]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/nl.po
=== Released GTK+-2.1.3 ===
[~andy/gtk] / po / nl.po
index e62c8399de6c4a1f8f310287d322d9edf8f9d11b..8ef7a60dbd481772815b11a0c4b3ea2ccec5422b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,14 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
 # Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-02 00:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-07 17:21+0100\n"
-"Last-Translator: Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-11 01:39+0100\n"
+"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: '%s'"
+msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
 #, c-format
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Laden van module in module_path: \"%s\" mislukt: %s"
+msgstr "Laden van module in module_path: %s mislukt: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
 #, c-format
@@ -52,8 +53,8 @@ msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"Afbeeldingslader %s exporteert niet de juiste interface; is de lader van een "
-"andere GTK+ versie?"
+"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door ; misschien is het de "
+"lader van een andere GTK+ versie?"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
 #, c-format
@@ -63,11 +64,11 @@ msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Afbeeldingstype niet herkend in bestand '%s'"
+msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' niet herkend"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Onbekend afbeeldingsformaat"
+msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
 #, c-format
@@ -78,8 +79,8 @@ msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
-"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van "
-"afbeeldingen: %s"
+"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
+"afbeeldingstype: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
 #, c-format
@@ -92,15 +93,15 @@ msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; data kan verloren zijn "
+"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
 "gegaan: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:326
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingsformaat '%s' wordt niet ondersteund"
+msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:350 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -111,20 +112,49 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Afbeeldings kop beschadigd"
+msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
 msgid "Image format unknown"
-msgstr "Afbeeldings formaat onbekend"
+msgstr "Afbeeldingstype onbekend"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Afbeeldings pixel data korrupt"
+msgstr "Afbeeldings-pixeldata corrupt"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "Niet mogelijk om afbeeldings buffer van %u bytes te alloceren"
+msgstr "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Ongeldige header in pictogram"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Afbeeldingstype onbekend"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
@@ -147,7 +177,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1425 gdk-pixbuf/io-gif.c:1586
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)"
 
@@ -156,98 +186,96 @@ msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)"
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
 msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Stack overflow"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet"
+msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:660
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Foute code ontdekt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Circulaire tabelwaarde in GIF-bestand"
+msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:803 gdk-pixbuf/io-gif.c:1413 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1050
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1100
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn"
+msgstr "Bestand lijkt niet op een GIF-bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1112
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versie %s van het GIF-formaat wordt niet ondersteund"
+msgstr "Versie %s van het GIF-type wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr ""
-"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
+msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1198
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 msgstr ""
 "GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1214
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
 "De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als "
-"afsluiting"
+"afsluitopdracht"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1249
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
 "GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft "
-"geen lokaal kleurenpallet"
+"geen lokaal kleurenpalet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
 #, fuzzy
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "Afbeeldings formaat onbekend"
+msgstr "Afbeeldingstype onbekend"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om icoon te laden"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ongeldige kop in icoon"
+msgstr "Ongeldige header in pictogram"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Icoon heeft breedte nul"
+msgstr "Pictogram heeft breedte nul"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Icoon heeft hoogte nul"
+msgstr "Pictogram heeft hoogte nul"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Gecomprimeerde iconen worden niet ondersteund"
+msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Niet ondersteund icoon type"
+msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
@@ -256,7 +284,7 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden"
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
 #, fuzzy
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "Afbeeldings formaat onbekend"
+msgstr "Afbeeldingstype onbekend"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
@@ -268,13 +296,13 @@ msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer het afsluiten van "
-"enkele applicaties om geheugen te besparen"
+"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af "
+"te sluiten om geheugen vrij te maken"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Niet ondersteund icoon type"
+msgstr "Niet ondersteund JPEG kleurruimte (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
@@ -287,39 +315,40 @@ msgid ""
 "parsed."
 msgstr ""
 "JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet "
-"geïnterpreteerd worden"
+"verwerkt worden."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waar '%d' is niet toegestaan"
+"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Ruwe PNM bestands type is ongeldig"
+msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
+"Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn "
+"aan 3 of 4."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
@@ -337,7 +366,7 @@ msgid ""
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
 "Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer "
-"enkele toepassingen af te sluiten om geheugen vrij te maken"
+"enkele programma's af te sluiten om geheugen vrij te maken"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
@@ -353,7 +382,7 @@ msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s"
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1 en maximaal 79 tekens "
+"Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
 "hebben."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
@@ -372,11 +401,11 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
 #, fuzzy
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNM bestands type is ongeldig"
+msgstr "PNM bestandstype is ongeldig"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM laader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet"
+msgstr "PNM-lader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
@@ -396,35 +425,36 @@ msgstr "PNM bestand heeft een hoogte 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is 0"
+msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is te groot"
+msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is te groot"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Kan PNM bestanden met kleur waardes groter dan 255 niet aan"
+msgstr "Kan PNM bestanden met maximale kleurwaardes groter dan 255 niet aan"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Ruwe PNM bestands type is ongeldig"
+msgstr "Raw PNM afbeeldingstype is ongeldig"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM bestands type is ongeldig"
+msgstr "PNM bestandstype is ongeldig"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM laader ondersteund dit PNM subformaat niet"
+msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Voorbarig einde-van-bestand gevonden"
+msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Ruwe PNM formaten moeten exact een spatie hebben voor voorbeeld data"
+msgstr ""
+"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
@@ -432,39 +462,35 @@ msgstr "Allocatie van geheugen voor laden van PNM bestand mislukt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM contekst struct te laden"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM context struct te laden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Voorbarig einde van PNM afbeeldings gegevens"
+msgstr "Onverwacht einde van PNM afbeeldingsgegevens"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM bestand te laden"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
-#, fuzzy
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
+msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
-#, fuzzy
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Afbeeldings formaat onbekend"
+msgstr "RAS-Afbeelding is van onbekend type"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
-#, fuzzy
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type"
+msgstr "Niet ondersteunde RAS afbeeldingsvariatie"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding"
+msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
 msgid "The Sun raster image format"
@@ -472,11 +498,11 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct niet gelukt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens niet gelukt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
@@ -488,7 +514,7 @@ msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voorbarig bestandseinde gevonden"
+msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
@@ -500,36 +526,36 @@ msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
 msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Kan kleurenkaart structuur niet alloceren"
+msgstr "Kan strctuur van kleurenkaart niet alloceren"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
 msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Kan kleurenmap entries niet alloceren"
+msgstr "Kan ingangen van kleurenkaart niet alloceren"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Onverwachte bitdiepte voor kleurenkaart entries"
+msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Kan TGA kop geheugen niet alloceren"
+msgstr "Kan geheugen voor TGA-kop niet alloceren"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA afbeelding heeft ongedlige afmetingen"
+msgstr "TGA afbeelding heeft ongeldige afmetingen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
 msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "TGA afbeelding kommentaar is te lang"
+msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA bestands type wordt niet ondersteund"
+msgstr "TGA bestandstype wordt niet ondersteund"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA context struct mislukt"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-context struct mislukt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
 msgid "Excess data in file"
@@ -537,11 +563,11 @@ msgstr "Overbodige data in bestand"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA header is mislukt"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-header is mislukt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr "Te grote waarde in het infolen veld van TGA kop."
+msgstr "Te grote waarde in het infolen-veld van TGA-header."
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
@@ -575,7 +601,7 @@ msgstr "Kan pixbuf niet alloceren"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
 msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type"
+msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
 msgid "The Targa image format"
@@ -583,44 +609,43 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Kon afbeeldings breedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
+msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Kon afbeeldings breedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
+msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (fout TIFF bestand)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Hoogte of breedte van TIFF afbeelding is nul"
+msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF bestand te openen"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Niet mogelijk om RGB gegevens te laden uit TIFF bestand"
+msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF bestand"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type"
+msgstr "Niet ondersteunde TIFF variant"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Niet mogelijk om TIFF bestand te openen"
+msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose operatie gefaald"
+msgstr "TIFFClose bewerking mislukt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Niet mogelijk om TIFF betsand te laden"
+msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te laden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
 msgid "The TIFF image format"
@@ -648,16 +673,16 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ongeldig XBM bestand"
+msgstr "Ongeldig XBM-bestand"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM afbeelding te laden"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
-"Niet mogelijk om tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM "
+"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-"
 "afbeelding"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
@@ -666,19 +691,19 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
-msgstr "Geen XPM kop gevonden"
+msgstr "Geen XPM-header gevonden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM bestand heeft afbeeldings breedte <= 0"
+msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingsbreedte <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM bestand heeft afbeeldings hoogte <= 0"
+msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingshoogte <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM bestand heeft ongeldig aantal kleuren"
+msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
@@ -686,26 +711,27 @@ msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per pixel"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Kan XPM kleurenkaart niet lezen"
+msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM afbeelding niet alloceren"
+msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM-afbeelding niet alloceren"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
-"Niet mogelijk om tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM bestand"
+"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-"
+"afbeelding"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "PNM bestands type is ongeldig"
+msgstr "PNM bestandstype is ongeldig"
 
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Default Display"
-msgstr "Standaard Spatiering:"
+msgstr "Standaard spatiëring"
 
 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
 msgid "The default display for GDK"
@@ -740,19 +766,19 @@ msgstr "Alt"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Versneller Sluiting"
+msgstr "Sneltoets Afsluiting"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "De sluiting om waar te nemen voor versneller veranderingen"
+msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Versneller widget"
+msgstr "Sneltoets-widget"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "De widget om waar te nemen voor versneller veranderingen"
+msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Horizontal alignment"
@@ -763,20 +789,20 @@ msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
-"Horizontale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
+"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
 "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikaal uitgelijnd"
+msgstr "Verticale uitlijning"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:113
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
-"Vertikale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is boven uitgelijnd, "
-"1.0 is beneden uitgelijnd"
+"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
+"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
 msgid "Horizontal scale"
@@ -787,25 +813,26 @@ msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan nodig voor het kind, "
-"hoeveel hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend "
-"alles"
+"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
+"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
+"betekent alles"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikale schaal"
+msgstr "Verticale schaal"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:131
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Als beschikbare vertikale ruimte groter is dan nodig voor het kind, hoeveel "
-"hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend alles"
+"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
+"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
+"betekent alles"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pijl richting"
+msgstr "Pijlrichting"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "The direction the arrow should point"
@@ -813,7 +840,7 @@ msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pijl schaduw"
+msgstr "Pijlschaduw"
 
 #: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
@@ -821,71 +848,71 @@ msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontale uitlijning"
+msgstr "Horizontale Uitlijning"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X uitlijning van het kind"
+msgstr "X-uitlijning van de dochter"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikale uitlijning"
+msgstr "Verticale Uitlijning"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y uitlijning van het kind"
+msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Ratio"
-msgstr "Ratio"
+msgstr "Verhouding"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Aspect ratio als obey_child ONWAAR is"
+msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Obey child"
-msgstr "Luister naar kind"
+msgstr "Volg dochter"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Forceer aspect ratio om gelijk te zijn aan dat van het kaders kind"
+msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimale kind breedte"
+msgstr "Minimumbreedte van dochter"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimum breedte van knoppen in het kader"
+msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimale kind hoogte"
+msgstr "Minimumhoogte van dochter"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimale hoogte van knoppen in het kader"
+msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interne kind breedte opvulling"
+msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Hoeveelheid om kinds breedte te vergroten aan beide zijden"
+msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Kind interne hoogte opvulling"
+msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Hoeveelheid om kinds hoogte te vergroten aan boven- en onderzijde"
+msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:155
 msgid "Layout style"
-msgstr "Opmaak Stijl:"
+msgstr "Opmaakstijl"
 
 #: gtk/gtkbbox.c:156
 msgid ""
@@ -905,40 +932,40 @@ msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Als WAAR, het kind laten verschijnen in een secundaire groep van kinderen, "
-"geschikt voot b.v. help knoppen."
+"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
+"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen."
 
 #: gtk/gtkbox.c:128
 msgid "Spacing"
-msgstr "Spatiering:"
+msgstr "Spatiëring"
 
 #: gtk/gtkbox.c:129
 #, fuzzy
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr "De ruimte tussen kinderen"
+msgstr "De afstand tussen dochters"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogeen"
 
 #: gtk/gtkbox.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandeer"
 
 #: gtk/gtkbox.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
 
 #: gtk/gtkbox.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Fill"
-msgstr "Vul"
+msgstr "Uit_vullen"
 
 #: gtk/gtkbox.c:154
 msgid ""
@@ -949,7 +976,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkbox.c:160
 #, fuzzy
 msgid "Padding"
-msgstr "Focus ruimte"
+msgstr "Aandacht-opvulling"
 
 #: gtk/gtkbox.c:161
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
@@ -958,25 +985,25 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkbox.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Pack type"
-msgstr "Spacer stijl"
+msgstr "Afstandhouderstijl"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:479
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:457 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
 #: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:458
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
 #, fuzzy
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "De index van de huidige pagina"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
@@ -986,18 +1013,18 @@ msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
-"Tekst van de label widget in de knop, als de knop een label widget heeft."
+"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use underline"
 msgstr "Gebruik onderstreping"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Als gezet, een onderstreeping in de tekst betekend dat het volgende teken "
+"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
 "gebruikt moet worden voor de sneltoets"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:205
@@ -1008,205 +1035,207 @@ msgstr "Gebruik voorraad"
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Als gezet, het label is gebruikt om een voorraad item te kiezen in plaats "
-"van weergegeven te worden"
+"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
+"plaats van weergegeven te worden"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:213
 msgid "Border relief"
-msgstr "Rand relief"
+msgstr "Randreliëf"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:214
 #, fuzzy
 msgid "The border relief style"
-msgstr "De stijl van het rand relief"
+msgstr "De stijl van het randreliëf"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "Default Spacing"
-msgstr "Standaard Spatiering:"
+msgstr "Standaard spatiëring"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
+msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Normale buiten spatiering"
+msgstr "Normale Randspatiëring"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:279
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr ""
-"Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de "
+"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de "
 "rand getekend worden"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:284
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Kind X verplaatsing"
+msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:285
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Hoe ver in de x richting het kind te verplaatsen als de knop losgelaten wordt"
+"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
+"ingedrukt wordt"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:292
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Kind Y verplaatsing"
+msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:293
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Hoe ver in de y richting het kind te verplaatsen als de knop losgelaten wordt"
+"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
+"ingedrukt wordt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
 msgid "mode"
-msgstr "Modus:"
+msgstr "modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Editbare modus van de CellRenderer"
+msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
 msgid "visible"
-msgstr "Zichtbaar"
+msgstr "zichtbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
 msgid "Display the cell"
-msgstr "Weergave van de cel"
+msgstr "Cel weergeven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
 msgid "xalign"
 msgstr "x-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
 #, fuzzy
 msgid "The x-align"
-msgstr "De x-uitlijning"
+msgstr "De x-uitlijning."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
 msgid "yalign"
 msgstr "y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
 #, fuzzy
 msgid "The y-align"
 msgstr "De y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
 msgid "xpad"
 msgstr "x-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:164
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
 #, fuzzy
 msgid "The xpad"
-msgstr "De x-opvulling"
+msgstr "De x-opvulling."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
 msgid "ypad"
 msgstr "y-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
 #, fuzzy
 msgid "The ypad"
-msgstr "De y-opvulling"
+msgstr "De y-opvulling."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
 msgid "width"
-msgstr "breedte:"
+msgstr "breedte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
 #, fuzzy
 msgid "The fixed width"
-msgstr "De vaste breedte"
+msgstr "De vaste breedte."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
 msgid "height"
 msgstr "hoogte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
 #, fuzzy
 msgid "The fixed height"
-msgstr "De vaste hoogte"
+msgstr "De vaste hoogte."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "Is Expander"
-msgstr "Is Uitklapper"
+msgstr "Is uitklapbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Row has children"
-msgstr "Rij heeft kinderen"
+msgstr "Rij heeft dochters."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Is uitgeklapt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rij is uitklapper, en is uitgeklapt"
+msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Cell background color name"
-msgstr "Achtergrond kleur naam"
+msgstr "Naam van achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 #, fuzzy
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Achtergrond kleur als een string"
+msgstr "Achtergrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Cell background color"
-msgstr "Achtergrond kleur"
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor"
+msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Cell background set"
-msgstr "Achtergrond set"
+msgstr "Achtergrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf object"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
 #, fuzzy
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "De pixbuf om te renderen"
+msgstr "De te renderen pixbuf."
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf uitklapper geopend"
+msgstr "Open uitklapbare pixbuf"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapper"
+msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item."
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbug uitklapper gesloten"
+msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapper"
+msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
 msgid "Stock ID"
-msgstr "Standaard ID"
+msgstr "Standaard-ID"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
@@ -1215,12 +1244,12 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Size"
-msgstr "Grootte:"
+msgstr "_Grootte:"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 #, fuzzy
 msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "De titel van het window"
+msgstr "De titel van het venster"
 
 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "Detail"
@@ -1230,304 +1259,314 @@ msgstr ""
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
 msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst om te renderen"
+msgstr "Te renderen tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
 msgid "Markup"
 msgstr "Opmaak"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Opgemaakte teksts om te renderen"
+msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
 #, fuzzy
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Een lijst van attributen om toe te passen op de tekst van de renderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
-msgstr "Achtergrond kleur naam"
+msgstr "Naam van achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "Achtergrond kleur als een string"
+msgstr "Achtergrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrond kleur"
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor"
+msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:239
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
-msgstr "Voorgrond kleur naam"
+msgstr "Voorgrondkleurnaam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Voorgrond kleur naam als een string"
+msgstr "Voorgrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:247
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Voorgrond kleur"
+msgstr "Voorgrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor"
+msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Editable"
-msgstr "Bewerkbaar"
+msgstr "Wijzigbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:215 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
 msgid "Font description as a string"
-msgstr "Lettertype beschrijving als een string"
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Lettertype beschrijving als een PangoFontDescription struct"
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font family"
-msgstr "Lettertype familie:"
+msgstr "Lettertypefamilie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Naam van de lettertype familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
 #: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font style"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Lettertypestijl"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 #: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font variant"
-msgstr "Lettertype variant"
+msgstr "Lettertypevariant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
 #: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font weight"
 msgstr "Letterdikte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
 #: gtk/gtktexttag.c:335
 msgid "Font stretch"
-msgstr "Lettertype breedte"
+msgstr "Lettertypestrekking"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
 #: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size"
-msgstr "Lettertype grootte:"
+msgstr "Lettertypegrootte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font points"
-msgstr "Lettertypen punten"
+msgstr "Lettertype punten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font size in points"
-msgstr "Lettertype grootte in punten"
+msgstr "Lettertypegrootte in punten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:354
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font scale"
-msgstr "Lettertype schaal"
+msgstr "Lettertypeschaal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Lettertype schaling factor"
+msgstr "Lettertype schaalfactor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:423
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Rise"
 msgstr "Verhoging"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
 "negatief is)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:463
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Doorstreping"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:464
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Underline"
 msgstr "Onderstreep"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:472
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:508
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
-msgstr "Achtergrond set"
+msgstr "Achtergrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:509
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
-msgstr "Voorgrond set"
+msgstr "Voorgrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Of dit label de voorgrond kleur beinvloedt"
+msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
-msgstr "Editbare set"
+msgstr "Bewerkbaar aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Of dit label de editbaarheid van de tekst beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Font family set"
-msgstr "Lettertype familie set"
+msgstr "Lettertype familieset"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Of dit label de font familie beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font style set"
-msgstr "Lettertype stijl set:"
+msgstr "Lettertypestijl aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Of dit label de font stijl beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font variant set"
-msgstr "Font variant set"
+msgstr "Lettertypevariant aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Of dit label de font variant beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font weight set"
-msgstr "Letterdikte set"
+msgstr "Letterdikte aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "Letterbreedte set"
+msgstr "Letterstrekking aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Of dit label de letterbreedte beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font size set"
-msgstr "Lettertype grootte set"
+msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Of dit label de lettertype grootte beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Lettertype schaal set"
+msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Of dit label de font grootte schaalt met een factor"
+msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Rise set"
-msgstr "Verhoging set"
+msgstr "Verhoging aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Doorstreep set"
+msgstr "Doorstrepen aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Underline set"
-msgstr "Onderstreep set"
+msgstr "Onderstrepen aangezet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
 msgid "Toggle state"
-msgstr "Schakel om"
+msgstr "Omschakelen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "De stand van de schakelknop"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Inconsistent"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "De stand van de schakelknop"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activeerbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Radio state"
-msgstr "Selectievak status"
+msgstr "Selectievakstatus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indicator grootte"
+msgstr "Indicatorgrootte"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Grootte van aankruis of selectie indicator"
+msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indicator spatiering"
+msgstr "Indicatorspatiëring"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Spatiering om aankruis of selectie indicator"
+msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "Active"
@@ -1536,7 +1575,7 @@ msgstr "Actief"
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Of het menu item aangekruist is"
+msgstr "Of het menu-item aangekruist is"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
@@ -1545,327 +1584,325 @@ msgstr "Inconsistent"
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Of een inconsistente status weer te geven."
+msgstr "Of een inconsistente status weergegeven moet worden."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:536
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"De hiervoor geselekteerde kleur, voor vergelijking met de kleur die je nu "
-"selecteerd. Je kunt deze kleur slepen naar de kleurenmap entry of deze kleur "
-"selecteren als huidige door het naar de kleuren staal ernaast"
+"De vorige geselecteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu "
+"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur "
+"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:541
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
-"De kleur die je gekozen hebt. Je kunt de kleur naar een kleurenmap entry "
-"slepen of bewaren voor toekomstig gebruik."
+"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen "
+"of bewaren voor toekomstig gebruik."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:903
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
 msgid "_Save color here"
-msgstr "Bewaar kleur hier"
+msgstr "Kleur hier op_slaan"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Klik op deze kleurenmap entry om het de huidige kleur te maken. Om deze "
-"entry te veranderen sleep de kleurenstaal hier of rechts-klik het en "
-"selecteer \"Bewaar kleur hier\""
+"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
+"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met "
+"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Heeft doorschijnendheid Control"
+msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Of de kleuren selecteerder doorschijnendheid instelling toe moet laten"
+msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
 msgid "Has palette"
-msgstr "Heeft Palette"
+msgstr "Heeft palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Of een kleurenmap gebruikt moet worden"
+msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
 msgid "Current Color"
-msgstr "Huidige kleur"
+msgstr "Huidige Kleur"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
 msgid "The current color"
 msgstr "De huidige kleur"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Huidig Alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"De huidige doorschijnendheid waarde (0 volledig doorschijnend, 65535 "
+"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
 "volledig dekkend)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
 msgid "Custom palette"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "Eigen palet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Kleurenmap om te gebruiken in de kleuren selecteerder"
+msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"Selecteer de kleur die je wil uit de buitenste ring. Selecteer de donker- of "
-"lichtheid van de kleur met de binnensre driehoek"
+"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in "
+"met de binnen-driehoek."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"Klik de druppelaar, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
+"Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
 "selecteren."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1841
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "_Hue:"
-msgstr "Tint"
+msgstr "_Tint:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1842
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Positie op het kleurenwiel"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "Verzadiging:"
+msgstr "_Verzadiging:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1844
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Diepheid\" van de kleur."
+msgstr "\"Diepte\" van de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1845
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "_Value:"
-msgstr "Waarde:"
+msgstr "_Waarde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Helderheid van de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "_Red:"
-msgstr "Rood:"
+msgstr "_Rood:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1849
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
 msgid "_Green:"
-msgstr "Groen:"
+msgstr "_Groen:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "_Blue:"
-msgstr "Blauw:"
+msgstr "_Blauw:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "Doorschijnendheid:"
+msgstr "_Doorzichtig:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Transparantheid van de nu geselecteerde kleur."
+msgstr "Transparantie van de nu geselecteerde kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Color _Name:"
-msgstr "Kleur naam:"
+msgstr "Kleur_naam:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Je kunt een HTML-stijl hexadecimale kleur waarde geven, of simpelweg een "
-"kleur naam als 'orange' in deze entry"
+"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
+"gewoon een kleur als 'orange' invoeren"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1909
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
 msgid "_Palette"
-msgstr "Palette"
+msgstr "_Palet"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Zet pijltjes toetsen aan"
+msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:141
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Of de pijltjes toetsen door de liijst met items bewegen."
+msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Zet pijltjes toetsen altijd aan."
+msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:148
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr ""
-"Of de pijltjes toetsen werken, zelfs als de entry inhoud niet in de lijst is"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:155
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Of het passende lijst item hoofdlettergevoelig is"
+msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
-msgstr "Laat leeg toe"
+msgstr "Leeg toestaan"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:163
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgstr "Waarde in lijst"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:171
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:202
 msgid "Resize mode"
-msgstr "Grootte verander modus"
+msgstr "Aanpasbare afmetingen"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:203
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Specificeer hoe grootte verander evenementen worden afgehandeld."
+msgstr ""
+"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:210
 msgid "Border width"
-msgstr "Kader breedte"
+msgstr "Kaderbreedte"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:211
 #, fuzzy
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de containers kinderen."
+msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container."
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:219
 msgid "Child"
-msgstr "Kind"
+msgstr "Dochter"
 
 #: gtk/gtkcontainer.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Kan gebruikt worden om een nieuw kind toe te voegen aan de container."
+msgstr ""
+"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container."
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
 msgid "Curve type"
-msgstr "Curve type"
+msgstr "Krommingstype"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Is deze curve lineair, spline geinterpoleerd, of vrije vorm"
+msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimum X"
+msgstr "Minimale X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimum mogelijke waarde voor X"
+msgstr "Minimumwaarde van X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
-msgstr "Maximum X"
+msgstr "Maximale X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Maximum mogelijke waarde voor X"
+msgstr "Maximumwaarde van X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimum Y"
+msgstr "Minimale Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimum mogelijke waarde voor Y"
+msgstr "Minimumwaarde van Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maximum Y"
+msgstr "Maximale Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maximum mogelijke waarde voor Y"
+msgstr "Maximumwaarde van Y"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:127
 msgid "Has separator"
-msgstr "Heeft Scheidingslijn"
+msgstr "Heeft scheidingslijn"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:128
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "De dialoog heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen"
+msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:153
 msgid "Content area border"
-msgstr "Inhouds oppervlakte kader"
+msgstr "Inhoudskader"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:154
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Breedte van het kader om de hoofd dialoog venster"
+msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:161
 msgid "Button spacing"
-msgstr "Knop spatiering"
+msgstr "Knop-spatiëring"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:162
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Spatiering tussen knoppen"
+msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Action area border"
-msgstr "Actie inhouds kader"
+msgstr "Actiekader"
 
 #: gtk/gtkdialog.c:171
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Breedte van het kader om de knoppenbalk onderaan het dialoog venster"
+msgstr ""
+"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:365
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Cursor Position"
-msgstr "Cursor Positie"
+msgstr "Cursorpositie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:366
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
 #, fuzzy
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "De huidige positie van de invoegcurser in tekens."
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:375
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "Selectie"
+msgstr "Selectie begrensd"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:376
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
@@ -1875,16 +1912,16 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "If de inhoud van de entry gewijzigt kan worden"
+msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
 
 #: gtk/gtkentry.c:464
 msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximale lengte"
+msgstr "Maximum lengte"
 
 #: gtk/gtkentry.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maximaal aantal tekens voor deze entry. Nul als er geen maximum is."
+msgstr "Maximaal aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is."
 
 #: gtk/gtkentry.c:473
 msgid "Visibility"
@@ -1895,8 +1932,8 @@ msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"FALSE geeft het 'onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
-"(wachtwoord modus)"
+"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
+"(wachtwoordmodus)"
 
 #: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Has Frame"
@@ -1905,7 +1942,7 @@ msgstr "Heeft kader"
 #: gtk/gtkentry.c:482
 #, fuzzy
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE haalt de buitenste bevel van de entry"
+msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld."
 
 #: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Invisible character"
@@ -1914,12 +1951,12 @@ msgstr "Onzichtbaar teken"
 #: gtk/gtkentry.c:490
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
-"Het teken om te gebruiken om de inhoud van een entry te maskeren (in "
-"\"wachtwoord modus\")"
+"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
+"\"wachtwoordmodus\")"
 
 #: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Activates default"
-msgstr "Activeer standaard"
+msgstr "Activeert de standaard"
 
 #: gtk/gtkentry.c:498
 #, fuzzy
@@ -1927,8 +1964,8 @@ msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
-"Of de standaard widget te activeren (als in de standaard knop in een "
-"dialoog) als op Enter wordt gedrukt."
+"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
+"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt."
 
 #: gtk/gtkentry.c:504
 msgid "Width in chars"
@@ -1937,19 +1974,21 @@ msgstr "Breedte in tekens"
 #: gtk/gtkentry.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Aantal tekens ruimte te laten in een entry."
+msgstr "Het aantal tekens ruimte in een veld."
 
 #: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Scroll offset"
-msgstr "Scroll offset"
+msgstr "Schuifafstand"
 
 #: gtk/gtkentry.c:515
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Aantal pixels van de entry naar links weggescrolled van het scherm."
+msgstr ""
+"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
+"afgeschoven."
 
 #: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr "De inhoud van de entry"
+msgstr "De inhoud van het veld"
 
 #: gtk/gtkentry.c:756
 msgid "Select on focus"
@@ -1958,32 +1997,33 @@ msgstr "Selectie op activering"
 #: gtk/gtkentry.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Of de inhoud van een entry geselecteerd worden als het de focus krijgt"
+msgstr ""
+"Of de inhoud van een veld geselecteerd moet worden als het aandacht krijgt."
 
-#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
 msgid "Select All"
-msgstr "Selecteer Alles"
+msgstr "Alles selecteren"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
 msgid "Input Methods"
-msgstr "Invoer methodes"
+msgstr "Invoermethodes"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6485
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
 msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "Voeg Unicode control teken in"
+msgstr "_Invoegen Unicode controleteken "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:165
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:517
 #, fuzzy
 msgid "The currently selected filename"
-msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
+msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:523
 msgid "Show file operations"
-msgstr "Geef bestands operaties weer"
+msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:524
 #, fuzzy
@@ -1993,7 +2033,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:531
 msgid "Select multiple"
-msgstr "Verwijder meerderen"
+msgstr "Selecteer meerdere"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:532
 #, fuzzy
@@ -2006,7 +2046,7 @@ msgstr "Mappen"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:691
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "Mappen"
+msgstr "_Mappen"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:723
 msgid "Files"
@@ -2014,15 +2054,15 @@ msgstr "Bestanden"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:727
 msgid "_Files"
-msgstr "Bestanden"
+msgstr "_Bestanden"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Directory onleesbaar: %s"
+msgstr "Map onleesbaar: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
@@ -2034,22 +2074,22 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
 msgid "_New Folder"
-msgstr "Nieuwe Map"
+msgstr "_Nieuwe map"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
 msgid "De_lete File"
-msgstr "Verwijder Bestand"
+msgstr "_Verwijder Bestand"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
 msgid "_Rename File"
-msgstr "Bestand hernoemen"
+msgstr "Bestand _Hernoemen"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"De map naam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
+"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
 #, c-format
@@ -2073,16 +2113,16 @@ msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
 msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe Map"
+msgstr "Nieuwe map"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "Map naam:"
+msgstr "_Mapnaam:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
 #, fuzzy
 msgid "C_reate"
-msgstr "Maak"
+msgstr "Aanmaken"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
 #, c-format
@@ -2112,11 +2152,11 @@ msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s"
 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\" wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
 msgid "Delete File"
-msgstr "Verwijder Bestand"
+msgstr "Bestand verwijderen"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
@@ -2150,42 +2190,41 @@ msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
 msgid "Rename File"
-msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
+msgstr "Bestandsnaam wijzigen"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Wijzig Bestandsnaam \"%s\" naar:"
+msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "_Rename"
-msgstr "Hernoem"
+msgstr "Hernoemen"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
 #, fuzzy
 msgid "_Selection: "
 msgstr "Selectie: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3074
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
+#, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
-"De bestandsnaam %s kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. Probeer de "
-"omgevings variabele G_BROKEN_FILENAMES te zetten."
+"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de "
+"omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3077
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
 msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Ongeldig XBM bestand"
+msgstr "Ongeldige Utf-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3943
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
 msgid "Name too long"
-msgstr "Naam te lang"
+msgstr "Naam is te lang"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
 
@@ -2195,7 +2234,7 @@ msgstr "X positie"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
 msgid "X position of child widget"
-msgstr "X positie van kind widget"
+msgstr "X positie van dochterwidget"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
 msgid "Y position"
@@ -2203,7 +2242,7 @@ msgstr "Y positie"
 
 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y positie van kind widget"
+msgstr "Y positie van dochterwidget"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
@@ -2211,55 +2250,55 @@ msgstr "Y positie van kind widget"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Font name"
-msgstr "Lettertype naam"
+msgstr "Lettertypenaam"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
 #, fuzzy
 msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "De X string dat dit lettertype weergeeft"
+msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
 #, fuzzy
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
-msgstr "Preview tekst"
+msgstr "Voorbeeldtekst"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
 #, fuzzy
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
-"De tekst om weer te geven om het geselecteerde lettertype te demonstreren."
+"De weer te geven tekst om het geselecteerde lettertype te demonstreren."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:330
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
-msgstr "Familie:"
+msgstr "_Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:336
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
-msgstr "Stijl:"
+msgstr "_Stijl:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:342
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "Grootte:"
+msgstr "_Grootte:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:467
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
 msgid "_Preview:"
-msgstr "Preview:"
+msgstr "_Voorbeeld:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1313
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Lettertype Selectie"
+msgstr "Lettertypeselectie"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Tekst van het label van het kader."
+msgstr "Labeltekst van het kader."
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
 msgid "Label xalign"
@@ -2277,16 +2316,17 @@ msgstr "Label y-uitlijning"
 #: gtk/gtkframe.c:144
 #, fuzzy
 msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "De vertikale uitlijning van het label."
+msgstr "De verticale uitlijning van het label."
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Afgeraden eigenschap, gebruik shadow_type (schaduw type) in plaats."
+msgstr ""
+"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)."
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
-msgstr "Kader schaduw"
+msgstr "Kaderschaduw"
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
 #, fuzzy
@@ -2295,7 +2335,7 @@ msgstr "Uiterlijk van de kaderrand."
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Label widget"
-msgstr "Label widget"
+msgstr "Labelwidget"
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
 #, fuzzy
@@ -2308,304 +2348,315 @@ msgstr "Gamma"
 
 #: gtk/gtkgamma.c:409
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamma waarde"
+msgstr "_Gammawaarde"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
-msgstr "Schaduw type"
+msgstr "Schaduwtype"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Handle position"
-msgstr "Handle positie"
+msgstr "Handle-positie"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Positie van de handle relatief tot het kind widget."
+msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget."
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
 msgid "Snap edge"
-msgstr "Kleef rand"
+msgstr "Kleefrand"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
-"Grootte van de handlebox die opgesteld is met het docking punt van de "
-"handlebox."
+"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
+"handle-box afgemeerd wordt."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Kleefrand"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1690
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Fout bij laden van icoon: %s"
+msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
 
-#: gtk/gtkimage.c:133
+#: gtk/gtkimage.c:135
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:134
+#: gtk/gtkimage.c:136
 #, fuzzy
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Een GdkPixbuf om weer te geven."
+msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf."
 
-#: gtk/gtkimage.c:141
+#: gtk/gtkimage.c:143
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:142
+#: gtk/gtkimage.c:144
 #, fuzzy
 msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Een GdkPixmap om weer te geven."
+msgstr "Een weer te geven GdkPixmap."
 
-#: gtk/gtkimage.c:149
+#: gtk/gtkimage.c:151
 msgid "Image"
 msgstr "Afbeelding"
 
-#: gtk/gtkimage.c:150
+#: gtk/gtkimage.c:152
 #, fuzzy
 msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Een GdkImage om weer te geven."
+msgstr "Een weer te geven GdkImage."
 
-#: gtk/gtkimage.c:157
+#: gtk/gtkimage.c:159
 msgid "Mask"
 msgstr "Masker"
 
-#: gtk/gtkimage.c:158
+#: gtk/gtkimage.c:160
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Masker bitmap om te gebruiken met GdkImage of GdkPixmap"
+msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:166
+#: gtk/gtkimage.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Bestandsnaam om te laden en weer te geven."
 
-#: gtk/gtkimage.c:175
+#: gtk/gtkimage.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Standaard IS voor een standaard afbeelding om weer te geven."
+msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding."
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
+#: gtk/gtkimage.c:184
 msgid "Icon set"
-msgstr "Icoon set"
+msgstr "Pictogrammenverzameling"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
+#: gtk/gtkimage.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Icon set to display"
-msgstr "Iconen set om weer te geven."
+msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling."
 
-#: gtk/gtkimage.c:190
+#: gtk/gtkimage.c:192
 msgid "Icon size"
-msgstr "Icoon Grootte:"
+msgstr "Pictogramafmetingen"
 
-#: gtk/gtkimage.c:191
+#: gtk/gtkimage.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Formaat om te gebruiken voor standaard icoon of iconen set."
+msgstr "Te gebruiken afmetingen voor standaardpictogram of -verzameling."
 
-#: gtk/gtkimage.c:199
+#: gtk/gtkimage.c:201
 msgid "Animation"
 msgstr "Animatie"
 
-#: gtk/gtkimage.c:200
+#: gtk/gtkimage.c:202
 #, fuzzy
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven."
 
-#: gtk/gtkimage.c:207
+#: gtk/gtkimage.c:209
 msgid "Storage type"
-msgstr "Opslag type"
+msgstr "Opslagtype"
 
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:210
 #, fuzzy
 msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "De representatie om te gebruiken voor afbeeldings data."
+msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata."
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
-msgstr "Afbeeldings widget"
+msgstr "Afbeeldingswidget"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Kind widget dat naast menu tekst verschijnt"
+msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:187
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:195
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "No input devices"
-msgstr "Geen invoer apparaten"
+msgstr "Geen invoerapparaten"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:225
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "_Device:"
-msgstr "Apparaat:"
+msgstr "_Apparaat:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Screen"
 msgstr "Scherm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:266
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
 msgid "_Mode: "
-msgstr "Modus: "
+msgstr "_Modus: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
 msgid "_Axes"
-msgstr "Assen"
+msgstr "_Assen"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:314
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
 msgid "_Keys"
-msgstr "Sleutels"
+msgstr "_Sleutels"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:484
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:485
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:486
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
 msgid "Pressure"
 msgstr "Druk"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:487
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X Helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:488
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y Helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:489
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Wheel"
 msgstr "Wiel"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564 gtk/gtkinputdialog.c:600
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(uitgeschakeld)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:593
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
 msgid "clear"
 msgstr "wissen"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:288
+#: gtk/gtklabel.c:291
 #, fuzzy
 msgid "The text of the label"
 msgstr "De tekst van het label."
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
+#: gtk/gtklabel.c:298
 #, fuzzy
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
-"Een lijst van stijl attributen om toe te passen op de tekst van het label."
+"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label."
 
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Use markup"
-msgstr "Gebruik markup"
+msgstr "Gebruik opmaak"
 
-#: gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtklabel.c:305
 #, fuzzy
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "De tekst van het label bevat XML markup. Bekijk pango_parse_markup()."
+msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtklabel.c:316 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Justification"
-msgstr "Uitvullen"
+msgstr "Uitvulling"
 
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:320
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
-"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het lebel relatief tot elkaar. "
+"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. "
 "Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
 "Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patroon"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:329
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
-"Een string met _ tekens in posities komen overeen met tekens in de tekst om "
-"te onderstrepen."
+"Een tekenreeks met _-tekens in posities overeenkomend met tekens in de tekst "
+"om te onderstrepen."
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Line wrap"
-msgstr "Regelomloop"
+msgstr "Regelterugloop"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
+#: gtk/gtklabel.c:337
 #, fuzzy
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Als set, laat regelomloop toe als de tekst te breed wordt"
+msgstr "Indien aangezet, laat regelterugloop toe als de tekst te breed wordt"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selecteerbaar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
+#: gtk/gtklabel.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Of de label tekst geselecteerd kan worden met de muis."
+msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis."
 
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:351
 #, fuzzy
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "De sneltoets voor dit label."
 
-#: gtk/gtklabel.c:356
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Sneltoets widget"
+msgstr "Sneltoets-widget"
 
-#: gtk/gtklabel.c:357
+#: gtk/gtklabel.c:360
 #, fuzzy
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "De widget om te activeren als de label's sneltoets wordt gedrukt."
+msgstr ""
+"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt."
 
 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
@@ -2618,12 +2669,12 @@ msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie."
 
 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikale aanpassing"
+msgstr "Verticale aanpassing"
 
 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 #, fuzzy
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "De GtkAdjustment voor de vertikale positie."
+msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie."
 
 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Width"
@@ -2652,45 +2703,45 @@ msgstr "De hoogte van de opmaak."
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:235
+#: gtk/gtkmenu.c:243
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Afscheur Titel"
+msgstr "Afscheur-Titel"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:236
+#: gtk/gtkmenu.c:244
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
-"Een titel de weergegeven kan worden door de window manager als dit menu "
-"afgescheurd wordt."
+"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
+"losgescheurd wordt."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:308
+#: gtk/gtkmenu.c:319
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kan versnellers veranderen"
+msgstr "Kan sneltoetsen veranderen"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:309
+#: gtk/gtkmenu.c:320
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
-"Of menu versnellers veranderd kunnen worden door het drukken van een toets "
-"over de menu item."
+"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
+"de menu item."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:314
+#: gtk/gtkmenu.c:325
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:315
+#: gtk/gtkmenu.c:326
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:322
+#: gtk/gtkmenu.c:333
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:323
+#: gtk/gtkmenu.c:334
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2698,7 +2749,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:157
 msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stijl van de bevel om de menubalk"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
 msgid "Internal padding"
@@ -2706,7 +2757,7 @@ msgstr "Interne opvulling"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:165
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Hoeveelheid kader ruimte tussen de menubalk schaduw en de menu entries"
+msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
 
 #: gtk/gtkmenubar.c:172
 msgid "Delay before drop down menus appear"
@@ -2718,16 +2769,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
 msgid "Image/label border"
-msgstr "Afbeeldings/Label kader"
+msgstr "Afbeeldings- / labelkader"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
-"Breedte van het kader om het label en de grootte van het dialoog venster"
+msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid "Message Type"
-msgstr "Bericht type"
+msgstr "Berichttype"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
 msgid "The type of message"
@@ -2735,15 +2785,15 @@ msgstr "Het type van het bericht"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
 msgid "Message Buttons"
-msgstr "Berichten knoppen"
+msgstr "Berichtknoppen"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "De knoppen zichtbaar in het berichten dialoog"
+msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:98
 msgid "X align"
-msgstr "X uitlijning"
+msgstr "X-uitlijning"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:99
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
@@ -2751,7 +2801,7 @@ msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:108
 msgid "Y align"
-msgstr "Y uitlijning"
+msgstr "Y-uitlijning"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
@@ -2759,146 +2809,145 @@ msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:118
 msgid "X pad"
-msgstr "X opvulling"
+msgstr "X-opvulling"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "De ruimte toe te voegen links en rechts van een widget, in pixels"
+msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in pixels"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
-msgstr "Y opvulling"
+msgstr "Y-opvulling"
 
 #: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "De ruimte toe te voegen boven en onder een widget, in pixels"
+msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in pixels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:371
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "De index van de huidige pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:380
 msgid "Tab Position"
-msgstr "Tab positie"
+msgstr "Tab-positie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:381
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Welke zijde van het kladblok heeft de tabs"
+msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:388
 msgid "Tab Border"
-msgstr "Tab kader"
+msgstr "Tab-kader"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:381
+#: gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Breedte van het kader om de tab labels"
+msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontaal tab kader"
+msgstr "Horizontaal tab-kader"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab labels"
+msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikaal tab kader"
+msgstr "Vertikaal tab-kader"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:399
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Breedte van het vertikale kader van tab labels"
+msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Show Tabs"
-msgstr "Geef tabs weer"
+msgstr "Tabs weergeven"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:408
+#: gtk/gtknotebook.c:416
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Show Border"
-msgstr "Geef kader weer"
+msgstr "Kader weergeven"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:415
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:421
+#: gtk/gtknotebook.c:429
 msgid "Scrollable"
-msgstr "Scrollbaar"
+msgstr "Schuifbaar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:422
+#: gtk/gtknotebook.c:430
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
-"Als TRUE, scroll pijlen worden weergegeven als er meer tabs zijn dar er "
-"passen"
+"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
+"dan waar plaats voor is"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:436
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Zet Popup aan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:429
+#: gtk/gtknotebook.c:437
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
-"Als TRUE, klik met de rechter muisknop op een kladblok geeft een menu weer "
-"wat gebruikt kan worden om naar die pagina te gaan"
+"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
+"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:436
+#: gtk/gtknotebook.c:444
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:443
+#: gtk/gtknotebook.c:451
 msgid "Tab label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:444
+#: gtk/gtknotebook.c:452
 msgid "The string displayed on the childs tab label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:450
+#: gtk/gtknotebook.c:458
 msgid "Menu label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:451
+#: gtk/gtknotebook.c:459
 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:464
+#: gtk/gtknotebook.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Tab expand"
-msgstr "De x-opvulling"
+msgstr "De x-opvulling."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:465
+#: gtk/gtknotebook.c:473
 #, fuzzy
 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
 msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:471
+#: gtk/gtknotebook.c:479
 msgid "Tab fill"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:472
+#: gtk/gtknotebook.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:478
+#: gtk/gtknotebook.c:486
 msgid "Tab pack type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2467 gtk/gtknotebook.c:4751
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
@@ -2912,272 +2961,271 @@ msgid "The menu of options"
 msgstr "Het menu met opties"
 
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Grootte van de dropdown indicator"
+msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
 
 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Spatiering rond de indicator"
+msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:219
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
-"Positie van de scheidings balk in pixels (0 betekent helemaal link/boven)"
+"Positie van de scheidingslijn in pixels (0 betekent helemaal linksboven)"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:227
 msgid "Position Set"
-msgstr "Positie set"
+msgstr "Positie aangezet"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE als de positie eigenschap gebruikt moet worden"
+msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:234
 msgid "Handle Size"
-msgstr "Handle grootte"
+msgstr "Handle-afmeting"
 
 #: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Width of handle"
-msgstr "Grootte van de handle"
+msgstr "Breedte van de handle"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
-"Of een Preview widget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
-"toebedeeld."
+"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
+"toebedeeld"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkprogress.c:127
 msgid "Activity mode"
-msgstr "Activiteits modus"
+msgstr "Activiteitsmodus"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkprogress.c:128
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
-"als waar de GtkProgress is in activiteits modus, dit betekend dat het "
-"waarschuwd dat iets gebeurd, maar niet hoeveel vanb de activiteit al gedaan "
-"is. Dit is gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal "
-"duren."
+"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
+"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
+"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:133
+#: gtk/gtkprogress.c:135
 msgid "Show text"
-msgstr "Geef tekst weer"
+msgstr "Tekst weergeven"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:134
+#: gtk/gtkprogress.c:136
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:141
+#: gtk/gtkprogress.c:143
 msgid "Text x alignment"
-msgstr "Tekst x uitlijning"
+msgstr "Tekst x-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:142
+#: gtk/gtkprogress.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr ""
 "Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
-"een voortgangs widget weergeeft"
+"een voortgangswidget weergeeft"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:150
+#: gtk/gtkprogress.c:152
 msgid "Text y alignment"
-msgstr "Tekst y uitlijning"
+msgstr "Tekst y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:151
+#: gtk/gtkprogress.c:153
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr ""
-"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de vertikale uitlijning van de tekst in een "
-"voortgangs widget weergeeft"
+"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
+"voortgangswidget weergeeft"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:133 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Aanpassing"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangs balk (afgeraden)"
+msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:141 gtk/gtktoolbar.c:229
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
 msgid "Orientation"
-msgstr "Orientatie"
+msgstr "Oriëntatie"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientatie en groei van de voortgangs balk"
+msgstr "Oriëntatie en groei van de voortgangsbalk"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
-msgstr "Balk stijl"
+msgstr "Balkstijl"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Specificeerd de visuele stijl van de balk in percentage modus (afgeraden)"
+msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Step"
-msgstr "Activiteits stap"
+msgstr "Activiteits-stap"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteits modus (afgeraden)"
+msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Activiteits blokken"
+msgstr "Activiteits-blokken"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
-"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangs balk in activiteits modus "
-"(afgeraden)"
+"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
+"(Verouderd)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Discrete blokken"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr ""
-"Het aantal discrete blokken in een voortgangs balk (als getoond in discrete "
+"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
 "stijl)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Fraction"
 msgstr "Fractie"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:190
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Pulse Step"
-msgstr "Pulsstap"
+msgstr "Puls-stap"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
-"De fractie van de totale voortgang die het springende blok beweegt als het "
-"pulsed"
+"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
+"pulsmodus is"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangs balk"
+msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrange.c:275
 msgid "Update policy"
-msgstr "Update beleid"
+msgstr "Vernieuwingsbeleid"
 
 #: gtk/gtkrange.c:276
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Hoe verzameling op het scherm geupdate moet worden"
+msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
 
 #: gtk/gtkrange.c:285
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"De GtkAdjustment dat de huidige waarde van dit verzamelings object bevat"
+msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
 
 #: gtk/gtkrange.c:292
 msgid "Inverted"
-msgstr "Geinverteerd"
+msgstr "Geïnverteerd"
 
 #: gtk/gtkrange.c:293
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
-"Inverteer richtings schijfbalk verschijving als de verzameings waarde "
+"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
 "toeneemt"
 
 #: gtk/gtkrange.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Slider Width"
-msgstr "Gemiddelde Breedte:"
+msgstr "Breedte van schuifobject"
 
 #: gtk/gtkrange.c:300
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Breedte van de scrollbalk of duimschaal"
+msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
 
 #: gtk/gtkrange.c:307
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Door het kader"
 
 #: gtk/gtkrange.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Spatiering tussen duim/stappers en buiten bevel"
+msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
 
 #: gtk/gtkrange.c:315
 msgid "Stepper Size"
-msgstr "Stapper grootte"
+msgstr "Stapperafmeting"
 
 #: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Lengte van de stap knoppen aan de einden"
+msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
 
 #: gtk/gtkrange.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Spatiering:"
+msgstr "Stapperspatiëring"
 
 #: gtk/gtkrange.c:324
-#, fuzzy
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Spatiering tussen stap knoppen en duim"
+msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
 
 #: gtk/gtkrange.c:331
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Pijl X Verplaatsing"
+msgstr "Pijl X-verplaatsing"
 
 #: gtk/gtkrange.c:332
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Hoe ver de pijl in x richting te verplaatsen als de knop wordt losgelaten"
+"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
+"ingedrukt"
 
 #: gtk/gtkrange.c:339
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Pijl Y Verplaatsing"
+msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
 
 #: gtk/gtkrange.c:340
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Hoe ver de pijl in y richting te verplaatsen als de knop wordt losgelaten"
+"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
+"ingedrukt"
 
 #: gtk/gtkrc.c:2354
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Kan include bestand \"%s\" niet vinden."
+msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden"
 
 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" niet vinden"
+msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden"
 
 #: gtk/gtkrc.c:3434
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Pixmap path element \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"
+msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"
 
 #: gtk/gtkruler.c:118
 msgid "Lower"
-msgstr "Verlaag"
+msgstr "Onder"
 
 #: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower limit of ruler"
@@ -3189,19 +3237,19 @@ msgstr "Boven"
 
 #: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "bovenlimiet van de liniaal"
+msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
 
 #: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Positie teken op de liniaal"
+msgstr "Positie van teken op de liniaal"
 
 #: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Max Size"
-msgstr "Max grootte"
+msgstr "Max Afmeting"
 
 #: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maximum grootte van de liniaal"
+msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
 
 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
 msgid "Digits"
@@ -3212,187 +3260,179 @@ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
 
 #: gtk/gtkscale.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Draw Value"
-msgstr "Getekende Waarde"
+msgstr "Toon Waarde"
 
 #: gtk/gtkscale.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Of de huidige waarde weergegeven wordt als string naast de schijfbalk"
+msgstr ""
+"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
 
 #: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "Value Position"
-msgstr "Waarse positie"
+msgstr "Positie van Waarde"
 
 #: gtk/gtkscale.c:175
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
 
 #: gtk/gtkscale.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Slider Length"
-msgstr "Schuifbalk lengte"
+msgstr "Schuifobjectlengte"
 
 #: gtk/gtkscale.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lengte van de schaal schuifbalk"
+msgstr "Lengte van het schuifobject"
 
 #: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value spacing"
-msgstr "Waarde spatiering"
+msgstr "Waardespatiëring"
 
 #: gtk/gtkscale.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Ruimte tussen de waarde tekst en de shuifbalk ruimte"
+msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimale schuifbalk lengte"
+msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimale lengte van de schijfbalk slider"
+msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Vaste slider grootte"
+msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Verander grootte van de slider niet, zet het vast op de minimum lengte"
+msgstr ""
+"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
+"instellen"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Achterwaardse stapper"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijl knop weer"
+msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Voorwaardse stapper"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijl knop weer"
+msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Secondaire teruggaande stapper"
+msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Geef een tweede teruggaande pijlknop weer op de overstaande kant van de "
-"scrollbalk"
+"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
+"schuifbalk"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Secondaire voorwaardse stapper"
+msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
 
 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
-"Geef een secondaire voorwaardse pijlknop weer aan de overstande kant van de "
-"scrollbalk"
+"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
+"schuifbalk"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Horizontale aanpassing"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikale aanpassing"
+msgstr "Verticale aanpassing"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Wanneer de horizontale scrollbalk weergegeven wordt"
+msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Verticaal scrollbalk beleid"
+msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Wanneer de verticale scrollbalk weergegeven wordt"
+msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "Window Placement"
-msgstr "Venster plaatsing"
+msgstr "Vensterplaatsing"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de scrollbars"
+msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
-msgstr "Schaduw type"
+msgstr "Schaduwtype"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stijl van de bevel rondom de inhoud"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Kolum spatiering"
+msgstr "Kolom-spatiëring"
 
 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Aantal pixels van de entry naar links weggescrolled van het scherm."
+msgstr ""
+"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
+"afgeschoven."
 
-#: gtk/gtksettings.c:160
+#: gtk/gtksettings.c:167
 msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dubbel klik tijd"
+msgstr "Dubbelklik-tijd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:161
+#: gtk/gtksettings.c:168
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
-"Maximale tijd tussen twee kliks om gezien te worden als een dubbelkilk (in "
-"miliseconden)"
+"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
+"als een dubbelkilk (in milliseconden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:168
+#: gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Cursor knipper"
+msgstr "Knipperende cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:176
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Of de cursor moet knipperen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:176
+#: gtk/gtksettings.c:183
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Cursor knipper tijd"
+msgstr "Cursor knippertijd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:184
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Lengte van de cursor knipper cyclus, in miliseconden"
+msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:184
+#: gtk/gtksettings.c:191
 msgid "Split Cursor"
-msgstr "Gespleten cursor"
+msgstr "Gespleten Cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:192
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -3400,58 +3440,58 @@ msgstr ""
 "Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
 "en rechts-naar-links"
 
-#: gtk/gtksettings.c:192
+#: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Theme Name"
-msgstr "Thema naam"
+msgstr "Thema-naam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:193
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Naam van het thema RC bestand om de laden"
+msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:200
+#: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Sleutel thema naam"
+msgstr "Sleutel thema-naam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:201
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Naam van het sleutel thema RC bestand om te laden"
+msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
 
-#: gtk/gtksettings.c:209
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menu balk versneller"
+msgstr "Menubalk sneltoets"
 
-#: gtk/gtksettings.c:210
+#: gtk/gtksettings.c:217
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Sneltoets om de menu balk te activeren"
+msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:218
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Drag threshold"
-msgstr "Sleep drempel"
+msgstr "Sleepdrempel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:219
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen voor het slepen."
+msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
 
-#: gtk/gtksettings.c:227
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid "Font Name"
-msgstr "Lettertype naam"
+msgstr "Lettertypenaam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: gtk/gtksettings.c:235
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Naam van het standaard lettertype om te gebruiken"
+msgstr "Naam van het standaard lettertype"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: gtk/gtksettings.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Icoon Grootte:"
+msgstr "Pictogramafmetingen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:237
+#: gtk/gtksettings.c:244
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:241
 msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+msgstr "Modus"
 
 #: gtk/gtksizegroup.c:242
 #, fuzzy
@@ -3459,8 +3499,8 @@ msgid ""
 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
-"De richtingen in deze grootte groep heeft invloed op de grvraagde groottes "
-"van zijn onderdeel widgets"
+"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
+"afmetingen van zijn samengestelde widgets"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
@@ -3468,7 +3508,7 @@ msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Climb Rate"
-msgstr "Klim snelheid"
+msgstr "Klimsnelheid"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
@@ -3476,19 +3516,19 @@ msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Het aantal decimale plaatsen om weer te geven"
+msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Kleef op tikken"
+msgstr "Terugvallen op stappen"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
-"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de spinknop zijn "
-"dichtsbijzijnde stap waarde"
+"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde "
+"stapwaarde van de spinknop"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
 msgid "Numeric"
@@ -3496,24 +3536,24 @@ msgstr "Numeriek"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Of niet numerieke aardes genegeerd moeten worden"
+msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
 msgid "Wrap"
-msgstr "Draai door"
+msgstr "Doorlopen"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Of de spinknop moet  doordraaien als zijn limieten bereikt worden"
+msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
 msgid "Update Policy"
-msgstr "Update beleid"
+msgstr "Update-beleid"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Of de spin knop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is"
+msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
 msgid "Value"
@@ -3521,11 +3561,11 @@ msgstr "Waarde"
 
 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Leest de huidige waarde, of set een nieuwe"
+msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stijl van de bevel om de statusbalk tekst"
+msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
@@ -3549,258 +3589,255 @@ msgstr "Vraag"
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
-msgstr "Voeg toe"
+msgstr "_Toevoegen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
-msgstr "Toepassen"
+msgstr "_Toepassen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Bold"
-msgstr "Vet"
+msgstr "_Vet"
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+msgstr "_Annuleren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr "CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_Clear"
-msgstr "wissen"
+msgstr "_Wissen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Close"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "_Sluiten"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
 msgid "_Convert"
-msgstr "Converteer"
+msgstr "_Converteren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
-msgstr "Kopieer"
+msgstr "_Kopiëren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Knippen"
+msgstr "Kni_ppen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "_Delete"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "_Verwijderen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Execute"
-msgstr "Voer uit"
+msgstr "_Uitvoeren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
-msgstr "Zoek"
+msgstr "_Zoeken"
 
 #: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Zoeken en Vervangen"
+msgstr "Zoeken en _Vervangen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "_Floppy"
-msgstr "Diskette"
+msgstr "_Diskette"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Bottom"
-msgstr "Onder"
+msgstr "_Onderste"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_First"
-msgstr "Eerste"
+msgstr "_Eerste"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
 msgid "_Last"
-msgstr "Laatste"
+msgstr "_Laatste"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Top"
-msgstr "Boven"
+msgstr "_Bovenste"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
-msgstr "Terug"
+msgstr "Vo_rige"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Down"
-msgstr "Omlaag"
+msgstr "Om_laag"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
-msgstr "Voorwaards"
+msgstr "_Volgende"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Up"
-msgstr "Omhoog"
+msgstr "Om_hoog"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Help"
-msgstr "Help"
+msgstr "_Hulp"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
 msgid "_Home"
-msgstr "Help"
+msgstr "_Thuis"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Index"
-msgstr "Index"
+msgstr "_Index"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Italic"
-msgstr "schuingedrukt"
+msgstr "Schu_ingedrukt"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Jump to"
-msgstr "Spring naar"
+msgstr "_Spring naar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Center"
-msgstr "Centreet"
+msgstr "Ge_centreerd"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Fill"
-msgstr "Vul"
+msgstr "Uit_vullen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Left"
-msgstr "Links"
+msgstr "_Links"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Right"
-msgstr "Rechts"
+msgstr "_Rechts"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_New"
-msgstr "Nieuw"
+msgstr "_Nieuw"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_No"
-msgstr "Nee"
+msgstr "_Nee"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "_OK"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Open"
-msgstr "Openen"
+msgstr "_Openen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Paste"
-msgstr "Plakken"
+msgstr "_Plakken"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
+msgstr "_Voorkeuren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "_Afdrukken"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Print Preview:"
+msgstr "Afdruk_voorbeeld"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Properties"
-msgstr "Eigenschappen"
+msgstr "_Eigenschappen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Quit"
-msgstr "Beëindigen"
+msgstr "_Afsluiten"
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Redo"
-msgstr "Herhalen"
+msgstr "_Herhalen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Refresh"
-msgstr "Verversen"
+msgstr "_Verversen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Remove"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "_Verwijderen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Revert"
-msgstr "Terugzetten"
+msgstr "_Terugzetten"
 
 #: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Save"
-msgstr "Opslaan"
+msgstr "Op_slaan"
 
 #: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Save _As"
-msgstr "Opslaan als"
+msgstr "Opslaan _Als"
 
 #: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Color"
-msgstr "Kleur"
+msgstr "_Kleur"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Font"
-msgstr "Lettertype"
+msgstr "_Lettertype"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Ascending"
-msgstr "Oplopend"
+msgstr "_Oplopend"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Descending"
-msgstr "Aflopend"
+msgstr "_Aflopend"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "Spelling Controle"
+msgstr "_Spellingscontrole"
 
 #: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "_Stop"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "Doorstrepen"
+msgstr "_Doorhalen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
 msgid "_Undelete"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Ter_ugplaatsen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Underline"
-msgstr "Onderstrepen"
+msgstr "_Onderstrepen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Undo"
-msgstr "Herstel"
+msgstr "_Herstel"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Yes"
-msgstr "Ja"
+msgstr "_Ja"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom _100%"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom Passend"
+msgstr "Zoom _Passend"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom In"
+msgstr "Zoom _In"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom Uit"
+msgstr "Zoom _Uit"
 
 #: gtk/gtktable.c:158
 msgid "Rows"
@@ -3820,19 +3857,19 @@ msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
 
 #: gtk/gtktable.c:176
 msgid "Row spacing"
-msgstr "Rij Spatiering:"
+msgstr "Rij-spatiëring"
 
 #: gtk/gtktable.c:177
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende rijen"
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
 
 #: gtk/gtktable.c:185
 msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolum spatiering"
+msgstr "Kolom-spatiëring"
 
 #: gtk/gtktable.c:186
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende kolommen"
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
 
 #: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Homogenous"
@@ -3841,8 +3878,8 @@ msgstr "Homogeen"
 #: gtk/gtktable.c:195
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
-"Als TRUE betekend dit dat tabel cellen allemaal dezelfde breedte/hoogte "
-"hebben"
+"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
+"hoogte hebben"
 
 #: gtk/gtktable.c:202
 msgid "Left attachment"
@@ -3888,7 +3925,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtktable.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikale schaal"
+msgstr "Verticale schaal"
 
 #: gtk/gtktable.c:238
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
@@ -3904,7 +3941,7 @@ msgstr "Horizontale uitlijning"
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
-msgstr "De ruimte toe te voegen links en rechts van een widget, in pixels"
+msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in pixels"
 
 #: gtk/gtktable.c:251
 #, fuzzy
@@ -3917,43 +3954,53 @@ msgid ""
 "pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:599
+#: gtk/gtktext.c:602
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekst widget"
+msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
 
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:610
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Vertikale aanpassing voor de tekst widget"
+msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
 
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
 msgid "Line Wrap"
-msgstr "Regelomloop"
+msgstr "Regelterugloop"
 
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Of regels omlopen aan de randen van widgets"
+msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
 
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Woordafbreking"
 
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
 
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Etiketnaam"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tekst y-uitlijning"
+
 #: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Tag name"
-msgstr "Label naam"
+msgstr "Etiketnaam"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Naam gebruikt om naar een label te refereren"
+msgstr "Te gebruiken naam om naar het tekst-etiket te refereren"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor"
+msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Background full height"
@@ -3964,7 +4011,7 @@ msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
-"Of de achtergrond kleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
+"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
 "gemarkeerde tekens"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:230
@@ -3974,13 +4021,12 @@ msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
 #: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
-"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst "
-"achtergrond"
+"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor"
+msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Foreground stipple mask"
@@ -3989,21 +4035,20 @@ msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
 #: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
-"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst "
-"voorgrond"
+"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:264
 msgid "Text direction"
-msgstr "Tekst richting"
+msgstr "Tekstrichting"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Tekst richting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
+msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Lettertype beschrijving als een string"
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
@@ -4026,7 +4071,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtktexttag.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Lettertype grootte in punten"
+msgstr "Lettertypegrootte in punten"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
@@ -4035,9 +4080,9 @@ msgid ""
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:586
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Links, rechts of centreer uitlijning"
+msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:383
 msgid "Language"
@@ -4052,25 +4097,25 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid "Left margin"
-msgstr "Linker marge"
+msgstr "Linkermarge"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Breedte van de linker marge in pixels"
+msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Right margin"
-msgstr "Rechter marge"
+msgstr "Rechtermarge"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Breedte van de rechter marge in pixels"
+msgstr "Breedte van de rechtermarge in pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:614
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Indent"
 msgstr "Inspringen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels"
 
@@ -4087,7 +4132,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixels boven lijnen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen"
 
@@ -4095,32 +4140,33 @@ msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixels onder lijnen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pixels binnen regelomloop"
+msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:559
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelomloop in een paragraaf"
+msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Wrap mode"
-msgstr "Regelomloop modus"
+msgstr "Regelterugloopmodus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Of lijnen nooit af te breken, op woord grenzen of op teken grenzen"
+msgstr ""
+"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
 
@@ -4131,59 +4177,59 @@ msgstr "Onzichtbaar"
 #: gtk/gtktexttag.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Of deze tekst onzichtbaar is"
+msgstr "Of deze tekst verborgen is"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background full height set"
-msgstr "Achtergrond volle hoogte set"
+msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Of dit label de achtergrond hoogte beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background stipple set"
-msgstr "Achtergrond masker set"
+msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Of dit label het achtergrond masker beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Voorgrond masker set"
+msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Of dit label het voorgrond masker beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Justification set"
-msgstr "Uitlijnen set"
+msgstr "Uitlijnen gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Of dit label de paragraaf uitlijning beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Language set"
-msgstr "Taal set"
+msgstr "Taal gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Of dit label de taal als welke de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Left margin set"
-msgstr "Linker marge set"
+msgstr "Linkermarge gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Of dit label de linker marge beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Indent set"
-msgstr "Inspringen set"
+msgstr "Inspringen gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects indentation"
@@ -4191,7 +4237,7 @@ msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pixels boven lijnen set"
+msgstr "Pixels boven lijnen gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
@@ -4199,36 +4245,36 @@ msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pixels onder lijnen set"
+msgstr "Pixels onder lijnen gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pixels tussen lijnen met regelomloop set"
+msgstr "Pixels tussen lijnen met regelterugloop gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
-"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelomloop beïnvloedt"
+"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Right margin set"
-msgstr "Rechter marge set"
+msgstr "Rechtermarge gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Of dit label de rechter marge beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Regelomloop modes set"
+msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Of dit label de regelomloop beïnvloedt"
+msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabs set"
+msgstr "Tabs gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects tabs"
@@ -4236,7 +4282,7 @@ msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Invisible set"
-msgstr "Onzichtbaar set"
+msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
@@ -4244,87 +4290,86 @@ msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:46
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM links-naar-rechts marker"
+msgstr "LRM links-naar-rechts markering"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:47
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Rechts-naar-links marker"
+msgstr "RLM Rechts-naar-links markering"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Links-naar-rechts embedden"
+msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Rechts-naar-links embedden"
+msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Links-naar-rechts overreden"
+msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Rechts-naar-links overreden"
+msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Pop directionele formatering"
+msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Nul breedte spatie"
+msgstr "ZWS Spatie zonder breedte"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:54
-#, fuzzy
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWN Nul breedte koppelaar"
+msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Nul breedte niet-koppelaar"
+msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:536
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixels boven lijnen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: gtk/gtktextview.c:546
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixels onder lijnen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:558
+#: gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pixels binnen regelomloop"
+msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
 
-#: gtk/gtktextview.c:576
+#: gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Regelomloop modus"
+msgstr "Regelterugloopmodus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktextview.c:592
 msgid "Left Margin"
-msgstr "Linker marge"
+msgstr "Linkermarge"
 
-#: gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktextview.c:602
 msgid "Right Margin"
-msgstr "Rechter marge"
+msgstr "Rechtermarge"
 
-#: gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktextview.c:630
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursor zichtbaar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktextview.c:631
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Of de invoeg cursor weergegeven wordt"
+msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtktextview.c:6476
+#: gtk/gtktextview.c:6474
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Invoer methoden"
+msgstr "Invoer_methoden"
 
 #: gtk/gtkthemes.c:69
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kan thema module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
+msgstr "Kan themamodule in modulepad: \"%s\" niet vinden,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Geen Tip ---"
 
@@ -4335,7 +4380,7 @@ msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
 #, fuzzy
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Of de schakelaar een 'tussenin' status is"
+msgstr "Of de schakelknop een 'tussenin' status is"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
 msgid "Draw Indicator"
@@ -4343,15 +4388,15 @@ msgstr "Teken indicator"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Of het schakel gedeelte van een knop weergegeven wordt"
+msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:230
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "De orientatie van de werkbalk"
+msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:238
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Werkbalk stijl"
+msgstr "Werkbalkstijl"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:239
 msgid "How to draw the toolbar"
@@ -4359,54 +4404,54 @@ msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:247
 msgid "Spacer size"
-msgstr "Spacer grootte"
+msgstr "Afstandhoudergrootte"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:248
 msgid "Size of spacers"
-msgstr "Grootte van spacers"
+msgstr "Grootte van afstandhouders"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:257
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalk schaduw en de knoppen"
+msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:265
 msgid "Space style"
-msgstr "Spacer stijl"
+msgstr "Afstandhouderstijl"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:266
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "If spacers vertikale lijnen zijn of gewoon leeg"
+msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:274
 msgid "Button relief"
-msgstr "Knop relief"
+msgstr "Knopreliëf"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:275
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Type bevel om werkbalk knoppen"
+msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:283
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stijl van bevel om de werkbalk"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:289
 msgid "Toolbar style"
-msgstr "Werkbalk Stijl:"
+msgstr "Werkbalkstijl"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:290
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
-"Of de standaard werkbalk alleen tekst, tekst en iconen of alleen iconen enz. "
-"heeft"
+"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
+"alleen pictogrammen enz. "
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:296
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Werkbalk icoon grootte"
+msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:297
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Grootte van iconen in de standaard werkbalk"
+msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
 msgid "TreeModelSort Model"
@@ -4414,7 +4459,7 @@ msgstr "TreeModelSort Model"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Het model voor de TreeModelSort om te sorteren"
+msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:517
 msgid "TreeView Model"
@@ -4422,7 +4467,7 @@ msgstr "TreeView Model"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:518
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Het model van de boom structuur"
+msgstr "Het model van de TreeView"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:526
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
@@ -4430,57 +4475,55 @@ msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:534
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vertikale aanpassing voor de widget"
+msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:426
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Visible"
 msgstr "Zichtbaar"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:542
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Laat de kolom kop knoppen zien"
+msgstr "Laat de kolomkop-knoppen zien"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Koppen klikbaar"
+msgstr "Koppen Klikbaar"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:550
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Of kolom koppen naar kliks luisteren"
+msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Expander Column"
-msgstr "Uitklapper kolom"
+msgstr "Uitklapper Kolom"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper kolom"
+msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Reorderable"
-msgstr "Hersorteerbaar"
+msgstr "Volgorde te veranderen"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "View is reorderable"
-msgstr "Beeld is hersorteerbaar"
+msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Rules Hint"
-msgstr "Regel hint"
+msgstr "Regels verduidelijken"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Vertel de thema \"engine\" om rijen in afwisselende kleuren te tekenen?"
+msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Enable Search"
-msgstr "Zet zoeken aan"
+msgstr "Zoeken gebruiken"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:582
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Beeld laat gebruikers toe interactief door kolommen te zoeken"
+msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Search Column"
@@ -4488,29 +4531,29 @@ msgstr "Zoek kolom"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Modeleer kolom om door te zoeken als er door code gezocht wordt"
+msgstr "Modelleer kolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Size"
-msgstr "Uitklapper grootte"
+msgstr "Uitklapper-grootte"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Grootte van de uitklapper pijl"
+msgstr "Grootte van de uitklappijl"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Vertikale deel"
+msgstr "Breedte verticale scheidingslijn"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:613
 #, fuzzy
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vertikale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
+msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Horizontale deler breedte"
+msgstr "Breedte horizontale scheidingslijn"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:622
 #, fuzzy
@@ -4519,16 +4562,16 @@ msgstr "Horizontale breedte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Allow Rules"
-msgstr "Laat regels toe"
+msgstr "Regels toestaan"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Laat het tekenen van alternerende rij kleuren toe"
+msgstr "Mogelijkheid bieden voor het tekenen van alternerende rijkleuren."
 
 #: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Spring uitklappers in"
+msgstr "Inspringende uitklappers"
 
 #: gtk/gtktreeview.c:638
 #, fuzzy
@@ -4553,15 +4596,15 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Of de kolom weer te geven"
+msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:489
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Resizable"
 msgstr "Herschaalbaar"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Kolom is gebruiker-vergrootbaar"
+msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 msgid "Current width of the column"
@@ -4573,11 +4616,11 @@ msgstr "Vergroting"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Vergroot modus van de kolom"
+msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "Vaste Breedte:"
+msgstr "Vaste breedte"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Current fixed width of the column"
@@ -4585,15 +4628,15 @@ msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimale breedte"
+msgstr "Minimumbreedte"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minimum toegestane breedte van de kolom"
+msgstr "Minimaal toegestane breedte van de kolom"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maximale breedte"
+msgstr "Maximumbreedte"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 msgid "Maximum allowed width of the column"
@@ -4605,15 +4648,15 @@ msgstr "Titel"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Titel weergegeven in de kolom kop"
+msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Clickable"
-msgstr "Klikbaar"
+msgstr "Aanklikbaar"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Of de kop geklikt kan worden"
+msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Widget"
@@ -4621,7 +4664,7 @@ msgstr "Widget"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Widget om kolom kop in plaats van kolom titel te plaatsen"
+msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Alignment"
@@ -4629,27 +4672,27 @@ msgstr "Uitlijning"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X uitlijning van de kolom kop tekst of widget"
+msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Of de kolom gehersorteerd kan worden om de koppen"
+msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorteer indicator"
+msgstr "Sorteerindicator"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Of de sorteer indicator weergegeven wordt"
+msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteer richting"
+msgstr "Sorteerrichting"
 
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "De richting die de sorteer indicator moet wijzen"
+msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:135
 #, fuzzy
@@ -4657,8 +4700,8 @@ msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
-"De GtkAdjustment  die de waardes van de horizontale positie voor deze "
-"viewport bepaald"
+"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
+"viewport bepaalt."
 
 #: gtk/gtkviewport.c:143
 #, fuzzy
@@ -4666,471 +4709,449 @@ msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
 msgstr ""
-"De GtkAdjustment  die de waardes van de vertikale positie voor deze viewport "
-"bepaald"
+"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
+"bepaalt."
 
 #: gtk/gtkviewport.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Bepaald hoe de geschaduwde box om de viewport is getekend"
+msgstr "Bepaalt hoe het geschaduwde kader rondom de viewport wordt getekent."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:393
+#: gtk/gtkwidget.c:400
 msgid "Widget name"
-msgstr "Widget naam"
+msgstr "Widgetnaam"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:394
+#: gtk/gtkwidget.c:401
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "De naam van de widget"
+msgstr "De naam van het widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:400
+#: gtk/gtkwidget.c:407
 msgid "Parent widget"
-msgstr "Parent widget"
+msgstr "Moederwidget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:401
+#: gtk/gtkwidget.c:408
 #, fuzzy
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "De parent widget van dit widget. Moet een container widget zijn"
+msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Width request"
-msgstr "Breedte verzoek"
+msgstr "Breedteverzoek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:409
+#: gtk/gtkwidget.c:416
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
-"Vervang voor breedte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek "
+"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
 "gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Height request"
-msgstr "Hoogte verzoek"
+msgstr "Hoogteverzoek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: gtk/gtkwidget.c:425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
-"Vervang voor hoogte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek "
+"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
 "gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:427
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Of de widget zichtbaar moet zijn"
+msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Gevoelig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Of de widget reageerd op invoer"
+msgstr "Of het widget reageert op invoer"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
+#: gtk/gtkwidget.c:447
 msgid "Application paintable"
-msgstr "Applicatie tekenbaar"
+msgstr "Toepassing tekenbaar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:441
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Of de applicatie direct op de widget tekend"
+msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
+#: gtk/gtkwidget.c:454
 msgid "Can focus"
-msgstr "Kan focus"
+msgstr "Kan aandacht krijgen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:448
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Of de widget de focus kan accepteren"
+msgstr "Of het widget invoeraandacht kan accepteren"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
+#: gtk/gtkwidget.c:461
 msgid "Has focus"
-msgstr "Heeft focus"
+msgstr "Heeft aandacht"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Of de widget de invoer focus heeft"
+msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
+#: gtk/gtkwidget.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Is focus"
-msgstr "Heeft focus"
+msgstr "Heeft aandacht"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
+#: gtk/gtkwidget.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Of de widget de standaard widget is"
+msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
+#: gtk/gtkwidget.c:475
 msgid "Can default"
-msgstr "Kan standaard"
+msgstr "Kan standaard zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Of de widget het standaard widget kan zijn"
+msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
+#: gtk/gtkwidget.c:482
 msgid "Has default"
-msgstr "Heeft standaard"
+msgstr "Is standaard"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Of de widget de standaard widget is"
+msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
+#: gtk/gtkwidget.c:489
 msgid "Receives default"
-msgstr "Krijgt default"
+msgstr "Ontvangt standaard"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: gtk/gtkwidget.c:490
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "Als TRUE, de widget krijgt de 'default' actie als het de focus krijgt"
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het aandacht "
+"krijgt."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
+#: gtk/gtkwidget.c:496
 msgid "Composite child"
-msgstr "Composiet kind"
+msgstr "Samengestelde dochter"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Of de widget is samengesteld uit andere widgets"
+msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Style"
-msgstr "Stijl:"
+msgstr "Stijl"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
-"De stijl van de widget, welke informatie bevat over hoe het er uit zal zien "
-"(kleuren enz)."
+"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
+"dergelijke)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Events"
-msgstr "Evenementen"
+msgstr "Gebeurtenissen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
+#: gtk/gtkwidget.c:511
 #, fuzzy
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Het evenemebten masker dat bepaald welke GdkEvents dit widget krijgt"
+msgstr ""
+"Het gebeurtenissenmasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Extension events"
-msgstr "Uitbreid evenementen"
+msgstr "Extensiegebeurtenissen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:512
+#: gtk/gtkwidget.c:519
 #, fuzzy
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "Het masker dat belaald welke extensie evenementen dit widget krijgt"
+msgstr ""
+"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
 msgid "Interior Focus"
-msgstr "Interne focus"
+msgstr "Interne aandacht"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
 #, fuzzy
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Of de focus indicator in de widgets te tekenen"
+msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden getekend."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Focus lijnbreedte"
+msgstr "Aandacht-lijnbreedte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Breedte, in pixels, van de focus indicator lijn"
+msgstr "Breedte, in pixels, van de aandacht-indicatorlijn"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Focus lijn streep patroon"
+msgstr "Aandachtlijn-streeppatroon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Streeppatroon gebruikt op de focus indicator te tekenen"
+msgstr "Streeppatroon van de aandacht-indicator."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Focus padding"
-msgstr "Focus ruimte"
+msgstr "Aandacht-opvulling"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus indicator en de widget box"
+msgstr "Breedte, in pixels, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Cursor color"
-msgstr "Cursor kleur"
+msgstr "Cursorkleur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Welke kleur de invoeg cursor te tekenen"
+msgstr "Kleur van de invoegcursor"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Secondaire cursor kleur"
+msgstr "Secundaire cursorkleur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
-"Kleur welke de seconddair cursor getekend wordt als er gemengde rechts-naar-"
-"links en links-naar-rechts tekst geedit wordt"
+"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
+"naar-links en links-naar-rechts tekst."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Cursorlijn aspect ratio"
+msgstr "Cursorlijnverhouding"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Aspect ratio waarmee de invoeg cursor wordt getekend"
+msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "Window Type"
-msgstr "Venster type"
+msgstr "Venstertype"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:455
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "The type of the window"
-msgstr "Het type van het window"
+msgstr "Het type venster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Window Title"
-msgstr "Venster titel"
+msgstr "Venstertitel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid "The title of the window"
-msgstr "De titel van het window"
+msgstr "De titel van het venster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:472
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Laat krimp toe"
+msgstr "Krimpen toestaan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: gtk/gtkwindow.c:476
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
 "time a bad idea"
 msgstr ""
-"Als TRUE dan heeft het window geen minimum grootte. Dit op TRUE setten is "
-"een slecht idee 99% van de tijd."
+"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
+"de gevallen een slecht idee."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Allow Grow"
-msgstr "Laat groei toe"
+msgstr "Groeien toestaan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: gtk/gtkwindow.c:484
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
-"Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten tot buiten de minimum "
-"grootte"
+"Indien WAAR (TRUE)  kan het venster vergroot worden voorbij de "
+"minimumgrootte."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:490
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 #, fuzzy
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten en verkleinen"
+msgstr "Indien WAAR (TRUE) kan de afmeting van het venster worden aangepast."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:497
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "Modal"
 msgstr "Modaal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: gtk/gtkwindow.c:500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Als TRUE, het window is modaal (andere windows kunnen niet gebruikt worden "
-"zolang deze voor staat."
+"Indien WAAR (TRUE) is het venster modaal: andere vensters kunnen niet worden "
+"gebruikt zolang deze bovenaan staat."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:505
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Window Position"
-msgstr "Window positie"
+msgstr "Vensterpositie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 #, fuzzy
 msgid "The initial position of the window"
-msgstr "De begin positie van het window"
+msgstr "De beginpositie van het venster."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:514
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Default Width"
-msgstr "Standaard breedte"
+msgstr "Standaardbreedte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:515
+#: gtk/gtkwindow.c:517
 #, fuzzy
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
-"De standaard breedte van het window, gebruikt als het window voor het eerste "
-"getoond wordt."
+"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Default Height"
-msgstr "Standaard hoogte"
+msgstr "Standaardhoogte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
+#: gtk/gtkwindow.c:527
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
-"De standaard hoogte van het window, gebruikt als het window voor het eerste "
-"getoond wordt."
+"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:534
+#: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Vernietig met parent"
+msgstr "Vernietig samen met moeder"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Als dit window vernietigt wordt, dan wordt de parent ook vernietigt"
+msgstr ""
+"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Icon"
-msgstr "Icoon"
+msgstr "Pictogram"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Icon for this window"
-msgstr "Icoon voor dit window"
+msgstr "Pictogram voor dit venster"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Is Active"
 msgstr "Actief"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Of de widget de standaard widget is"
+msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:566
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: gtk/gtkwindow.c:569
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:574
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Type hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:575
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: gtk/gtkwindow.c:586
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:593
 msgid "Skip pager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:592
+#: gtk/gtkwindow.c:594
 #, fuzzy
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE als de positie eigenschap gebruikt moet worden"
+msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:453
-#, fuzzy
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cyrillisch (Transliterated)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:144
-#, fuzzy
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Broken)"
+msgstr "Thais (Gebroken)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-er.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-et.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
-#, fuzzy
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
-msgstr "X Input Method"
+msgstr "X Invoer-Methode"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr ""
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
 #, fuzzy
 msgid "IM Status style"
-msgstr "Spacer stijl"
+msgstr "Afstandhouderstijl"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
 #, fuzzy
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The leftmost column of the child"
-#~ msgstr "De titel van het window"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The rightmost column of the child"
-#~ msgstr "Y uitlijning van het kind"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The uppermost row of the child"
-#~ msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The lowest row of the child"
-#~ msgstr "Y uitlijning van het kind"
-
 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
 #~ msgstr "Onbekend hoe de animatie in bestand '%s' geladen moet worden"
 
@@ -5143,160 +5164,12 @@ msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 #~ msgstr "ICO-bestand mistte data (misschien was het afgebroken?)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
-#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden"
-
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "Taal engine gebruikt voor het renderen van de tekst"
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Directories"
-
-#~ msgid "_Directories"
-#~ msgstr "Mappen"
-
-#~ msgid "Crea_te Dir"
-#~ msgstr "Maak Map"
-
-#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "Maak Directory"
-
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "Folder naam:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Verwijder"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Opslaan"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Sluiten"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
-
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "Hex Waarde:"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Oorsprong:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Helling:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resolutie X:"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resolutie Y:"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Karakterset:"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Gevraagde Waarde"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Lettertype:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Reset Filter"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Metriek:"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixels"
-
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Naam Gewenste Lettertype:"
-
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Naam Werkelijke Lettertype:"
-
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen."
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
-
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Geschaalde Bitmap"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(nil)"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "gewoon"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "scheef"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "omgekeerd scheef"
-
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
-
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C]"
-
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
-
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
-
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "romaans"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proportioneel"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "monospaced"
+#~ "Of de pijltjestoetsen zelfs werken wanneer de inhoud van het veld niet in "
+#~ "de lijst staat"
 
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "karakter cel"
-
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
-
-#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "zwaar"
-
-#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "extra dik"
-
-#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "demi dik"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "middel"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normaal"
-
-#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "dun"
-
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."
+#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#~ msgstr "Te gebruiken taal codegenerator voor het renderen van de tekst"