschijnendheid waarde (0 volledig doorschijnend, 65535 "
+"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
 "volledig dekkend)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
 msgid "Custom palette"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "Eigen palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Kleurenmap om te gebruiken in de kleuren selecteerder"
+msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"Selecteer de kleur die je wil uit de buitenste ring. Selecteer de donker- of "
-"lichtheid van de kleur met de binnensre driehoek"
+"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in "
+"met de binnen-driehoek."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"Klik de druppelaar, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
+"Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
 "selecteren."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
 msgid "_Hue:"
-msgstr "Tint"
+msgstr "_Tint:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Positie op het kleurenwiel"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "Verzadiging:"
+msgstr "_Verzadiging:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Diepheid\" van de kleur."
+msgstr "\"Diepte\" van de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
 msgid "_Value:"
-msgstr "Waarde:"
+msgstr "_Waarde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Helderheid van de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Red:"
-msgstr "Rood:"
+msgstr "_Rood:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "_Green:"
-msgstr "Groen:"
+msgstr "_Groen:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1836
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "_Blue:"
-msgstr "Blauw:"
+msgstr "_Blauw:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1837
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "Doorschijnendheid:"
+msgstr "_Doorzichtig:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Transparantheid van de nu geselecteerde kleur."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparantie van de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
 msgid "Color _Name:"
-msgstr "Kleur naam:"
+msgstr "Kleur_naam:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Je kunt een HTML-stijl hexadecimale kleur waarde geven, of simpelweg een "
-"kleur naam als 'orange' in deze entry"
+"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
+"gewoon een kleur als 'orange' invoeren"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
 msgid "_Palette"
-msgstr "Palette"
+msgstr "_Palet"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kleuselectie"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:141
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Zet pijltjes toetsen aan"
+msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:142
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Of de pijltjes toetsen door de liijst met items bewegen."
+msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:148
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Zet pijltjes toetsen altijd aan."
+msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:149
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr ""
-"Of de pijltjes toetsen werken, zelfs als de entry inhoud niet in de lijst is"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Verouderde eigenschap, genegeerd"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:155
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:156
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Of het passende lijst item hoofdlettergevoelig is"
+msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:163
+#: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
-msgstr "Laat leeg toe"
+msgstr "Leeg toestaan"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:164
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:171
+#: gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgstr "Waarde in lijst"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:172
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:201
+#: gtk/gtkcombobox.c:338
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "ComboBox model"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:339
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Het model voor de combo-box"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:346
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Breedte laten doorlopen"
+
+# grid: netwerk, rooster, raster
+# layouting: indeling
+#: gtk/gtkcombobox.c:347
+msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
+msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:356
+msgid "Row span column"
+msgstr "'Row span' kolom"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:357
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:366
+msgid "Column span column"
+msgstr "'Column span' kolom"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:367
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:376
+msgid "Active item"
+msgstr "Actieve item"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:377
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Het item dat momenteel actief is"
+
+# voorkomen
+#: gtk/gtkcombobox.c:385
+msgid "ComboBox appareance"
+msgstr "ComboBox uiterlijk"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:386
+msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+msgstr "ComboBox uiterlijk, indien WAAR wordt Windows-stijl gebruikt."
+
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstkolom"
+
+# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij
+#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
 msgid "Resize mode"
-msgstr "Grootte verander modus"
+msgstr "Aanpasbare afmetingen"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
+#: gtk/gtkcontainer.c:204
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Specificeer hoe grootte verander evenementen worden afgehandeld."
+msgstr ""
+"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:209
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
 msgid "Border width"
-msgstr "Kader breedte"
+msgstr "Kaderbreedte"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcontainer.c:212
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de containers kinderen."
+msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:218
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
 msgid "Child"
-msgstr "Kind"
+msgstr "Dochter"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcontainer.c:221
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Kan gebruikt worden om een nieuw kind toe te voegen aan de container."
+msgstr ""
+"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
-msgstr "Curve type"
+msgstr "Krommingstype"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Is deze curve lineair, spline geinterpoleerd, of vrije vorm"
+msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimum X"
+msgstr "Minimale X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimum mogelijke waarde voor X"
+msgstr "Minimumwaarde van X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
-msgstr "Maximum X"
+msgstr "Maximale X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Maximum mogelijke waarde voor X"
+msgstr "Maximumwaarde van X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimum Y"
+msgstr "Minimale Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimum mogelijke waarde voor Y"
+msgstr "Minimumwaarde van Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maximum Y"
+msgstr "Maximale Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maximum mogelijke waarde voor Y"
+msgstr "Maximumwaarde van Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:128
+#: gtk/gtkdialog.c:136
 msgid "Has separator"
-msgstr "Heeft Scheidingslijn"
+msgstr "Heeft scheiding"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:129
+#: gtk/gtkdialog.c:137
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "De dialoog heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen"
+msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:162
 msgid "Content area border"
-msgstr "Inhouds oppervlakte kader"
+msgstr "Inhoudskader"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:163
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Breedte van het kader om de hoofd dialoog venster"
+msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:160
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Button spacing"
-msgstr "Knop spatiering"
+msgstr "Knop-spatiëring"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:171
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Spatiering tussen knoppen"
+msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:169
+#: gtk/gtkdialog.c:179
 msgid "Action area border"
-msgstr "Actie inhouds kader"
+msgstr "Actiekader"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:180
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Breedte van het kader om de knoppenbalk onderaan het dialoog venster"
+msgstr ""
+"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Cursor Position"
-msgstr "Cursor Positie"
+msgstr "Cursorpositie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "De huidige positie van de invoegcurser in tekens."
+msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "Selectie"
+msgstr "Selectie begrensd"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
-"tekens."
+"lettertekens"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:467
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "If de inhoud van de entry gewijzigt kan worden"
+msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:474
 msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximale lengte"
+msgstr "Maximumlengte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:475
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximaal aantal tekens voor deze entry. Nul als er geen maximum is."
+msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is"
 
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:483
 msgid "Visibility"
 msgstr "Zichtbaarheid"
 
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:484
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"FALSE geeft het 'onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
-"(wachtwoord modus)"
+"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
+"(wachtwoordmodus)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:491
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Heeft kader"
 
-#: gtk/gtkentry.c:481
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:492
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE haalt de buitenste bevel van de entry"
+msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld"
 
-#: gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentry.c:499
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Onzichtbaar teken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:500
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
-"Het teken om te gebruiken om de inhoud van een entry te maskeren (in "
-"\"wachtwoord modus\")"
+"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
+"\"wachtwoordmodus\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:507
 msgid "Activates default"
-msgstr "Activeer standaard"
+msgstr "Activeert de standaard"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:508
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Of de standaard widget te activeren (als in de standaard knop in een "
-"dialoog) als op Enter wordt gedrukt."
+"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
+"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Width in chars"
-msgstr "Breedte in tekens"
+msgstr "Breedte, in lettertekens"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Aantal tekens ruimte te laten in een entry."
+msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld"
 
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:524
 msgid "Scroll offset"
-msgstr "Scroll offset"
+msgstr "Schuifafstand"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Aantal pixels van de entry naar links weggescrolled van het scherm."
+msgstr ""
+"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
+"afgeschoven."
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:535
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr "De inhoud van de entry"
+msgstr "De inhoud van het veld"
 
-#: gtk/gtkentry.c:739
+#: gtk/gtkentry.c:766
 msgid "Select on focus"
-msgstr "Selectie op activering"
+msgstr "Selecteren bij focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:740
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:767
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Of de inhoud van een entry geselecteerd worden als het de focus krijgt"
+msgstr "Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld focus krijgt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3906 gtk/gtklabel.c:3197
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecteer Alles"
+#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles selecteren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3916 gtk/gtklabel.c:3207
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Invoer methodes"
+#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Invoer_methoden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3926 gtk/gtktextview.c:6456
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "Voeg Unicode control teken in"
+#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
+# aanvullen / completering
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Aanvullingsmodel"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-#, fuzzy
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:520
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Geef bestands operaties weer"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimum sleutellengte"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:521
-#, fuzzy
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr ""
-"Of knoppen voor maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden."
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:528
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Verwijder meerderen"
+#: gtk/gtkeventbox.c:119
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Venster zichtbaar"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Of het mogelijk moet zijn meerdere bestanden te selecteren."
+#: gtk/gtkeventbox.c:120
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel "
+"wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:684
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
+#: gtk/gtkeventbox.c:126
+msgid "Above child"
+msgstr "Boven dochter"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:688
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Mappen"
+#: gtk/gtkeventbox.c:127
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van "
+"gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot "
+"eronder."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:719
-msgid "Files"
-msgstr "Bestanden"
+#: gtk/gtkexpander.c:194
+msgid "Expanded"
+msgstr "Uitgeklapt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:723
-msgid "_Files"
-msgstr "Bestanden"
+#: gtk/gtkexpander.c:195
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Of de uitklapper is geopend en het dochterwidget toont"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2140
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Directory onleesbaar: %s"
+#: gtk/gtkexpander.c:203
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Labeltekst van de uitklapper"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:930
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "Opmaak gebruiken"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:227
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
+msgid "Label widget"
+msgstr "Labelwidget"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:237
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr ""
+"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uiklap-label"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:621
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Uitklapper-grootte"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Grootte van de uitklappijl"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:253
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Spatiëring rondom uitklappijl"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:92
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:93
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Het soort actie wat de bestandkiezer aan het uitvoeren is"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:99
+msgid "File System"
+msgstr "Bestandsysteem"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:100
+msgid "File system object to use"
+msgstr "Te gebruiken bestandsysteemobject"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:105
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:106
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven"
+
+# Folder? ipv Directory
+# Gewoon: Mappen ipv mapmodus
+#: gtk/gtkfilechooser.c:111
+msgid "Folder Mode"
+msgstr "Mapmodus"
+
+# in plaats van ipv in tegenstelling tot?
+#: gtk/gtkfilechooser.c:112
+msgid "Whether to select folders rather than files"
+msgstr "Of mappen worden geselecteerd in tegenstelling tot bestanden"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:117
+msgid "Local Only"
+msgstr "Alleen locale"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:118
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr ""
+"Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot locale bestand: URLs"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:123
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Voorbeeldwidget"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:124
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Widget door toepassing geleverd voor zelfgemaakte voorbeelden."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:129
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Voorbeeldwidget actief"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:130
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr ""
+"Of het door de toepassing geleverde widget voor zelfgemaakte voorbeelden "
+"wordt getoond."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:135
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Extra widget"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:136
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties."
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:141
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Meerdere selecteren"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk mogen worden geselecteerd"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:148
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Verborgen tonen"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:149
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon geen favoriet toevoegen voor %s:\n"
+"%s"
+
+# Is dit de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
+msgid "Home"
+msgstr "Persoonlijk"
+
+#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon niet naar de bovenliggende map gaan van %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
+msgid "Files of _type:"
+msgstr "Bestanden van _type:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
+msgid "File name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294
+msgid "Folder"
+msgstr "Map"
+
+# Favoriet of boekenlegger
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Favoriet toevoegen"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1420
+msgid "Modified"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Locatie:"
+
+#. Preview
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1563
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#. Change the current folder label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015
+#, c-format
+msgid "Current folder: %s"
+msgstr "Huidige map: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s':\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2416
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d byte"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gisteren"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+# d=dag b=afgekorte maand Y=jaar in 4 cijfers
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3028
+msgid "%d/%b/%Y"
+msgstr "%d/%b/%Y"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:560
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:566
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:567
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr ""
+"Of knoppen voor het maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:574
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Selecteer meerdere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Mappen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Bestanden"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Map onleesbaar: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
@@ -1976,26 +2700,26 @@ msgstr ""
 "niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n"
 "Weet je zeker dat je het wilt selecteren?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1063
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
 msgid "_New Folder"
-msgstr "Nieuwe Map"
+msgstr "_Nieuwe map"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1074
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
 msgid "De_lete File"
-msgstr "Verwijder Bestand"
+msgstr "_Verwijder Bestand"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1085
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
 msgid "_Rename File"
-msgstr "Bestand hernoemen"
+msgstr "Bestand _Hernoemen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1365
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"De map naam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
+"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1367
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -2004,37 +2728,38 @@ msgstr ""
 "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1368 gtk/gtkfilesel.c:1604
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
 "Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in "
 "bestandsnamen."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1376
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1410
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
 msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe Map"
+msgstr "Nieuwe map"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1425
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "Map naam:"
+msgstr "_Mapnaam:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
-msgid "Create"
-msgstr "Maak"
+# misschien moet dit creeeren zijn
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Aanmaken"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1492
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
 "bestandsnamen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1495
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -2043,32 +2768,32 @@ msgstr ""
 "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1497 gtk/gtkfilesel.c:1618
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1506
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1549
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\" wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1554
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
-msgstr "Verwijder Bestand"
+msgstr "Bestand verwijderen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600 gtk/gtkfilesel.c:1614
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
 "bestandsnamen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1602
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -2077,7 +2802,7 @@ msgstr ""
 "Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1616
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -2086,1012 +2811,1250 @@ msgstr ""
 "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1626
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
 msgid "Rename File"
-msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
+msgstr "Bestandsnaam wijzigen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Wijzig Bestandsnaam \"%s\" naar:"
+msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1719
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoem"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Hernoemen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2119
-msgid "Selection: "
-msgstr "Selectie: "
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Selectie: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3006
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
-"De bestandsnaam %s kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. Probeer de "
-"omgevings variabele G_BROKEN_FILENAMES te zetten."
+"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de "
+"omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3009
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Ongeldig XBM bestand"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ongeldige UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3875
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
 msgid "Name too long"
-msgstr "Naam te lang"
+msgstr "Naam is te lang"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3877
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
+# Legen
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Leeg)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "fout bij aanmaken van map '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen aankoppelen"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Bestandsysteem"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656
+msgid "This file system does not support icons"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:669 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+msgid "This file system does not support bookmarks"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen favorieten"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "fout bij verkrijgen vna in formatie over '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Opslaan favorieten mislukt (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:848
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen voor alles"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
 msgid "X position"
 msgstr "X positie"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "X positie van kind widget"
+msgstr "X positie van dochterwidget"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
 msgid "Y position"
 msgstr "Y positie"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y positie van kind widget"
+msgstr "Y positie van dochterwidget"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "De titel van het lettertypeselectie-dialoogvenster"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Kies een lettertype"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "Lettertypenaam"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Lettertype gebruiken in label"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Grootte gebruiken in label"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:240
+msgid "Show style"
+msgstr "Stijl tonen"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:241
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:256
+msgid "Show size"
+msgstr "Grootte tonen"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:69
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Lettertype naam"
-
 #: gtk/gtkfontsel.c:211
-#, fuzzy
 msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "De X string dat dit lettertype weergeeft"
+msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:218
-#, fuzzy
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
-msgstr "Preview tekst"
+msgstr "Voorbeeldtekst"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:225
-#, fuzzy
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
-"De tekst om weer te geven om het geselecteerde lettertype te demonstreren."
+msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
-msgstr "Familie:"
+msgstr "_Familie:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
-msgstr "Stijl:"
+msgstr "_Stijl:"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "Grootte:"
+msgstr "_Grootte:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:467
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
 msgid "_Preview:"
-msgstr "Preview:"
+msgstr "_Voorbeeld:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1323
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Lettertype Selectie"
+msgstr "Lettertypeselectie"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Tekst van het label van het kader."
+msgstr "Labeltekst van het kader"
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Label x-uitlijning"
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
-#, fuzzy
 msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "De horizontale uitlijning van het label."
+msgstr "De horizontale uitlijning van het label"
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Label y-uitlijning"
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
-#, fuzzy
 msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "De vertikale uitlijning van het label."
+msgstr "De verticale uitlijning van het label"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Afgeraden eigenschap, gebruik shadow_type (schaduw type) in plaats."
+msgstr ""
+"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)"
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
-msgstr "Kader schaduw"
+msgstr "Kaderschaduw"
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Uiterlijk van de kaderrand."
-
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Label widget"
+msgstr "Uiterlijk van de kaderrand"
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
-#, fuzzy
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijk label."
+msgstr ""
+"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:398
+#: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: gtk/gtkgamma.c:409
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamma waarde"
+msgstr "_Gammawaarde"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
-#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
-msgstr "Schaduw type"
+msgstr "Schaduwtype"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft."
+msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
 msgid "Handle position"
-msgstr "Handle positie"
+msgstr "Handle-positie"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Positie van de handle relatief tot het kind widget."
+msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
 msgid "Snap edge"
-msgstr "Kleef rand"
+msgstr "Kleefrand"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
-"Grootte van de handlebox die opgesteld is met het docking punt van de "
-"handlebox."
+"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
+"handle-box afgemeerd wordt"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Kleefrand aangezet"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap word gebruikt, of een waarde "
+"afgeleid van handle_position"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Fout bij laden van icoon: %s"
+msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131
+#: gtk/gtkicontheme.c:1217
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema"
+
+#: gtk/gtkimage.c:135
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:136
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Een GdkPixbuf om weer te geven."
+msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: gtk/gtkimage.c:143
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:140
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:144
 msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Een GdkPixmap om weer te geven."
+msgstr "Een weer te geven GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:147
+#: gtk/gtkimage.c:151
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
-#: gtk/gtkimage.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:152
 msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Een GdkImage om weer te geven."
+msgstr "Een weer te geven GdkImage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:159
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:160
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Masker bitmap om te gebruiken met GdkImage of GdkPixmap"
+msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:168
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Bestandsnaam om te laden en weer te geven."
+msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:177
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standaard IS voor een standaard afbeelding om weer te geven."
+msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: gtk/gtkimage.c:184
 msgid "Icon set"
-msgstr "Icoon set"
+msgstr "Pictogrammenverzameling"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:185
 msgid "Icon set to display"
-msgstr "Iconen set om weer te geven."
+msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: gtk/gtkimage.c:192
 msgid "Icon size"
-msgstr "Icoon Grootte:"
+msgstr "Pictogramafmetingen"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:193
 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Formaat om te gebruiken voor standaard icoon of iconen set."
+msgstr ""
+"De gebtuikte afmetingen voor het standaardpictogram of pictogramverzameling"
 
-#: gtk/gtkimage.c:197
+#: gtk/gtkimage.c:201
 msgid "Animation"
 msgstr "Animatie"
 
-#: gtk/gtkimage.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:202
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven."
+msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: gtk/gtkimage.c:209
 msgid "Storage type"
-msgstr "Opslag type"
+msgstr "Opslagtype"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:210
 msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "De representatie om te gebruiken voor afbeeldings data."
+msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
-msgstr "Afbeeldings widget"
+msgstr "Afbeeldingswidget"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Kind widget dat naast menu tekst verschijnt"
+msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:184
+#: gtk/gtkimmodule.c:419
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:233
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "No input devices"
-msgstr "Geen invoer apparaten"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Geen uitgebreide invoerapparaten"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:221
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "_Device:"
-msgstr "Apparaat:"
+msgstr "_Apparaat:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: gtk/gtkinputdialog.c:271
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkinvisible.c:113 gtk/gtkwindow.c:547
+#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:542
 msgid "Screen"
 msgstr "Scherm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:285
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
+#: gtk/gtkinputdialog.c:292
 msgid "_Mode: "
-msgstr "Modus: "
+msgstr "_Modus: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+#: gtk/gtkinputdialog.c:323
 msgid "_Axes"
-msgstr "Assen"
+msgstr "_Assen"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
+#: gtk/gtkinputdialog.c:340
 msgid "_Keys"
-msgstr "Sleutels"
+msgstr "_Sleutels"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Pressure"
 msgstr "Druk"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X Helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:478
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y Helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:479
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Wheel"
 msgstr "Wiel"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:519
+#: gtk/gtkinputdialog.c:605
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
+#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(uitgeschakeld)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:582
+#: gtk/gtkinputdialog.c:670
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+#: gtk/gtkinputdialog.c:757
 msgid "clear"
 msgstr "wissen"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond"
 
-#: gtk/gtklabel.c:281
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:291
 msgid "The text of the label"
-msgstr "De tekst van het label."
+msgstr "De tekst van het label"
 
-#: gtk/gtklabel.c:288
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:298
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
-"Een lijst van stijl attributen om toe te passen op de tekst van het label."
-
-#: gtk/gtklabel.c:294
-msgid "Use markup"
-msgstr "Gebruik markup"
-
-#: gtk/gtklabel.c:295
-#, fuzzy
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "De tekst van het label bevat XML markup. Bekijk pango_parse_markup()."
+"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
 
-#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Justification"
-msgstr "Uitvullen"
+msgstr "Uitvulling"
 
-#: gtk/gtklabel.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:320
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
-"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het lebel relatief tot elkaar. "
-"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
+"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. "
+"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
 "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patroon"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:329
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
-"Een string met _ tekens in posities komen overeen met tekens in de tekst om "
-"te onderstrepen."
+"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te "
+"onderstrepen tekst"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Regelomloop"
+msgstr "Regelterugloop"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:337
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Als set, laat regelomloop toe als de tekst te breed wordt"
+msgstr "Indien aangezet, is er regelterugloop  als de tekst te breed wordt"
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selecteerbaar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:344
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Of de label tekst geselecteerd kan worden met de muis."
+msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:351
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "De sneltoets voor dit label."
+msgstr "De sneltoets voor dit label"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Sneltoets widget"
+msgstr "Sneltoets-widget"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:360
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "De widget om te activeren als de label's sneltoets wordt gedrukt."
+msgstr ""
+"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3225
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3235
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Invoermethodes"
 
-#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Horizontale aanpassing"
 
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie."
+msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikale aanpassing"
+msgstr "Verticale aanpassing"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "De GtkAdjustment voor de vertikale positie."
+msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
 msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:648
 msgid "The width of the layout"
-msgstr "De breedte van de opmaak."
+msgstr "De breedte van de opmaak"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Height"
 msgstr "Hoogte"
 
-#: gtk/gtklayout.c:649
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:657
 msgid "The height of the layout"
-msgstr "De hoogte van de opmaak."
+msgstr "De hoogte van de opmaak"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:806
+#: gtk/gtkmain.c:851
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:225
+#: gtk/gtkmenu.c:349
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Afscheur Titel"
+msgstr "Afscheur-Titel"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:226
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:350
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
-"Een titel de weergegeven kan worden door de window manager als dit menu "
-"afgescheurd wordt."
+"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
+"losgescheurd wordt"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:356
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Verticale opvulling"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:357
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Extra ruimte aan de boven en onderkant van het menu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:365
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Verticale verschuiving"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:366
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel "
+"beeldpunten"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:374
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Horizontale verschuiving"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:375
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel "
+"beeldpunten"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:385
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Linker verbinding"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:393
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Rechter verbinding"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:295
+#: gtk/gtkmenu.c:394
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:401
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Bovenverbinding"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:402
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:409
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Onderverbinding"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:497
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kan versnellers veranderen"
+msgstr "Kan sneltoetsen veranderen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:296
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:498
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
-"Of menu versnellers veranderd kunnen worden door het drukken van een toets "
-"over de menu item."
+"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
+"het menu-item"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:503
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:504
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het "
+"submenu verschijnt"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:511
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:512
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg "
+"naar dit submenu, op een ander menu-item komt"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:152
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stijl van de bevel om de menubalk"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Interne opvulling"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:160
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Hoeveelheid kader ruimte tussen de menubalk schaduw en de menu entries"
+msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
 msgid "Image/label border"
-msgstr "Afbeeldings/Label kader"
+msgstr "Afbeeldings/label -kader"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
-"Breedte van het kader om het label en de grootte van het dialoog venster"
+msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid "Message Type"
-msgstr "Bericht type"
+msgstr "Berichttype"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
 msgid "The type of message"
 msgstr "Het type van het bericht"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
 msgid "Message Buttons"
-msgstr "Berichten knoppen"
+msgstr "Berichtknoppen"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "De knoppen zichtbaar in het berichten dialoog"
+msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:100
+#: gtk/gtkmisc.c:98
 msgid "X align"
-msgstr "X uitlijning"
+msgstr "X-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: gtk/gtkmisc.c:99
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:110
+#: gtk/gtkmisc.c:108
 msgid "Y align"
-msgstr "Y uitlijning"
+msgstr "Y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:120
+#: gtk/gtkmisc.c:118
 msgid "X pad"
-msgstr "X opvulling"
+msgstr "X-opvulling"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:121
+#: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "De ruimte toe te voegen links en rechts van een widget, in pixels"
+msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in pixels"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:130
+#: gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
-msgstr "Y opvulling"
+msgstr "Y-opvulling"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:131
+#: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "De ruimte toe te voegen boven en onder een widget, in pixels"
+msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in pixels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:362
+#: gtk/gtknotebook.c:396
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "De index van de huidige pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:371
+#: gtk/gtknotebook.c:405
 msgid "Tab Position"
-msgstr "Tab positie"
+msgstr "Tab-positie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Welke zijde van het kladblok heeft de tabs"
+msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:413
 msgid "Tab Border"
-msgstr "Tab kader"
+msgstr "Tab-kader"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Breedte van het kader om de tab labels"
+msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:388
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontaal tab kader"
+msgstr "Horizontaal tab-kader"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab labels"
+msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:431
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikaal tab kader"
+msgstr "Vertikaal tab-kader"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:432
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Breedte van het vertikale kader van tab labels"
+msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:440
 msgid "Show Tabs"
-msgstr "Geef tabs weer"
+msgstr "Tabs weergeven"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:441
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:447
 msgid "Show Border"
-msgstr "Geef kader weer"
+msgstr "Kader weergeven"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:448
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:420
+#: gtk/gtknotebook.c:454
 msgid "Scrollable"
-msgstr "Scrollbaar"
+msgstr "Schuifbaar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:421
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:455
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Als TRUE, scroll pijlen worden weergegeven als er meer tabs zijn dar er "
-"passen"
+"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
+"dan er plaats is"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:427
+#: gtk/gtknotebook.c:461
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Zet Popup aan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:462
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Als TRUE, klik met de rechter muisknop op een kladblok geeft een menu weer "
-"wat gebruikt kan worden om naar die pagina te gaan"
+"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
+"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtknotebook.c:469
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:442
+#: gtk/gtknotebook.c:476
 msgid "Tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Tab-label"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:443
+#: gtk/gtknotebook.c:477
 msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr ""
+msgstr "De weergegeven tekst op het tab-label van de dochter"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:449
+#: gtk/gtknotebook.c:483
 msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Menu-label"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:484
 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "De weergegeven tekst op het menu-item van de dochter"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:463
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:497
 msgid "Tab expand"
-msgstr "De x-opvulling"
+msgstr "Tab-verlenging"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:464
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:498
 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
+msgstr "Of de tab van de dochter verlengd wordt of niet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:470
+#: gtk/gtknotebook.c:504
 msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "Tab-opvulling"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:471
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:505
 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+msgstr "Of de tab van de dochter de beschikbare ruimte moet opvullen of niet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:477
+#: gtk/gtknotebook.c:511
 msgid "Tab pack type"
+msgstr "Tab-verpakkingsstijl"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:528
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr ""
+"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van het "
+"tab-gedeelte"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:545
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
+"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van het "
+"tab-gedeelte"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Achterwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Voorwaardse stapper"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2462 gtk/gtknotebook.c:4742
+#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Het menu met opties"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
 msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Grootte van de dropdown indicator"
+msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
 msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Spatiering rond de indicator"
+msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:212
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:239
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Positie van de scheidings balk in pixels (0 betekent helemaal link/boven)"
+msgstr "Positie van de scheiding in pixels (0 betekent helemaal linksboven)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:220
+#: gtk/gtkpaned.c:247
 msgid "Position Set"
-msgstr "Positie set"
+msgstr "Positie aangezet"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:221
+#: gtk/gtkpaned.c:248
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE als de positie eigenschap gebruikt moet worden"
+msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:227
+#: gtk/gtkpaned.c:254
 msgid "Handle Size"
-msgstr "Handle grootte"
+msgstr "Handle-afmeting"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: gtk/gtkpaned.c:255
 msgid "Width of handle"
-msgstr "Grootte van de handle"
+msgstr "Breedte van de handle"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:271
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Minimale positie"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:272
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\""
+
+#: gtk/gtkpaned.c:289
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Maximale positie"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:290
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\""
+
+# zie bericht hieronder
+#: gtk/gtkpaned.c:307
+msgid "Resize"
+msgstr "Schalen"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:308
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:323
+msgid "Shrink"
+msgstr "Krimpen"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpaned.c:324
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:133
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
-"Of een Preview widget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
-"toebedeeld."
+"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
+"toebedeeld"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkprogress.c:129
 msgid "Activity mode"
-msgstr "Activiteits modus"
+msgstr "Activiteitsmodus"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogress.c:130
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
-"als waar de GtkProgress is in activiteits modus, dit betekend dat het "
-"waarschuwd dat iets gebeurd, maar niet hoeveel vanb de activiteit al gedaan "
-"is. Dit is gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal "
-"duren."
+"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
+"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
+"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:137
 msgid "Show text"
-msgstr "Geef tekst weer"
+msgstr "Tekst tonen"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:132
+#: gtk/gtkprogress.c:138
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:145
 msgid "Text x alignment"
-msgstr "Tekst x uitlijning"
+msgstr "Tekst x-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:140
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogress.c:146
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr ""
 "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
-"een voortgangs widget weergeeft"
+"een voortgangswidget weergeeft"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:154
 msgid "Text y alignment"
-msgstr "Tekst y uitlijning"
+msgstr "Tekst y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:149
+#: gtk/gtkprogress.c:155
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr ""
-"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de vertikale uitlijning van de tekst in een "
-"voortgangs widget weergeeft"
+"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
+"voortgangswidget weergeeft"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:285 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Aanpassing"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangs balk (afgeraden)"
+msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
 msgid "Orientation"
-msgstr "Orientatie"
+msgstr "Oriëntatie"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientatie en groei van de voortgangs balk"
+msgstr "Oriëntatie en groeirichting van de voortgangsbalk"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
-msgstr "Balk stijl"
+msgstr "Balkstijl"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Specificeerd de visuele stijl van de balk in percentage modus (afgeraden)"
+msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Step"
-msgstr "Activiteits stap"
+msgstr "Activiteits-stap"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteits modus (afgeraden)"
+msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Activiteits blokken"
+msgstr "Activiteits-blokken"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
-"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangs balk in activiteits modus "
-"(afgeraden)"
+"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
+"(Verouderd)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Discrete blokken"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
-"Het aantal discrete blokken in een voortgangs balk (als getoond in discrete "
+"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
 "stijl)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Fraction"
 msgstr "Fractie"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulsstap"
+msgstr "Puls-stap"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
-"De fractie van de totale voortgang die het springende blok beweegt als het "
-"pulsed"
+"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
+"pulsmodus is"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangs balk"
+msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:137
+msgid "The value"
+msgstr "De waarde"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:138
+msgid ""
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer "
+"deze actie de huidige actie van zijn groep is."
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
 
-#: gtk/gtkrange.c:276
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr "De radioknop wiens groep dit widget toebehoort."
+
+#: gtk/gtkrange.c:281
 msgid "Update policy"
-msgstr "Update beleid"
+msgstr "Vernieuwingsbeleid"
 
-#: gtk/gtkrange.c:277
+#: gtk/gtkrange.c:282
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Hoe verzameling op het scherm geupdate moet worden"
+msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:286
+#: gtk/gtkrange.c:291
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"De GtkAdjustment dat de huidige waarde van dit verzamelings object bevat"
+msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:293
+#: gtk/gtkrange.c:298
 msgid "Inverted"
-msgstr "Geinverteerd"
+msgstr "Geïnverteerd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:294
+#: gtk/gtkrange.c:299
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
-"Inverteer richtings schijfbalk verschijving als de verzameings waarde "
+"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
 "toeneemt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:300
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:305
 msgid "Slider Width"
-msgstr "Gemiddelde Breedte:"
+msgstr "Breedte van schuifobject"
 
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:306
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Breedte van de scrollbalk of duimschaal"
+msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
 
-#: gtk/gtkrange.c:308
+#: gtk/gtkrange.c:313
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Door het kader"
 
-#: gtk/gtkrange.c:309
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:314
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Spatiering tussen duim/stappers en buiten bevel"
+msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
 
-#: gtk/gtkrange.c:316
+#: gtk/gtkrange.c:321
 msgid "Stepper Size"
-msgstr "Stapper grootte"
+msgstr "Stapperafmeting"
 
-#: gtk/gtkrange.c:317
+#: gtk/gtkrange.c:322
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Lengte van de stap knoppen aan de einden"
+msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:329
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Spatiering:"
+msgstr "Stapperspatiëring"
 
-#: gtk/gtkrange.c:325
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:330
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Spatiering tussen stap knoppen en duim"
+msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
 
-#: gtk/gtkrange.c:332
+#: gtk/gtkrange.c:337
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Pijl X Verplaatsing"
+msgstr "Pijl X-verplaatsing"
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: gtk/gtkrange.c:338
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Hoe ver de pijl in x richting te verplaatsen als de knop wordt losgelaten"
+"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
+"ingedrukt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
+#: gtk/gtkrange.c:345
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Pijl Y Verplaatsing"
+msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
 
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: gtk/gtkrange.c:346
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Hoe ver de pijl in y richting te verplaatsen als de knop wordt losgelaten"
+"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
+"ingedrukt"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2353
+#: gtk/gtkrc.c:2380
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Kan include bestand \"%s\" niet vinden."
+msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2995 gtk/gtkrc.c:2998
+#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" niet vinden"
+msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3433
+#: gtk/gtkrc.c:3461
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Pixmap path element \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"
+msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"
 
 #: gtk/gtkruler.c:118
 msgid "Lower"
-msgstr "Verlaag"
+msgstr "Onder"
 
 #: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower limit of ruler"
@@ -3103,200 +4066,195 @@ msgstr "Boven"
 
 #: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "bovenlimiet van de liniaal"
+msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
 
 #: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Positie teken op de liniaal"
+msgstr "Positie van teken op de liniaal"
 
 #: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Max Size"
-msgstr "Max grootte"
+msgstr "Max Afmeting"
 
 #: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maximum grootte van de liniaal"
+msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
 
-#: gtk/gtkscale.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
 msgid "Digits"
 msgstr "Cijfers"
 
-#: gtk/gtkscale.c:159
+#: gtk/gtkscale.c:157
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Draw Value"
-msgstr "Getekende Waarde"
+msgstr "Toon Waarde"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:167
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Of de huidige waarde weergegeven wordt als string naast de schijfbalk"
+msgstr ""
+"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
 
-#: gtk/gtkscale.c:176
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "Value Position"
-msgstr "Waarse positie"
+msgstr "Positie van Waarde"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: gtk/gtkscale.c:175
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtkscale.c:184
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Slider Length"
-msgstr "Schuifbalk lengte"
+msgstr "Schuifobjectlengte"
 
-#: gtk/gtkscale.c:185
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lengte van de schaal schuifbalk"
+msgstr "Lengte van het schuifobject"
 
-#: gtk/gtkscale.c:193
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value spacing"
-msgstr "Waarde spatiering"
+msgstr "Waardespatiëring"
 
-#: gtk/gtkscale.c:194
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Ruimte tussen de waarde tekst en de shuifbalk ruimte"
+msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:79
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimale schuifbalk lengte"
+msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimale lengte van de schijfbalk slider"
+msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Vaste slider grootte"
+msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Verander grootte van de slider niet, zet het vast op de minimum lengte"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Achterwaardse stapper"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijl knop weer"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Voorwaardse stapper"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijl knop weer"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Secondaire teruggaande stapper"
+msgstr ""
+"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
+"instellen"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Geef een tweede teruggaande pijlknop weer op de overstaande kant van de "
-"scrollbalk"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Secondaire voorwaardse stapper"
+"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
+"schuifbalk"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Geef een secondaire voorwaardse pijlknop weer aan de overstande kant van de "
-"scrollbalk"
+"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
+"schuifbalk"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:524
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontale aanpassing"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:532
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikale aanpassing"
+msgstr "Verticale aanpassing"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Wanneer de horizontale scrollbalk weergegeven wordt"
+msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Verticaal scrollbalk beleid"
+msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Wanneer de verticale scrollbalk weergegeven wordt"
+msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "Window Placement"
-msgstr "Venster plaatsing"
+msgstr "Vensterplaatsing"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de scrollbars"
+msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
-msgstr "Schaduw type"
+msgstr "Schaduwtype"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stijl van de bevel rondom de inhoud"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Spatiebalk-spatiëring"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Het aantal pixels tussen de schuifbalk en het corresponderende venster"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
+msgid "Draw"
+msgstr "Tekenen"
+
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is"
+
+#: gtk/gtksettings.c:170
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Dubbelklik-tijd"
+
+#: gtk/gtksettings.c:171
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
+"als een dubbelklik (in milliseconden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:144
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dubbel klik tijd"
+# itt dubbelkliktijd 
+#: gtk/gtksettings.c:178
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Dubbelklik-afstand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:145
+#: gtk/gtksettings.c:179
 msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
 msgstr ""
-"Maximale tijd tussen twee kliks om gezien te worden als een dubbelkilk (in "
-"miliseconden)"
+"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
+"als een dubbelklik (in beeldpunten)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:152
+#: gtk/gtksettings.c:186
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Cursor knipper"
+msgstr "Knipperende cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:153
+#: gtk/gtksettings.c:187
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Of de cursor moet knipperen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:160
+#: gtk/gtksettings.c:194
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Cursor knipper tijd"
+msgstr "Cursor knippertijd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:161
+#: gtk/gtksettings.c:195
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Lengte van de cursor knipper cyclus, in miliseconden"
+msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:202
 msgid "Split Cursor"
-msgstr "Gespleten cursor"
+msgstr "Gespleten Cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:203
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3304,132 +4262,153 @@ msgstr ""
 "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
 "en rechts-naar-links"
 
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:210
 msgid "Theme Name"
-msgstr "Thema naam"
+msgstr "Thema-naam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:211
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Naam van het thema RC bestand om de laden"
+msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
+
+#: gtk/gtksettings.c:218
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Pictogramthema-naam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:219
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema"
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Sleutel thema naam"
+msgstr "Sleutel thema-naam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:227
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Naam van het sleutel thema RC bestand om te laden"
+msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:193
+#: gtk/gtksettings.c:235
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menu balk versneller"
+msgstr "Menubalk sneltoets"
 
-#: gtk/gtksettings.c:194
+#: gtk/gtksettings.c:236
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Sneltoets om de menu balk te activeren"
+msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:202
+#: gtk/gtksettings.c:244
 msgid "Drag threshold"
-msgstr "Sleep drempel"
+msgstr "Sleepdrempel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: gtk/gtksettings.c:245
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen voor het slepen."
+msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: gtk/gtksettings.c:253
 msgid "Font Name"
-msgstr "Lettertype naam"
+msgstr "Lettertypenaam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: gtk/gtksettings.c:254
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Naam van het standaard lettertype om te gebruiken"
+msgstr "Naam van het standaard lettertype"
 
-#: gtk/gtksettings.c:220
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:262
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Icoon Grootte:"
+msgstr "Pictogramafmetingen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:221
+#: gtk/gtksettings.c:263
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
 msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
 msgid ""
 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"De richtingen in deze grootte groep heeft invloed op de grvraagde groottes "
-"van zijn onderdeel widgets"
+"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
+"afmetingen van zijn samengestelde widgets"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:238
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Climb Rate"
-msgstr "Klim snelheid"
+msgstr "Klimsnelheid"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Het aantal decimale plaatsen om weer te geven"
+msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Kleef op tikken"
+msgstr "Terugvallen op stappen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
-"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de spinknop zijn "
-"dichtsbijzijnde stap waarde"
+"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde "
+"stapwaarde van de spinknop"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numeriek"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Of niet numerieke aardes genegeerd moeten worden"
+msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
 msgid "Wrap"
-msgstr "Draai door"
+msgstr "Doorlopen"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:282
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Of de spinknop moet  doordraaien als zijn limieten bereikt worden"
+msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
 msgid "Update Policy"
-msgstr "Update beleid"
+msgstr "Update-beleid"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Of de spin knop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is"
+msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:298
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Leest de huidige waarde, of set een nieuwe"
+msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:159
+#: gtk/gtkspinbutton.c:311
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:167
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Heeft handvat voor grootte"
+
+# resize: groter kleiner maken
+#: gtk/gtkstatusbar.c:168
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr ""
+"Of de statusbalk een handvat heeft voor het aanpassen van de grootte van het "
+"topniveau"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:195
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stijl van de bevel om de statusbalk tekst"
+msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
@@ -3453,1726 +4432,1759 @@ msgstr "Vraag"
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
-msgstr "Voeg toe"
+msgstr "_Toevoegen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
-msgstr "Toepassen"
+msgstr "_Toepassen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Bold"
-msgstr "Vet"
+msgstr "_Vet"
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "_Annuleren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr "CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_Clear"
-msgstr "wissen"
+msgstr "_Wissen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Close"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "_Sluiten"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
 msgid "_Convert"
-msgstr "Converteer"
+msgstr "_Converteren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
-msgstr "Kopieer"
+msgstr "_Kopiëren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Knippen"
+msgstr "Kni_ppen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "_Delete"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "_Verwijderen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Execute"
-msgstr "Voer uit"
+msgstr "_Uitvoeren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
-msgstr "Zoek"
+msgstr "_Zoeken"
 
 #: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Zoeken en Vervangen"
+msgstr "Zoeken en _Vervangen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "_Floppy"
-msgstr "Diskette"
+msgstr "_Diskette"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Bottom"
-msgstr "Onder"
+msgstr "_Onderste"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_First"
-msgstr "Eerste"
+msgstr "_Eerste"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
 msgid "_Last"
-msgstr "Laatste"
+msgstr "_Laatste"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Top"
-msgstr "Boven"
+msgstr "_Bovenste"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
-msgstr "Terug"
+msgstr "Vo_rige"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Down"
-msgstr "Omlaag"
+msgstr "Om_laag"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
-msgstr "Voorwaards"
+msgstr "_Volgende"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Up"
-msgstr "Omhoog"
+msgstr "Om_hoog"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "_Hulp"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
 msgid "_Home"
-msgstr "Help"
+msgstr "_Thuis"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Index"
-msgstr "Index"
+msgstr "_Index"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Italic"
-msgstr "schuingedrukt"
+msgstr "Schu_ingedrukt"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Jump to"
-msgstr "Spring naar"
+msgstr "_Spring naar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Center"
-msgstr "Centreet"
+msgstr "Ge_centreerd"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Fill"
-msgstr "Vul"
+msgstr "Uit_vullen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Left"
-msgstr "Links"
+msgstr "_Links"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Right"
-msgstr "Rechts"
+msgstr "_Rechts"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_New"
-msgstr "Nieuw"
+msgstr "_Nieuw"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_No"
-msgstr "Nee"
+msgstr "_Nee"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "_OK"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Open"
-msgstr "Openen"
+msgstr "_Openen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Paste"
-msgstr "Plakken"
+msgstr "_Plakken"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+msgstr "_Voorkeuren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "_Afdrukken"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Print Preview:"
+msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
+msgstr "_Eigenschappen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Quit"
-msgstr "Beëindigen"
+msgstr "_Afsluiten"
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Redo"
-msgstr "Herhalen"
+msgstr "_Herhalen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Refresh"
-msgstr "Verversen"
+msgstr "_Verversen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Remove"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "_Verwijderen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Revert"
-msgstr "Terugzetten"
+msgstr "_Terugzetten"
 
 #: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Save"
-msgstr "Opslaan"
+msgstr "Op_slaan"
 
 #: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Save _As"
-msgstr "Opslaan als"
+msgstr "Opslaan _Als"
 
 #: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Color"
-msgstr "Kleur"
+msgstr "_Kleur"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Font"
-msgstr "Lettertype"
+msgstr "_Lettertype"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Ascending"
-msgstr "Oplopend"
+msgstr "_Oplopend"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Descending"
-msgstr "Aflopend"
+msgstr "_Aflopend"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "Spelling Controle"
+msgstr "_Spellingscontrole"
 
 #: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "_Stop"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Doorstrepen"
+msgstr "_Doorhalen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
 msgid "_Undelete"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Ter_ugplaatsen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Underline"
-msgstr "Onderstrepen"
+msgstr "_Onderstrepen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Undo"
-msgstr "Herstel"
+msgstr "_Herstel"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Yes"
-msgstr "Ja"
+msgstr "_Ja"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom _100%"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom Passend"
+msgstr "Zoom _Passend"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom In"
+msgstr "Zoom _In"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom Uit"
+msgstr "Zoom _Uit"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "Rows"
 msgstr "Rijen"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:159
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolommen"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:168
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
 
-#: gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "Row spacing"
-msgstr "Rij Spatiering:"
+msgstr "Rij-spatiëring"
 
-#: gtk/gtktable.c:175
+#: gtk/gtktable.c:177
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende rijen"
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
 
-#: gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolum spatiering"
+msgstr "Kolom-spatiëring"
 
-#: gtk/gtktable.c:184
+#: gtk/gtktable.c:186
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende kolommen"
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Homogeen"
 
-#: gtk/gtktable.c:193
+#: gtk/gtktable.c:195
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
-"Als TRUE betekend dit dat tabel cellen allemaal dezelfde breedte/hoogte "
-"hebben"
+"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
+"hoogte hebben"
 
-#: gtk/gtktable.c:200
+#: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Left attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Linker verbinding"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
-#, fuzzy
-msgid "The leftmost column of the child"
-msgstr "De titel van het window"
-
-#: gtk/gtktable.c:207
+#: gtk/gtktable.c:209
 msgid "Right attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter verbinding"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
-#, fuzzy
-msgid "The rightmost column of the child"
-msgstr "Y uitlijning van het kind"
-
-#: gtk/gtktable.c:214
-msgid "Top attachment"
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
+"Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
-#, fuzzy
-msgid "The uppermost row of the child"
-msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Bovenverbinding"
 
-#: gtk/gtktable.c:221
-msgid "Bottom attachment"
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
+"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
-#, fuzzy
-msgid "The lowest row of the child"
-msgstr "Y uitlijning van het kind"
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Onderverbinding"
 
-#: gtk/gtktable.c:228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:230
 msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontale schaal"
+msgstr "Horizontale opties"
 
-#: gtk/gtktable.c:229
+#: gtk/gtktable.c:231
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen"
 
-#: gtk/gtktable.c:235
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:237
 msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikale schaal"
+msgstr "Verticale opties"
 
-#: gtk/gtktable.c:236
+#: gtk/gtktable.c:238
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen"
 
-#: gtk/gtktable.c:242
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:244
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontale uitlijning"
+msgstr "Horizontale opvulling"
 
-#: gtk/gtktable.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:245
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr "De ruimte toe te voegen links en rechts van een widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in pixels"
 
-#: gtk/gtktable.c:249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktable.c:251
 msgid "Vertical padding"
-msgstr "Interne opvulling"
+msgstr "Verticale opvulling"
 
-#: gtk/gtktable.c:250
+#: gtk/gtktable.c:252
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in pixels"
 
-#: gtk/gtktext.c:599
+#: gtk/gtktext.c:602
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekst widget"
+msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
 
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:610
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Vertikale aanpassing voor de tekst widget"
+msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
 
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
 msgid "Line Wrap"
-msgstr "Regelomloop"
+msgstr "Regelterugloop"
 
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Of regels omlopen aan de randen van widgets"
+msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
 
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Woordafbreking"
 
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Etiket-tabel"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tekst etiket-tabel"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Tag name"
-msgstr "Label naam"
+msgstr "Etiketnaam"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Naam gebruikt om naar een label te refereren"
+msgstr ""
+"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme "
+"etiketten."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:214
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor"
+msgstr "Achtergrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Background full height"
 msgstr "Volle hoogte achtergrond"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
-"Of de achtergrond kleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
+"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
 "gemarkeerde tekens"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
-"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst "
-"achtergrond"
+"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:252
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:248
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor"
+msgstr "Voorgrondkleur als een (mogelijk niet gealloceerde) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
-"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst "
-"voorgrond"
+"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:264
 msgid "Text direction"
-msgstr "Tekst richting"
+msgstr "Tekstrichting"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:269
+#: gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Tekst richting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
+msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:286
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:282
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Lettertype beschrijving als een string"
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:311
+#: gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
+"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtktexttag.c:325
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
+"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in "
+"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
+"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Lettertype grootte in punten"
+msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
+"Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard "
+"lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is "
+"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
+"PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Links, rechts of centreer uitlijning"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:388
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid "Left margin"
-msgstr "Linker marge"
+msgstr "Linkermarge"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Breedte van de linker marge in pixels"
+msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Right margin"
-msgstr "Rechter marge"
+msgstr "Rechtermarge"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Breedte van de rechter marge in pixels"
+msgstr "Breedte van de rechtermarge in pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
 msgid "Indent"
 msgstr "Inspringen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in pixels"
 msgstr ""
 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
-"negatief is)"
+"negatief is), in pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437
+#: gtk/gtktexttag.c:433
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixels boven lijnen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixels onder lijnen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pixels binnen regelomloop"
+msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelomloop in een paragraaf"
+msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Wrap mode"
-msgstr "Regelomloop modus"
+msgstr "Regelterugloopmodus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Of lijnen nooit af te breken, op woord grenzen of op teken grenzen"
+msgstr ""
+"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
 msgstr "Onzichtbaar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Of deze tekst onzichtbaar is"
+msgstr "Of deze tekst verborgen is. Dit is niet geïmplementeerd in GTK 2.0"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background full height set"
-msgstr "Achtergrond volle hoogte set"
+msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Of dit label de achtergrond hoogte beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background stipple set"
-msgstr "Achtergrond masker set"
+msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Of dit label het achtergrond masker beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Voorgrond masker set"
+msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Of dit label het voorgrond masker beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Justification set"
-msgstr "Uitlijnen set"
+msgstr "Uitlijnen gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Of dit label de paragraaf uitlijning beïnvloedt"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Language set"
-msgstr "Taal set"
+msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Of dit label de taal als welke de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Left margin set"
-msgstr "Linker marge set"
+msgstr "Linkermarge gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Of dit label de linker marge beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Indent set"
-msgstr "Inspringen set"
+msgstr "Inspringen gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
+msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pixels boven lijnen set"
+msgstr "Pixels boven lijnen gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pixels onder lijnen set"
+msgstr "Pixels onder lijnen gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pixels tussen lijnen met regelomloop set"
+msgstr "Pixels tussen lijnen met regelterugloop gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
-"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelomloop beïnvloedt"
+"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Right margin set"
-msgstr "Rechter marge set"
+msgstr "Rechtermarge gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Of dit label de rechter marge beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Regelomloop modes set"
+msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Of dit label de regelomloop beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabs set"
+msgstr "Tabs gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Invisible set"
-msgstr "Onzichtbaar set"
+msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:46
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM links-naar-rechts marker"
+msgstr "LRM links-naar-rechts markering"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:47
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Rechts-naar-links marker"
+msgstr "RLM Rechts-naar-links markering"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Links-naar-rechts embedden"
+msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Rechts-naar-links embedden"
+msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Links-naar-rechts overreden"
+msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Rechts-naar-links overreden"
+msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Pop directionele formatering"
+msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Nul breedte spatie"
+msgstr "ZWS Spatie zonder breedte"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:54
-#, fuzzy
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWN Nul breedte koppelaar"
+msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Nul breedte niet-koppelaar"
+msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:555
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixels boven lijnen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:565
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixels onder lijnen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:575
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pixels binnen regelomloop"
+msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
 
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Regelomloop modus"
+msgstr "Regelterugloopmodus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:611
 msgid "Left Margin"
-msgstr "Linker marge"
+msgstr "Linkermarge"
 
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:621
 msgid "Right Margin"
-msgstr "Rechter marge"
+msgstr "Rechtermarge"
 
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor zichtbaar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:650
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Of de invoeg cursor weergegeven wordt"
+msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtktextview.c:6447
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Invoer methoden"
+#: gtk/gtktextview.c:657
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: gtk/gtktextview.c:658
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
+
+#: gtk/gtktextview.c:665
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Overschrijven modus"
+
+#: gtk/gtktextview.c:666
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
+
+#: gtk/gtktextview.c:673
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Accepteert tab"
+
+#: gtk/gtktextview.c:674
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
 
 #: gtk/gtkthemes.c:69
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kan thema module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
+msgstr "Kan themamodule in modulepad: \"%s\" niet vinden,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Geen Tip ---"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: gtk/gtktoggleaction.c:129
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie"
+
+#: gtk/gtktoggleaction.c:130
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+"Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Of de schakelaar een 'tussenin' status is"
+msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Teken indicator"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Of het schakel gedeelte van een knop weergegeven wordt"
+msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:225
+#: gtk/gtktoolbar.c:442
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "De orientatie van de werkbalk"
+msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:450
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Werkbalk stijl"
+msgstr "Werkbalkstijl"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:234
+#: gtk/gtktoolbar.c:451
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:458
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Pijl tonen"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:459
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:468
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:476
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:483
 msgid "Spacer size"
-msgstr "Spacer grootte"
+msgstr "Afstandhoudergrootte"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:243
+#: gtk/gtktoolbar.c:484
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "Grootte van spacers"
+msgstr "Grootte van afstandhouders"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:252
+#: gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalk schaduw en de knoppen"
+msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "Space style"
-msgstr "Spacer stijl"
+msgstr "Afstandhouderstijl"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:261
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "If spacers vertikale lijnen zijn of gewoon leeg"
+msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Button relief"
-msgstr "Knop relief"
+msgstr "Knopreliëf"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:270
+#: gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Type bevel om werkbalk knoppen"
+msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:278
+#: gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stijl van bevel om de werkbalk"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolbar.c:523
 msgid "Toolbar style"
-msgstr "Werkbalk Stijl:"
+msgstr "Werkbalkstijl"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
-"Of de standaard werkbalk alleen tekst, tekst en iconen of alleen iconen enz. "
-"heeft"
+"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
+"alleen pictogrammen enz. "
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:530
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Werkbalk icoon grootte"
+msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
+#: gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Grootte van iconen in de standaard werkbalk"
+msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:180
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
+"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:194
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:200
+msgid "Stock Id"
+msgstr "Standaard-ID"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:207
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Pictogramwidget"
+
+#: gtk/gtktoolbutton.c:208
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:154
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:155
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie "
+"is."
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:305
+#: gtk/gtktoolitem.c:161
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Zichtbaar indien verticaal"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:162
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is."
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:169
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen "
+"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort Model"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Het model voor de TreeModelSort om te sorteren"
+msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:516
+#: gtk/gtktreeview.c:527
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView Model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:517
+#: gtk/gtktreeview.c:528
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Het model van de boom structuur"
+msgstr "Het model van de TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtktreeview.c:536
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtktreeview.c:544
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vertikale aanpassing voor de widget"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwidget.c:427
-msgid "Visible"
-msgstr "Zichtbaar"
+msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:541
+#: gtk/gtktreeview.c:552
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Laat de kolom kop knoppen zien"
+msgstr "Kolomkop-knoppen tonen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:548
+#: gtk/gtktreeview.c:559
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Koppen klikbaar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: gtk/gtktreeview.c:560
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Of kolom koppen naar kliks luisteren"
+msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:556
+#: gtk/gtktreeview.c:567
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Uitklapper kolom"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:557
+#: gtk/gtktreeview.c:568
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper kolom"
+msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+# herschikbaar
+#: gtk/gtktreeview.c:575 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
 msgid "Reorderable"
-msgstr "Hersorteerbaar"
+msgstr "Volgorde te veranderen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+# beeld is herschikbaar
+#: gtk/gtktreeview.c:576
 msgid "View is reorderable"
-msgstr "Beeld is hersorteerbaar"
+msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:583
 msgid "Rules Hint"
-msgstr "Regel hint"
+msgstr "Regels verduidelijken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:584
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Vertel de thema \"engine\" om rijen in afwisselende kleuren te tekenen?"
+msgstr "Geef het thema de opdracht om rijen alternerend te kleuren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtktreeview.c:591
 msgid "Enable Search"
-msgstr "Zet zoeken aan"
+msgstr "Zoeken gebruiken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:592
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Beeld laat gebruikers toe interactief door kolommen te zoeken"
+msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+# kolom zoeken?
+#: gtk/gtktreeview.c:599
 msgid "Search Column"
 msgstr "Zoek kolom"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+# kolom modelleren?
+#: gtk/gtktreeview.c:600
 msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Modeleer kolom om door te zoeken als er door code gezocht wordt"
+msgstr "Modelkolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Uitklapper grootte"
+#: gtk/gtktreeview.c:609
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Vaste hoogte modus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
-#, fuzzy
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Grootte van de uitklapper pijl"
+#: gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Vertikale deel"
+msgstr "Breedte verticale scheiding"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:612
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:631
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vertikale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
+msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:639
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Horizontale deler breedte"
+msgstr "Breedte horizontale scheiding"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:640
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Horizontale breedte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
+msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:648
 msgid "Allow Rules"
-msgstr "Laat regels toe"
+msgstr "Regels toestaan"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:630
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:649
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Laat het tekenen van alternerende rij kleuren toe"
+msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:655
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Spring uitklappers in"
+msgstr "Uitklappers inspringen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen"
+msgstr "De uitklappers laten inspringen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:662
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Even rijkleur"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:663
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "De kleur van de even rijen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
+#: gtk/gtktreeview.c:669
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Oneven rijkleur"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:670
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "De kleur van de oneven rijen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Of de kolom weer te geven"
+msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:481
 msgid "Resizable"
 msgstr "Herschaalbaar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Kolom is gebruiker-vergrootbaar"
+msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Huidige breedte van de kolom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+# vergroting/verkleining
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Sizing"
 msgstr "Vergroting"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Vergroot modus van de kolom"
+msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "Vaste Breedte:"
+msgstr "Vaste breedte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimale breedte"
+msgstr "Minimumbreedte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minimum toegestane breedte van de kolom"
+msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maximale breedte"
+msgstr "Maximumbreedte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Maximaal toegestane breedte van de kolom"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titel weergegeven in de kolom kop"
+msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Clickable"
-msgstr "Klikbaar"
+msgstr "Aanklikbaar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Of de kop geklikt kan worden"
+msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Widget om kolom kop in plaats van kolom titel te plaatsen"
+msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Alignment"
 msgstr "Uitlijning"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X uitlijning van de kolom kop tekst of widget"
+msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Of de kolom gehersorteerd kan worden om de koppen"
+msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
 msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorteer indicator"
+msgstr "Sorteerindicator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Of de sorteer indicator weergegeven wordt"
+msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteer richting"
+msgstr "Sorteerrichting"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "De richting die de sorteer indicator moet wijzen"
+msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
+
+# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie
+#: gtk/gtkuimanager.c:213
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Menus hebben afscheur-perforatie"
+
+# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk
+#: gtk/gtkuimanager.c:214
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Of afscheur-perforatie aan een menu wordt toegevoegd"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:221
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Samengevoegde UI-definitie"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Onbekend attribuut '%s' bij regel %d teken %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Onverwacht begin-tag '%s' bij regel %d teken %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Onverwacht teken  bij regel %d teken %d"
+
+# Legen
+#: gtk/gtkuimanager.c:1923
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:133
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkviewport.c:135
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
-"De GtkAdjustment  die de waardes van de horizontale positie voor deze "
-"viewport bepaald"
+"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
+"viewport bepaalt"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:141
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
-"De GtkAdjustment  die de waardes van de vertikale positie voor deze viewport "
-"bepaald"
+"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
+"bepaalt"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:149
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Bepaald hoe de geschaduwde box om de viewport is getekend"
+msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt getekent"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:406
 msgid "Widget name"
-msgstr "Widget naam"
+msgstr "Widgetnaam"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:395
+#: gtk/gtkwidget.c:407
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "De naam van de widget"
+msgstr "De naam van het widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:413
 msgid "Parent widget"
-msgstr "Parent widget"
+msgstr "Moederwidget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:402
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:414
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "De parent widget van dit widget. Moet een container widget zijn"
+msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:421
 msgid "Width request"
-msgstr "Breedte verzoek"
+msgstr "Breedteverzoek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:410
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:422
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
-"Vervang voor breedte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek "
+"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
 "gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:430
 msgid "Height request"
-msgstr "Hoogte verzoek"
+msgstr "Hoogteverzoek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:419
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:431
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
-"Vervang voor hoogte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek "
+"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
 "gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:428
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Of de widget zichtbaar moet zijn"
+msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Gevoelig"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:447
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Of de widget reageerd op invoer"
+msgstr "Of het widget reageert op invoer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:453
 msgid "Application paintable"
-msgstr "Applicatie tekenbaar"
+msgstr "Toepassing tekenbaar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:454
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Of de applicatie direct op de widget tekend"
+msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:460
 msgid "Can focus"
-msgstr "Kan focus"
+msgstr "Kan focus krijgen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:461
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Of de widget de focus kan accepteren"
+msgstr "Of het widget de invoerfocus kan accepteren"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:467
 msgid "Has focus"
 msgstr "Heeft focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:468
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Of de widget de invoer focus heeft"
+msgstr "Of het widget de invoerfocus heeft"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:474
 msgid "Is focus"
-msgstr "Heeft focus"
+msgstr "Is focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:463
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:475
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Of de widget de standaard widget is"
+msgstr "Of het widget het focuswidget is binnen het topniveau"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:481
 msgid "Can default"
-msgstr "Kan standaard"
+msgstr "Kan standaard zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:482
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Of de widget het standaard widget kan zijn"
+msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:488
 msgid "Has default"
-msgstr "Heeft standaard"
+msgstr "Is standaard"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:489
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Of de widget de standaard widget is"
+msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:495
 msgid "Receives default"
-msgstr "Krijgt default"
+msgstr "Ontvangt standaard"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:496
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Als TRUE, de widget krijgt de 'default' actie als het de focus krijgt"
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het focus krijgt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
+#: gtk/gtkwidget.c:502
 msgid "Composite child"
-msgstr "Composiet kind"
+msgstr "Samengestelde dochter"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Of de widget is samengesteld uit andere widgets"
+msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:509
 msgid "Style"
-msgstr "Stijl:"
+msgstr "Stijl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
-"De stijl van de widget, welke informatie bevat over hoe het er uit zal zien "
-"(kleuren enz)."
+"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
+"dergelijke)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:516
 msgid "Events"
-msgstr "Evenementen"
+msgstr "Gebeurtenissen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:505
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:517
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Het evenemebten masker dat bepaald welke GdkEvents dit widget krijgt"
+msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:524
 msgid "Extension events"
-msgstr "Uitbreid evenementen"
+msgstr "Extensiegebeurtenissen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:513
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:525
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Het masker dat belaald welke extensie evenementen dit widget krijgt"
+msgstr ""
+"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:532
+msgid "No show all"
+msgstr "Geen 'alles tonen'"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:533
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1062
+#: gtk/gtkwidget.c:1362
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Interne focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1063
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Of de focus indicator in de widgets te tekenen"
+msgstr "Of de focus-indicator in widgets moet worden getekend"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Focus lijnbreedte"
+msgstr "Focus-lijnbreedte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1070
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Breedte, in pixels, van de focus indicator lijn"
+msgstr "Breedte, in pixels, van de focus-indicatorlijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1076
+#: gtk/gtkwidget.c:1376
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Focus lijn streep patroon"
+msgstr "Focuslijn-streeppatroon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1077
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1377
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Streeppatroon gebruikt op de focus indicator te tekenen"
+msgstr "Streeppatroon van de focus-indicator"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1382
 msgid "Focus padding"
-msgstr "Focus ruimte"
+msgstr "Focus-opvulling"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1383
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus indicator en de widget box"
+msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus-indicator en de widget-box"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1088
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
 msgid "Cursor color"
-msgstr "Cursor kleur"
+msgstr "Cursorkleur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Welke kleur de invoeg cursor te tekenen"
+msgstr "Kleur van de invoegcursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1094
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Secondaire cursor kleur"
+msgstr "Secundaire cursorkleur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1095
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
-"Kleur welke de seconddair cursor getekend wordt als er gemengde rechts-naar-"
-"links en links-naar-rechts tekst geedit wordt"
+"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
+"naar-links en links-naar-rechts tekst"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1100
+#: gtk/gtkwidget.c:1400
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Cursorlijn aspect ratio"
+msgstr "Cursorlijnverhouding"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1101
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Aspect ratio waarmee de invoeg cursor wordt getekend"
+msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:451
+#: gtk/gtkwindow.c:439
 msgid "Window Type"
-msgstr "Venster type"
+msgstr "Venstertype"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:452
+#: gtk/gtkwindow.c:440
 msgid "The type of the window"
-msgstr "Het type van het window"
+msgstr "Het type venster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: gtk/gtkwindow.c:448
 msgid "Window Title"
-msgstr "Venster titel"
+msgstr "Venstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: gtk/gtkwindow.c:449
 msgid "The title of the window"
-msgstr "De titel van het window"
+msgstr "De titel van het venster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: gtk/gtkwindow.c:456
+msgid "Window Role"
+msgstr "Venster-rol"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr ""
+"Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen "
+"van een sessie"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:464
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Laat krimp toe"
+msgstr "Krimpen toestaan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:471
-#, fuzzy, no-c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:466
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea"
 msgstr ""
-"Als TRUE dan heeft het window geen minimum grootte. Dit op TRUE setten is "
-"een slecht idee 99% van de tijd."
+"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
+"de gevallen een slecht idee"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: gtk/gtkwindow.c:473
 msgid "Allow Grow"
-msgstr "Laat groei toe"
+msgstr "Groeien toestaan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
-"Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten tot buiten de minimum "
-"grootte"
+"Indien WAAR (TRUE), kan het venster vergroot worden voorbij de minimumgrootte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:482
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten en verkleinen"
+msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:489
 msgid "Modal"
 msgstr "Modaal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:490
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Als TRUE, het window is modaal (andere windows kunnen niet gebruikt worden "
-"zolang deze voor staat."
+"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet "
+"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:502
+#: gtk/gtkwindow.c:497
 msgid "Window Position"
-msgstr "Window positie"
+msgstr "Vensterpositie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:503
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "The initial position of the window"
-msgstr "De begin positie van het window"
+msgstr "De beginpositie van het venster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Default Width"
-msgstr "Standaard breedte"
+msgstr "Standaardbreedte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
-"De standaard breedte van het window, gebruikt als het window voor het eerste "
-"getoond wordt."
+"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:521
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Default Height"
-msgstr "Standaard hoogte"
+msgstr "Standaardhoogte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:522
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
-"De standaard hoogte van het window, gebruikt als het window voor het eerste "
-"getoond wordt."
+"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Vernietig met parent"
+msgstr "Vernietig samen met moeder"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Als dit window vernietigt wordt, dan wordt de parent ook vernietigt"
+msgstr ""
+"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: gtk/gtkwindow.c:534
 msgid "Icon"
-msgstr "Icoon"
+msgstr "Pictogram"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: gtk/gtkwindow.c:535
 msgid "Icon for this window"
-msgstr "Icoon voor dit window"
+msgstr "Pictogram voor dit venster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:550
 msgid "Is Active"
-msgstr "Actief"
+msgstr "Is actief"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:556
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:551
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Of de widget de standaard widget is"
+msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: gtk/gtkwindow.c:558
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Focus in topniveau"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: gtk/gtkwindow.c:559
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+msgstr "Of het invoerfocus zich in dit GtkWindow bevindt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: gtk/gtkwindow.c:566
 msgid "Type hint"
-msgstr ""
+msgstr "Soort hint"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
+"Hint waarmee de desktopomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort "
+"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:580
+#: gtk/gtkwindow.c:575
 msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Taakbalk overslaan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar
+#: gtk/gtkwindow.c:583
 msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "Werkbladwisselaar overslaan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:589
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE als de positie eigenschap gebruikt moet worden"
+msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort"
+
+# aandacht
+#: gtk/gtkwindow.c:598
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Accepteert focus"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:599
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoerfocus moet krijgen."
+
+# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding)
+#: gtk/gtkwindow.c:613
+msgid "Decorated"
+msgstr "Met versiering"
+
+# vensterbeheer ipv window manager?
+#: gtk/gtkwindow.c:614
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:629
+msgid "Gravity"
+msgstr "Zwaartekracht"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:630
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster"
+
+# Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van chinese tekens
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM voorbewerkings-stijl"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden getekend"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM statusstijl"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden getekend"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-#, fuzzy
+#: modules/input/imam-et.c:453
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cyrillisch (Transliterated)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:144
-#, fuzzy
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Broken)"
+msgstr "Thais (Gebroken)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-#, fuzzy
+#: modules/input/imti-er.c:452
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-#, fuzzy
+#: modules/input/imti-et.c:452
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
-msgstr "X Input Method"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
-#, fuzzy
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Spacer stijl"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
-#, fuzzy
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
-
-#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "Onbekend hoe de animatie in bestand '%s' geladen moet worden"
-
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "Onbekend hoe de afbeelding in '%s' geladen moet worden"
-
-#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "Lezen van ICO mislukt: %s"
-
-#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "ICO-bestand mistte data (misschien was het afgebroken?)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
-#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden"
-
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "Taal engine gebruikt voor het renderen van de tekst"
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Directories"
-
-#~ msgid "_Directories"
-#~ msgstr "Mappen"
-
-#~ msgid "Crea_te Dir"
-#~ msgstr "Maak Map"
-
-#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "Maak Directory"
-
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "Folder naam:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Verwijder"
+msgstr "X Invoer-Methode"
 
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Opslaan"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sluiten"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
-
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "Hex Waarde:"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Oorsprong:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Helling:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resolutie X:"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resolutie Y:"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Karakterset:"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Gevraagde Waarde"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Lettertype:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Reset Filter"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Metriek:"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixels"
-
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Naam Gewenste Lettertype:"
-
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Naam Werkelijke Lettertype:"
-
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen."
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
-
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Geschaalde Bitmap"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(nil)"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "gewoon"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "scheef"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "omgekeerd scheef"
-
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
+#: tests/testfilechooser.c:185
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over bestand '%s': %s"
 
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C]"
+# het gaat hier om de persoonlijke map, maar persoonlijke is 
+# lang en eigenlijk overbodig, vandaar gewoon map (ipv thuis enz)
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%s's map"
 
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
+#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
+#~ msgstr "Afbeelding heeft een niet ondersteund aantal '1-bit planes'"
 
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
+#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+#~ msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0."
 
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
+#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "romaans"
+#~ "GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
 
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proportioneel"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "monospaced"
+#~ msgid ""
+#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als "
+#~ "afsluitopdracht"
 
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "karakter cel"
+#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
 
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
+#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
 
-#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "zwaar"
+#~ msgid "TGA image comment length is too long"
+#~ msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang"
 
-#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "extra dik"
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt"
 
-#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "demi dik"
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+#~ msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt"
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "middel"
+#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+#~ msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt"
 
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normaal"
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+#~ msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart"
 
-#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "dun"
+#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig "
+#~ "bestandseinde gevonden"
 
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."
+#~ msgid "Unsupported TGA image type"
+#~ msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype"