]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/nl.po
=== Released GTK+-2.1.3 ===
[~andy/gtk] / po / nl.po
index 58d6a9accc99a5084262d0c920b36370e773d9cf..8ef7a60dbd481772815b11a0c4b3ea2ccec5422b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <pauls@euronet.nl>, 1998.
-#
+# dutch translation of gtk+.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
+# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chelo.nl>, 2002.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-06-11 17:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-12 23:04+0200\n"
-"Last-Translator: Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>\n"
-"Language-Team: dutch <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-11 01:39+0100\n"
+"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"Laden van afbeelding '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
+"beschadigde afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
+"Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
+"beschadigde animatie"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
-msgid "Image data is partially missing"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
-msgid ""
-"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
-"somehow."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
-msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
-msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
-"was corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
-"corrupted"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
-"to free memory."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
-msgid "Image contained no data."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
-msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
 #, c-format
-msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
+msgstr "Laden van module in module_path: %s mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
+"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door ; misschien is het de "
+"lader van een andere GTK+ versie?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' niet herkend"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
+"afbeeldingstype: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
+"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren zijn "
+"gegaan: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
+"Interne fout: afbeeldingslader '%s' starte niet met het laden van een "
+"afbeelding, maar gaf geen reden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
-msgid "BMP image has unsupported header size"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Afbeeldingsheader beschadigd"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Afbeeldingstype onbekend"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Afbeeldings-pixeldata corrupt"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "Niet mogelijk om afbeeldingsbuffer van %u bytes te alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
-msgid "BMP image has bogus header data"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Ongeldige header in pictogram"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Afbeeldingstype onbekend"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stack overflow"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Foute code ontdekt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Circulair tabelveld in GIF-bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand lijkt niet op een GIF-bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Versie %s van het GIF-type wordt niet ondersteund"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr "GIF-bestand bevatte een afbeelding met hoogte of breedte 0."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 msgstr ""
+"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
+"De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als "
+"afsluitopdracht"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
+"GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft "
+"geen lokaal kleurenpalet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Afbeeldingstype onbekend"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om pictogram te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Ongeldige header in pictogram"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Pictogram heeft breedte nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Pictogram heeft hoogte nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Gecomprimeerde pictogrammen worden niet ondersteund"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Niet ondersteund pictogramtype"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
+#, fuzzy
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Afbeeldingstype onbekend"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
+"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer enkele programma's af "
+"te sluiten om geheugen vrij te maken"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Niet ondersteund JPEG kleurruimte (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
+"JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet "
+"verwerkt worden."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
+"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waarde '%d' is niet toegestaan."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Bits per kanaal van PNG-afbeelding is ongeldig."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Getransformeerde PNG heeft nul breedte of hoogte."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Bits per kanaal van getransformeerde PNG is niet gelijk aan 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Getransformeerde PNG is geen RGB of RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Getransformeerde PNG heeft niet ondersteund aantal kanalen, moet gelijk zijn "
+"aan 3 of 4."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:243
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:534
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer "
+"enkele programma's af te sluiten om geheugen vrij te maken"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
+"Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
+"hebben."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten uit ASCII tekens bestaan."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
+"Waarde voor PNG tEXt blok kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 "
+"codering."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#, fuzzy
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNM bestandstype is ongeldig"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "PNM-lader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM bestand heeft een incorrecte eerste byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM is niet in een herkenbaar PNM subformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM bestand heeft een breedte 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM bestand heeft een hoogte 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Maximale kleurwaarde in PNM bestand is te groot"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "Kan PNM bestanden met maximale kleurwaardes groter dan 255 niet aan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Raw PNM afbeeldingstype is ongeldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "PNM bestandstype is ongeldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM-lader ondersteunt dit PNM-subtype niet"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Voortijdig bestandseinde gevonden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
+"Raw PNM-formaten moeten precies één spatie hebben voor het begin van de data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor laden van PNM bestand mislukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM context struct te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "Onverwacht einde van PNM afbeeldingsgegevens"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM-bestand te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS-Afbeelding is van onbekend type"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Niet ondersteunde RAS afbeeldingsvariatie"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de RAS-afbeelding"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct niet gelukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens niet gelukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Kan strctuur van kleurenkaart niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Kan ingangen van kleurenkaart niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Onverwachte bitdiepte voor ingangen van kleurenkaart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Kan geheugen voor TGA-kop niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA afbeelding heeft ongeldige afmetingen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr "TGA afbeeldingscommentaar is te lang"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA bestandstype wordt niet ondersteund"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-context struct mislukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Overbodige data in bestand"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA-header is mislukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr "Te grote waarde in het infolen-veld van TGA-header."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr "Pseudo-Kleuren afbeelding zonder kleurenkaart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
 msgstr ""
+"Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig "
+"bestandseinde gevonden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr "Kan pixbuf niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr "Niet ondersteund TGA afbeeldingstype"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+msgid "The Targa image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Kon afbeeldingsbreedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Kon afbeeldingshoogte niet vinden (fout TIFF bestand)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Hoogte of breedte van TIFF-afbeelding is nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Afmetingen van TIFF-afbeelding te groot"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF-bestand te openen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Kon RGB-gegevens niet inlezen uit TIFF bestand"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Niet ondersteunde TIFF variant"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "Kon TIFF-afbeelding niet openen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIFFClose bewerking mislukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
 msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Niet mogelijk om TIFF-afbeelding te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Kon de rest niet opslaan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
 msgstr ""
 
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Ongeldig XBM-bestand"
+
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM-afbeelding te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
+"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM-"
+"afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
-msgid "No XPM header found"
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
-msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Geen XPM-header gevonden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingsbreedte <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM-bestand heeft afbeeldingshoogte <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM-bestand heeft ongeldig aantal kleuren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per pixel"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Kan XPM-kleurenkaart niet lezen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM-afbeelding niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
+"Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM-"
+"afbeelding"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:101
-msgid "can_activate"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:102
-msgid "Cell can get activate events."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "PNM bestandstype is ongeldig"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:110
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
 #, fuzzy
-msgid "visible"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgid "Default Display"
+msgstr "Standaard spatiëring"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:111
-msgid "Display the cell"
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
-#, fuzzy
-msgid "xalign"
-msgstr "extra licht"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
-msgid "The x-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Sneltoets Afsluiting"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
-msgid "yalign"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoets-veranderingen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:131
-msgid "The y-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Sneltoets-widget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
-msgid "xpad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
-msgid "The xpad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:102
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Horizontale uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
-msgid "ypad"
+#: gtk/gtkalignment.c:103
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
 msgstr ""
+"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
+"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
-msgid "The ypad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Verticale uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-msgid "Pixbuf Object"
+#: gtk/gtkalignment.c:113
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
 msgstr ""
+"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven "
+"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Horizontale schaal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:151
-msgid "Text"
+#: gtk/gtkalignment.c:122
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
+"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
+"betekent alles"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:152
-msgid "Text to render"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkalignment.c:130
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Verticale schaal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:159
-msgid "Markup"
+#: gtk/gtkalignment.c:131
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, "
+"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 "
+"betekent alles"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:160
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Pijlrichting"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:167 gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background color name"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:168 gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Pijlschaduw"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Horizontale Uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X-uitlijning van de dochter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Verticale Uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtktexttag.c:250
-msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y-uitlijning van de dochter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Ratio"
+msgstr "Verhouding"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:553
-#, fuzzy
-msgid "Editable"
-msgstr "(uitgeschakeld)"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:554
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Obey child"
+msgstr "Volg dochter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellrenderertext.c:216
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtktexttag.c:285
-msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Minimumbreedte van dochter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217 gtk/gtktexttag.c:293
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:120
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:225 gtk/gtktexttag.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Font family"
-msgstr "Familie:"
+#: gtk/gtkbbox.c:128
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Minimumhoogte van dochter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtktexttag.c:302
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtkcellrenderertext.c:234
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Font style"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtkcellrenderertext.c:243
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
-msgid "Font variant"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251 gtk/gtkcellrenderertext.c:252
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
-msgid "Font weight"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Eigenschap Lettertype"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Punt Grootte:"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Font points"
-msgstr "Lettertypen Types:"
+#: gtk/gtkbbox.c:137
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Interne breedteopvulling van dochter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:368
-msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Font scale"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+#: gtk/gtkbbox.c:146
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:147
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:426
-msgid "Rise"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:155
+msgid "Layout style"
+msgstr "Opmaakstijl"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
 msgstr ""
+"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
+"verspreid, rand, begin en eind"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:466
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbbox.c:164
+msgid "Secondary"
+msgstr "Secundair"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Whether to strike through the text"
+#: gtk/gtkbbox.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van "
+"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:474
-msgid "Underline"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:128
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spatiëring"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "De afstand tussen dochters"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:511
-msgid "Background set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogeen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandeer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:531
-msgid "Editability set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "Uit_vullen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Whether this tag affects text editability"
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:535
-msgid "Font family set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "Aandacht-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Whether this tag affects the font family"
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:539
+#: gtk/gtkbox.c:167
 #, fuzzy
-msgid "Font style set"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgid "Pack type"
+msgstr "Afstandhouderstijl"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Whether this tag affects the font style"
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:543
-msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
+#, fuzzy
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "De index van de huidige pagina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
+#: gtk/gtkbutton.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
 msgstr ""
+"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
+msgid "Use underline"
+msgstr "Gebruik onderstreping"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
+"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken "
+"gebruikt moet worden voor de sneltoets"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:555
-msgid "Font size set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:205
+msgid "Use stock"
+msgstr "Gebruik voorraad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Whether this tag affects the font size"
+#: gtk/gtkbutton.c:206
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
+"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in "
+"plaats van weergegeven te worden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:559
+#: gtk/gtkbutton.c:213
+msgid "Border relief"
+msgstr "Randreliëf"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgid "The border relief style"
+msgstr "De stijl van het randreliëf"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:271
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Standaard spatiëring"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:579
-msgid "Rise set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:278
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Normale Randspatiëring"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:595
-msgid "Strikethrough set"
+#: gtk/gtkbutton.c:279
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
 msgstr ""
+"Extra spatiëring toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de "
+"rand getekend worden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:284
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:603
-msgid "Underline set"
+#: gtk/gtkbutton.c:285
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop "
+"ingedrukt wordt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbutton.c:292
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf location"
+#: gtk/gtkbutton.c:293
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop "
+"ingedrukt wordt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
-msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
+msgid "mode"
+msgstr "modus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
-msgid "pixbuf xalign"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
-msgid "The x-align of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
+msgid "visible"
+msgstr "zichtbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
-msgid "pixbuf yalign"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Cel weergeven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
-msgid "The y-align of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
+msgid "xalign"
+msgstr "x-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
-msgid "pixbuf xpad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
+#, fuzzy
+msgid "The x-align"
+msgstr "De x-uitlijning."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
-msgid "The xpad of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
+msgid "yalign"
+msgstr "y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
-msgid "pixbuf ypad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
+#, fuzzy
+msgid "The y-align"
+msgstr "De y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
-msgid "The ypad of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
+msgid "xpad"
+msgstr "x-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
+#, fuzzy
+msgid "The xpad"
+msgstr "De x-opvulling."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
+msgid "ypad"
+msgstr "y-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "Radio state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The ypad"
+msgstr "De y-opvulling."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
+msgid "width"
+msgstr "breedte"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:555
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "The fixed width"
+msgstr "De vaste breedte."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:560
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
+msgid "height"
+msgstr "hoogte"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:864
-msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#, fuzzy
+msgid "The fixed height"
+msgstr "De vaste hoogte."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1029
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Is uitklapbaar"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1644
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
 #, fuzzy
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Eigen Palette"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1645
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgid "Row has children"
+msgstr "Rij heeft dochters."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1700
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Is uitgeklapt"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1728
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Rij is uitklapbaar, en is uitgeklapt"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
 #, fuzzy
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Kleur:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Naam van achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
 #, fuzzy
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "Verzadiging:"
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Achtergrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1741
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
 #, fuzzy
-msgid "_Value:"
-msgstr "Waarde:"
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1742
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Achtergrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
 #, fuzzy
-msgid "_Red:"
-msgstr "Rood:"
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf object"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1745
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
 #, fuzzy
-msgid "_Green:"
-msgstr "Groen:"
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "De te renderen pixbuf."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1746
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Open uitklapbare pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1747
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
 #, fuzzy
-msgid "_Blue:"
-msgstr "Blauw:"
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1748
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 #, fuzzy
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "Doorschijnendheid:"
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standaard-ID"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
-msgid "Color _Name:"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1786
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "_Grootte:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 #, fuzzy
-msgid "_Palette"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "De titel van het venster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:384
-msgid "Text Position"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "Detail"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:385
-msgid "The current position of the insertion point"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:395
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:402
-msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
+msgid "Text to render"
+msgstr "Te renderen tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:403
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+msgid "Markup"
+msgstr "Opmaak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:411
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Te renderen opgemaakte tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:412
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:418
-msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Een lijst van attributen om toe te passen op de tekst van de renderer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:419
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color name"
+msgstr "Naam van achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkentry.c:426
-msgid "Activates default"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Achtergrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkentry.c:427
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
 
-#: gtk/gtkentry.c:433
-msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:434
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Voorgrondkleurnaam"
 
-#: gtk/gtkentry.c:444
-msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Voorgrondkleur als een string"
 
-#: gtk/gtkentry.c:445
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Voorgrondkleur"
 
-#: gtk/gtkentry.c:454
-msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:455
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
+msgid "Editable"
+msgstr "Wijzigbaar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3500 gtk/gtktextview.c:5253
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3502 gtk/gtktextview.c:5255
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3504 gtk/gtktextview.c:5258
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3511 gtk/gtktextview.c:5265
-msgid "Input Methods"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:502
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Hernoem"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font family"
+msgstr "Lettertypefamilie"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:503
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:509
-msgid "Show file operations"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font style"
+msgstr "Lettertypestijl"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:510
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font variant"
+msgstr "Lettertypevariant"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:631
-msgid "Directories"
-msgstr "Directories"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font weight"
+msgstr "Letterdikte"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:651
-msgid "Files"
-msgstr "Bestanden"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:335
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Lettertypestrekking"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1830
-#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Directory onleesbaar: %s"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettertypegrootte"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:752
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Maak Dir"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
+msgid "Font points"
+msgstr "Lettertype punten"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:763 gtk/gtkfilesel.c:1186
-msgid "Delete File"
-msgstr "Verwijder Bestand"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Lettertypegrootte in punten"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:774 gtk/gtkfilesel.c:1330
-msgid "Rename File"
-msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font scale"
+msgstr "Lettertypeschaal"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1007
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Lettertype schaalfactor"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1009
-#, c-format
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
+msgid "Rise"
+msgstr "Verhoging"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
 msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
+"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
+"negatief is)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1010 gtk/gtkfilesel.c:1264
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Doorstreping"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1018
-#, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1053
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Maak Directory"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Underline"
+msgstr "Onderstreep"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1067
-#, fuzzy
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "Directory naam:"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1081
-msgid "Create"
-msgstr "Maak"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
+msgid "Background set"
+msgstr "Achtergrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090 gtk/gtkfilesel.c:1217 gtk/gtkfilesel.c:1372
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Voorgrond aangezet"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1131 gtk/gtkfilesel.c:1278
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Editability set"
+msgstr "Bewerkbaar aangezet"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1140
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1208
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
+msgid "Font family set"
+msgstr "Lettertype familieset"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1274
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1262
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Font style set"
+msgstr "Lettertypestijl aangezet"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1276
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1286
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Lettertypevariant aangezet"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1363
-msgid "Rename"
-msgstr "Hernoem"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1809
-msgid "Selection: "
-msgstr "Selectie: "
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Letterdikte aangezet"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2421
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3289
-msgid "Name too long"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Letterstrekking aangezet"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3291
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Font name"
-msgstr "Familie:"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Font size set"
+msgstr "Lettertypegrootte aangezet"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Lettertypeschaal aangezet"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Preview text"
-msgstr "Preview:"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Rise set"
+msgstr "Verhoging aangezet"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
-#, fuzzy
-msgid "_Family:"
-msgstr "Familie:"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "Stijl:"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Doorstrepen aangezet"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Grootte:"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
-msgstr "Preview:"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Underline set"
+msgstr "Onderstrepen aangezet"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1003
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Lettertype Selectie"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Omschakelen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "De stand van de schakelknop"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 #, fuzzy
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "Gamma waarde"
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Inconsistent"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "De stand van de schakelknop"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1051
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "Activatable"
+msgstr "Activeerbaar"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
-msgid "Input"
-msgstr "Invoer"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
-msgid "No input devices"
-msgstr "Geen invoer apparaten"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Selectievakstatus"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
-#, fuzzy
-msgid "_Device:"
-msgstr "Apparaat:"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Indicatorgrootte"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
-msgid "Screen"
-msgstr "Scherm"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Venster"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Indicatorspatiëring"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
-#, fuzzy
-msgid "_Mode: "
-msgstr "Modus: "
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Axes"
-msgstr "Assen"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
 #, fuzzy
-msgid "_Keys"
-msgstr "Sleutels"
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Of het menu-item aangekruist is"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Inconsistent"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Of een inconsistente status weergegeven moet worden."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"De vorige geselecteerde kleur; voor vergelijking met de kleur die u nu "
+"selecteert. U kunt deze kleur slepen naar een kleurenpalet of deze kleur "
+"selecteren als huidige door het naar de kleurenstaal ernaast te slepen."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"De kleur die u gekozen heeft. U kunt de kleur naar een kleurenpalet slepen "
+"of bewaren voor toekomstig gebruik."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
-msgid "Pressure"
-msgstr "Druk"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Kleur hier op_slaan"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X Helling"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klik op deze kleur van het palet om het de huidige kleur te maken. Om de "
+"kleur te veranderen sleept u een kleurenstaal naar deze plek of klikt u met "
+"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Helling"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "Wheel"
-msgstr "Wiel"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
-msgid "none"
-msgstr "geen"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+msgid "Has palette"
+msgstr "Heeft palet"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(uitgeschakeld)"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(onbekend)"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
+msgid "Current Color"
+msgstr "Huidige Kleur"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
-msgid "clear"
-msgstr "wissen"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
+msgid "The current color"
+msgstr "De huidige kleur"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:475
-msgid "default:LTR"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Huidig Alpha"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is "
+"volledig dekkend)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina %u"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Eigen palet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:332
-msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Te grbuiken kleurenkaart in de kleurenselectie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:341
-msgid "Tab Position"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Selecteer uw kleur in de buitenste ring. Stel de helderheid van de kleur in "
+"met de binnen-driehoek."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:342
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
+"Klik op de pipet, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
+"selecteren."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:350
-msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tint:"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:351
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Positie op het kleurenwiel"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:360
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Verzadiging:"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:361
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Diepte\" van de kleur."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:370
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Waarde:"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:371
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Helderheid van de kleur."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:380
-msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rood:"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:381
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:388
-msgid "Show Border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Groen:"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Schaalbaar"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blauw:"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:404
-msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Doorzichtig:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+msgid "Transparency of the currently-selected color."
+msgstr "Transparantie van de nu geselecteerde kleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Kleur_naam:"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:405
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
 msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Je kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
+"gewoon een kleur als 'orange' invoeren"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:412
-msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombo.c:143
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Pijltjestoetsen gebruiken"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2145 gtk/gtknotebook.c:4506
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Pagina %u"
+#: gtk/gtkcombo.c:144
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Of de pijltjestoetsen door de lijst met items bewegen"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2363
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
+#: gtk/gtkcombo.c:150
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Pijltjestoetsen altijd gebruiken"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2366
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" niet vinden"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr ""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Lettertype Informatie"
+#: gtk/gtkcombo.c:157
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombo.c:158
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Of het passende lijst-item hoofdlettergevoelig is"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Leeg toestaan"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:173
+msgid "Value in list"
+msgstr "Waarde in lijst"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Aanpasbare afmetingen"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
+msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr ""
+"Specificeer hoe 'afmetingen aanpassen' gebeurtenissen worden afgehandeld."
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-#, fuzzy
-msgid "_Apply"
-msgstr "Toepassen"
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
+msgid "Border width"
+msgstr "Kaderbreedte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
 #, fuzzy
-msgid "_Bold"
-msgstr "dik"
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container."
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
+msgid "Child"
+msgstr "Dochter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
 #, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "wissen"
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr ""
+"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container."
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "Krommingstype"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Is deze kromme lineair, spline geïnterpoleerd, of vrije vorm"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Minimale X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Minimumwaarde van X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Maximale X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
 #, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Sluiten"
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Maximumwaarde van X"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Minimale Y"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "C_ut"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Minimumwaarde van Y"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Find"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Maximale Y"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Maximumwaarde van Y"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "_Back"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkdialog.c:127
+msgid "Has separator"
+msgstr "Heeft scheidingslijn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Forward"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkdialog.c:128
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "Help"
+#: gtk/gtkdialog.c:153
+msgid "Content area border"
+msgstr "Inhoudskader"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-#, fuzzy
-msgid "_Home"
-msgstr "Help"
+#: gtk/gtkdialog.c:154
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-#, fuzzy
-msgid "_Italic"
-msgstr "schuingedrukt"
+#: gtk/gtkdialog.c:161
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Knop-spatiëring"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
-msgid "_Center"
-msgstr "Maak"
+#: gtk/gtkdialog.c:162
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Spatiëring tussen knoppen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "Familie:"
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Action area border"
+msgstr "Actiekader"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_Left"
+#: gtk/gtkdialog.c:171
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr ""
+"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Cursorpositie"
+
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
 #, fuzzy
-msgid "_Right"
-msgstr "licht"
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "De huidige positie van de invoegcurser in tekens."
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_New"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Selectie begrensd"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_No"
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
+"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
+"tekens."
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkentry.c:457
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden"
+
+#: gtk/gtkentry.c:464
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maximum lengte"
+
+#: gtk/gtkentry.c:465
 #, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "OK"
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximaal aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is."
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Open"
+#: gtk/gtkentry.c:473
+msgid "Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid"
+
+#: gtk/gtkentry.c:474
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
 msgstr ""
+"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
+"(wachtwoordmodus)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Heeft kader"
+
+#: gtk/gtkentry.c:482
 #, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld."
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Preferences"
+#: gtk/gtkentry.c:489
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Onzichtbaar teken"
+
+#: gtk/gtkentry.c:490
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
+"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in "
+"\"wachtwoordmodus\")"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkentry.c:497
+msgid "Activates default"
+msgstr "Activeert de standaard"
+
+#: gtk/gtkentry.c:498
 #, fuzzy
-msgid "_Print"
-msgstr "Punten"
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in "
+"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt."
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkentry.c:504
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Breedte in tekens"
+
+#: gtk/gtkentry.c:505
 #, fuzzy
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Preview:"
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Het aantal tekens ruimte in een veld."
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Properties"
+#: gtk/gtkentry.c:514
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Schuifafstand"
+
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
+"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
+"afgeschoven."
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Quit"
+#: gtk/gtkentry.c:525
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "De inhoud van het veld"
+
+#: gtk/gtkentry.c:756
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Selectie op activering"
+
+#: gtk/gtkentry.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
+"Of de inhoud van een veld geselecteerd moet worden als het aandacht krijgt."
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Invoermethodes"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr "_Invoegen Unicode controleteken "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:517
 #, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "Rood:"
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam."
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Revert"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:523
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Weergeven van bestandsbewerkingen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkfilesel.c:524
 #, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Opslaan"
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr ""
+"Of knoppen voor maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden."
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkfilesel.c:531
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Selecteer meerdere"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
 #, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Opslaan"
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Of het mogelijk moet zijn meerdere bestanden te selecteren."
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Stop"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:691
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Mappen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Underline"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
+msgid "_Files"
+msgstr "_Bestanden"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Map onleesbaar: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Yes"
+#: gtk/gtkfilesel.c:941
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"Het bestand \"%s\" bevindt zich op een andere machine (genaamd %s) en zou "
+"niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n"
+"Weet je zeker dat je het wilt selecteren?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkfilesel.c:1072
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nieuwe map"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1083
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Verwijder Bestand"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1094
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Bestand _Hernoemen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1390
 #, c-format
-msgid "Zoom _100%"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"De mapnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Zoom to _Fit"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Fout bij maken van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "Zoom _In"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
+"Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in "
+"bestandsnamen."
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1401
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
-msgid "Tag name"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1435
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nieuwe map"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mapnaam:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
-msgid "Background full height"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "C_reate"
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
+"bestandsnamen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkfilesel.c:1525
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1584
+msgid "Delete File"
+msgstr "Bestand verwijderen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
+"bestandsnamen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:259
-msgid "Foreground stipple mask"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1632
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1656
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1703
+msgid "Rename File"
+msgstr "Bestandsnaam wijzigen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1718
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Bestand \"%s\" wijzigen naar:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtkfilesel.c:1749
 #, fuzzy
-msgid "Text direction"
-msgstr "Maak Directory"
+msgid "_Rename"
+msgstr "Hernoemen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "_Selection: "
+msgstr "Selectie: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
+"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. (Probeer de "
+"omgevingsvariabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zetten): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "Ongeldige Utf-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
+msgid "Name too long"
+msgstr "Naam is te lang"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+msgid "X position"
+msgstr "X positie"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "X positie van dochterwidget"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+msgid "Y position"
+msgstr "Y positie"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Y positie van dochterwidget"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "Lettertypenaam"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "De X-tekenreeks dat dit lettertype weergeeft"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#, fuzzy
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "Preview text"
+msgstr "Voorbeeldtekst"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#, fuzzy
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr ""
+"De weer te geven tekst om het geselecteerde lettertype te demonstreren."
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familie:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stijl:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Grootte:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Voorbeeld:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Lettertypeselectie"
+
+#: gtk/gtkframe.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Labeltekst van het kader."
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Label x-uitlijning"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+#, fuzzy
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "De horizontale uitlijning van het label."
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Label y-uitlijning"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "De verticale uitlijning van het label."
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr ""
+"Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type (schaduw_type)."
+
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Kaderschaduw"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Uiterlijk van de kaderrand."
+
+#: gtk/gtkframe.c:169
+msgid "Label widget"
+msgstr "Labelwidget"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijk label."
+
+#: gtk/gtkgamma.c:399
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:409
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gammawaarde"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Schaduwtype"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+msgid "Handle position"
+msgstr "Handle-positie"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Positie van de handle relatief tot het dochterwidget."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Kleefrand"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Zijde van de handle-box die uitgelijnd is met het docking-punt waar de "
+"handle-box afgemeerd wordt."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Kleefrand"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
+
+#: gtk/gtkimage.c:135
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:136
+#, fuzzy
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf."
+
+#: gtk/gtkimage.c:143
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:144
+#, fuzzy
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "Een weer te geven GdkPixmap."
+
+#: gtk/gtkimage.c:151
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: gtk/gtkimage.c:152
+#, fuzzy
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "Een weer te geven GdkImage."
+
+#: gtk/gtkimage.c:159
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Te gebruiken bitmapmasker voor GdkImage of GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Bestandsnaam om te laden en weer te geven."
+
+#: gtk/gtkimage.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding."
+
+#: gtk/gtkimage.c:184
+msgid "Icon set"
+msgstr "Pictogrammenverzameling"
+
+#: gtk/gtkimage.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Weer te geven pictogrammenverzameling."
+
+#: gtk/gtkimage.c:192
+msgid "Icon size"
+msgstr "Pictogramafmetingen"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr "Te gebruiken afmetingen voor standaardpictogram of -verzameling."
+
+#: gtk/gtkimage.c:201
+msgid "Animation"
+msgstr "Animatie"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+#, fuzzy
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven."
+
+#: gtk/gtkimage.c:209
+msgid "Storage type"
+msgstr "Opslagtype"
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata."
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "Afbeeldingswidget"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
+msgid "Input"
+msgstr "Invoer"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+msgid "No input devices"
+msgstr "Geen invoerapparaten"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Apparaat:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherm"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
+msgid "Window"
+msgstr "Venster"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Modus: "
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Assen"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Sleutels"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druk"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X Helling"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y Helling"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "Wheel"
+msgstr "Wiel"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(uitgeschakeld)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(onbekend)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
+msgid "clear"
+msgstr "wissen"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:291
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label"
+msgstr "De tekst van het label."
+
+#: gtk/gtklabel.c:298
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr ""
+"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label."
+
+#: gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "Gebruik opmaak"
+
+#: gtk/gtklabel.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()."
+
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
+msgid "Justification"
+msgstr "Uitvulling"
+
+#: gtk/gtklabel.c:320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. "
+"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
+"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
+
+#: gtk/gtklabel.c:328
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patroon"
+
+#: gtk/gtklabel.c:329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Een tekenreeks met _-tekens in posities overeenkomend met tekens in de tekst "
+"om te onderstrepen."
+
+#: gtk/gtklabel.c:336
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Regelterugloop"
+
+#: gtk/gtklabel.c:337
+#, fuzzy
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Indien aangezet, laat regelterugloop toe als de tekst te breed wordt"
+
+#: gtk/gtklabel.c:343
+msgid "Selectable"
+msgstr "Selecteerbaar"
+
+#: gtk/gtklabel.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis."
+
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: gtk/gtklabel.c:351
+#, fuzzy
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "De sneltoets voor dit label."
+
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Sneltoets-widget"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+#, fuzzy
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr ""
+"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt."
+
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Horizontale aanpassing"
+
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie."
+
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Verticale aanpassing"
+
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie."
+
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
+
+#: gtk/gtklayout.c:648
+#, fuzzy
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "De breedte van de opmaak."
+
+#: gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "Hoogte"
+
+#: gtk/gtklayout.c:657
+#, fuzzy
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "De hoogte van de opmaak."
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:805
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:243
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Afscheur-Titel"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu "
+"losgescheurd wordt."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:319
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Kan sneltoetsen veranderen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over "
+"de menu item."
+
+#: gtk/gtkmenu.c:325
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:326
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:333
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:334
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Interne opvulling"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Afbeeldings- / labelkader"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Breedte van het kader rondom label en afbeelding in het dialoogvenster"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid "Message Type"
+msgstr "Berichttype"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+msgid "The type of message"
+msgstr "Het type van het bericht"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Berichtknoppen"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "X align"
+msgstr "X-uitlijning"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-uitlijning"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:109
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid "X pad"
+msgstr "X-opvulling"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:119
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in pixels"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y-opvulling"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:129
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in pixels"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:371
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:372
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "De index van de huidige pagina"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:380
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Tab-positie"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:381
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:388
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Tab-kader"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:389
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Breedte van het kader rondom de tab-labels"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:397
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Horizontaal tab-kader"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:398
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab-labels"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:406
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Vertikaal tab-kader"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:407
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Breedte van het verticale kader van tab-labels"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:415
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Tabs weergeven"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:416
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:422
+msgid "Show Border"
+msgstr "Kader weergeven"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:423
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:429
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Schuifbaar"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:430
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn "
+"dan waar plaats voor is"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:436
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Zet Popup aan"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:437
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu "
+"weergegeven waarmee je direkt naar een pagina kunt gaan"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:444
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:451
+msgid "Tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:452
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:458
+msgid "Menu label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:459
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Tab expand"
+msgstr "De x-opvulling."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:479
+msgid "Tab fill"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:486
+msgid "Tab pack type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Pagina %u"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Het menu met opties"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Grootte van de dropdown-indicator"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Spatiëring rondom de indicator"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:219
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Positie van de scheidingslijn in pixels (0 betekent helemaal linksboven)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:227
+msgid "Position Set"
+msgstr "Positie aangezet"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:228
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:234
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Handle-afmeting"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:235
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Breedte van de handle"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:133
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr ""
+"Of het voorbeeldwidget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
+"toebedeeld"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:127
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Activiteitsmodus"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE), is GtkProgress in activiteitsmodus: er wordt aangegeven "
+"*dat* iets gebeurt, maar niet hoeveel er al gedaan is. Deze modus wordt "
+"gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal duren."
+
+#: gtk/gtkprogress.c:135
+msgid "Show text"
+msgstr "Tekst weergeven"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:136
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:143
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Tekst x-uitlijning"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
+"een voortgangswidget weergeeft"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:152
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Tekst y-uitlijning"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:153
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de verticale uitlijning van de tekst in een "
+"voortgangswidget weergeeft"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Aanpassing"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangsbalk (Verouderd)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Oriëntatie en groei van de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Bar style"
+msgstr "Balkstijl"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "De visuele stijl van de balk in percentagemodus (Verouderd)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Activiteits-stap"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr "De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteitsmodus (Verouderd)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Activiteits-blokken"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangsbalk in activiteitsmodus "
+"(Verouderd)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Discrete blokken"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Het aantal discrete blokken in een voortgangsbalk (als getoond in discrete "
+"stijl)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fractie"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Puls-stap"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in "
+"pulsmodus is"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:275
+msgid "Update policy"
+msgstr "Vernieuwingsbeleid"
+
+#: gtk/gtkrange.c:276
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Hoe het bereik op het scherm bijgehouden moet worden"
+
+#: gtk/gtkrange.c:285
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat"
+
+#: gtk/gtkrange.c:292
+msgid "Inverted"
+msgstr "Geïnverteerd"
+
+#: gtk/gtkrange.c:293
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr ""
+"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde "
+"toeneemt"
+
+#: gtk/gtkrange.c:299
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Breedte van schuifobject"
+
+#: gtk/gtkrange.c:300
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal"
+
+#: gtk/gtkrange.c:307
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Door het kader"
+
+#: gtk/gtkrange.c:308
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Afstand tussen duim/stappers en buitenrand"
+
+#: gtk/gtkrange.c:315
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Stapperafmeting"
+
+#: gtk/gtkrange.c:316
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden"
+
+#: gtk/gtkrange.c:323
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Stapperspatiëring"
+
+#: gtk/gtkrange.c:324
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim"
+
+#: gtk/gtkrange.c:331
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Pijl X-verplaatsing"
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
+"ingedrukt"
+
+#: gtk/gtkrange.c:339
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Pijl Y-verplaatsing"
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt "
+"ingedrukt"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2354
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3434
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"
+
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "Onder"
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "Boven"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Bovenlimiet van de liniaal"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Positie van teken op de liniaal"
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "Max Afmeting"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Maximale grootte van de liniaal"
+
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+msgid "Digits"
+msgstr "Cijfers"
+
+#: gtk/gtkscale.c:157
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
+
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Toon Waarde"
+
+#: gtk/gtkscale.c:167
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr ""
+"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject"
+
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "Value Position"
+msgstr "Positie van Waarde"
+
+#: gtk/gtkscale.c:175
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Schuifobjectlengte"
+
+#: gtk/gtkscale.c:183
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Lengte van het schuifobject"
+
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Waardespatiëring"
+
+#: gtk/gtkscale.c:192
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en het schuifobject"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Minimum schuifobjectlengte"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Minimale lengte van het schuifobject"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Vaste afmeting schuifobject"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr ""
+"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte "
+"instellen"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Achterwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijlknop weer"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Voorwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijlknop weer"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Secundaire achterwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Geef een tweede achterwaardse pijlknop weer op de overstaande kant van de "
+"schuifbalk"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Secundaire voorwaardse stapper"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+"Geef een tweede voorwaardse pijlknop weer aan de overstaande kant van de "
+"schuifbalk"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Horizontale aanpassing"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Verticale aanpassing"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Vensterplaatsing"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Schaduwtype"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Kolom-spatiëring"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr ""
+"Aantal pixels van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is "
+"afgeschoven."
+
+#: gtk/gtksettings.c:167
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Dubbelklik-tijd"
+
+#: gtk/gtksettings.c:168
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden "
+"als een dubbelkilk (in milliseconden)"
+
+#: gtk/gtksettings.c:175
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Knipperende cursor"
+
+#: gtk/gtksettings.c:176
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Of de cursor moet knipperen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:183
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Cursor knippertijd"
+
+#: gtk/gtksettings.c:184
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden"
+
+#: gtk/gtksettings.c:191
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Gespleten Cursor"
+
+#: gtk/gtksettings.c:192
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
+"en rechts-naar-links"
+
+#: gtk/gtksettings.c:199
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Thema-naam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:200
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Naam van het te laden RC themabestand"
+
+#: gtk/gtksettings.c:207
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Sleutel thema-naam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:208
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Naam van het te laden sleutel RC themabestand"
+
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Menubalk sneltoets"
+
+#: gtk/gtksettings.c:217
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren"
+
+#: gtk/gtksettings.c:225
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Sleepdrempel"
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren"
+
+#: gtk/gtksettings.c:234
+msgid "Font Name"
+msgstr "Lettertypenaam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:235
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Naam van het standaard lettertype"
+
+#: gtk/gtksettings.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Pictogramafmetingen"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde "
+"afmetingen van zijn samengestelde widgets"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Klimsnelheid"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Terugvallen op stappen"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de dichtstbijzijnde "
+"stapwaarde van de spinknop"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+msgid "Numeric"
+msgstr "Numeriek"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+msgid "Wrap"
+msgstr "Doorlopen"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als zijn limieten bereikt worden"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Update-beleid"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Of de spinknop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:162
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toepassen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Vet"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Wissen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converteren"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Kni_ppen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Uitvoeren"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "_Zoeken"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Zoeken en _Vervangen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskette"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Onderste"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "_Eerste"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "_Laatste"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "_Bovenste"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "Vo_rige"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "Om_laag"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Volgende"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "Om_hoog"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Home"
+msgstr "_Thuis"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Italic"
+msgstr "Schu_ingedrukt"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Spring naar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Center"
+msgstr "Ge_centreerd"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Fill"
+msgstr "Uit_vullen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Left"
+msgstr "_Links"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Right"
+msgstr "_Rechts"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_New"
+msgstr "_Nieuw"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Nee"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Voorkeuren"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Print"
+msgstr "_Afdrukken"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Afdruk_voorbeeld"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenschappen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Herhalen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Verversen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Terugzetten"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_slaan"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "Opslaan _Als"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kleur"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "_Lettertype"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Oplopend"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Aflopend"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Spellingscontrole"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Doorhalen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Ter_ugplaatsen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Onderstrepen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Herstel"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Zoom _100%"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "Zoom _Passend"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _In"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _Uit"
+
+#: gtk/gtktable.c:158
+msgid "Rows"
+msgstr "Rijen"
+
+#: gtk/gtktable.c:159
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
+
+#: gtk/gtktable.c:167
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolommen"
+
+#: gtk/gtktable.c:168
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
+
+#: gtk/gtktable.c:176
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rij-spatiëring"
+
+#: gtk/gtktable.c:177
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen"
+
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Kolom-spatiëring"
+
+#: gtk/gtktable.c:186
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen"
+
+#: gtk/gtktable.c:194
+msgid "Homogenous"
+msgstr "Homogeen"
+
+#: gtk/gtktable.c:195
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/"
+"hoogte hebben"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Horizontale schaal"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Verticale schaal"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Horizontale uitlijning"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in pixels"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Interne opvulling"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekstwidget"
+
+#: gtk/gtktext.c:610
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Verticale aanpassing voor de tekstwidget"
+
+#: gtk/gtktext.c:617
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Regelterugloop"
+
+#: gtk/gtktext.c:618
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Of regels teruglopen aan de randen van widgets"
+
+#: gtk/gtktext.c:625
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Woordafbreking"
+
+#: gtk/gtktext.c:626
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Etiketnaam"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tekst y-uitlijning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Tag name"
+msgstr "Etiketnaam"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Te gebruiken naam om naar het tekst-etiket te refereren"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:221
+msgid "Background full height"
+msgstr "Volle hoogte achtergrond"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:222
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
+"gemarkeerde tekens"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:230
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr ""
+"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstachtergrond"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr ""
+"Bitmap die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekstvoorgrond"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:264
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstrichting"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Lettertypebeschrijving als een string"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Lettertypegrootte in punten"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:391
+msgid "Left margin"
+msgstr "Linkermarge"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Breedte van de linkermarge in pixels"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Right margin"
+msgstr "Rechtermarge"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Breedte van de rechtermarge in pixels"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
+msgid "Indent"
+msgstr "Inspringen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr ""
+"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
+"negatief is)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:433
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Pixels boven lijnen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Pixels onder lijnen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:480
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Regelterugloopmodus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr ""
+"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabs"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Invisible"
+msgstr "Onzichtbaar"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "Of deze tekst verborgen is"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Achtergrondmasker gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Of dit label het achtergrondmasker beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Voorgrondmasker gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Of dit label het voorgrondmasker beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Justification set"
+msgstr "Uitlijnen gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr "Taal gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Linkermarge gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Indent set"
+msgstr "Inspringen gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Pixels boven lijnen gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Pixels onder lijnen gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Pixels tussen lijnen met regelterugloop gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr ""
+"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelterugloop beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Rechtermarge gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Tabs gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM links-naar-rechts markering"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Rechts-naar-links markering"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Links-naar-rechts _inbedding"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Rechts-naar-links i_nbedding"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Links-naar-rechts _tenietdoen"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Rechts-naar-links t_enietdoen"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Spatie zonder breedte"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ koppelaar zonder breedte"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Niet-koppelaar zonder breedte"
+
+#: gtk/gtktextview.c:536
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Pixels boven lijnen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:546
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Pixels onder lijnen"
+
+#: gtk/gtktextview.c:556
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Pixels binnen regelterugloop"
+
+#: gtk/gtktextview.c:574
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Regelterugloopmodus"
+
+#: gtk/gtktextview.c:592
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Linkermarge"
+
+#: gtk/gtktextview.c:602
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Rechtermarge"
+
+#: gtk/gtktextview.c:630
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Cursor zichtbaar"
+
+#: gtk/gtktextview.c:631
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtktextview.c:6474
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Invoer_methoden"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Kan themamodule in modulepad: \"%s\" niet vinden,"
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Geen Tip ---"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Of de schakelknop een 'tussenin' status is"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Teken indicator"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:230
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "De oriëntatie van de werkbalk"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:238
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Werkbalkstijl"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:239
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:247
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Afstandhoudergrootte"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:248
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Grootte van afstandhouders"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:257
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:265
+msgid "Space style"
+msgstr "Afstandhouderstijl"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:266
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:274
+msgid "Button relief"
+msgstr "Knopreliëf"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:275
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:289
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Werkbalkstijl"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of "
+"alleen pictogrammen enz. "
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:296
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:297
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort Model"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Het model om te sorteren voor de TreeModelSort"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:517
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "TreeView Model"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:518
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Het model van de TreeView"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:526
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:534
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Verticale aanpassing voor de widget"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
+msgid "Visible"
+msgstr "Zichtbaar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:542
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Laat de kolomkop-knoppen zien"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:549
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Koppen Klikbaar"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:550
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:557
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Uitklapper Kolom"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:558
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper-kolom"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Volgorde te veranderen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:566
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:573
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Regels verduidelijken"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:574
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:581
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Zoeken gebruiken"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:582
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:589
+msgid "Search Column"
+msgstr "Zoek kolom"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:590
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr "Modelleer kolom om te doorzoeken als er computercode doorzocht wordt"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:603
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Uitklapper-grootte"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Grootte van de uitklappijl"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:612
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Breedte verticale scheidingslijn"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:621
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Breedte horizontale scheidingslijn"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Horizontale breedte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:630
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Regels toestaan"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Mogelijkheid bieden voor het tekenen van alternerende rijkleuren."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:637
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Inspringende uitklappers"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Even Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:645
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
+msgid "Resizable"
+msgstr "Herschaalbaar"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Huidige breedte van de kolom"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+msgid "Sizing"
+msgstr "Vergroting"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Vergrootmodus van de kolom"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Vaste breedte"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimumbreedte"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Minimaal toegestane breedte van de kolom"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Maximumbreedte"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Maximaal toegestane breedte van de kolom"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+msgid "Clickable"
+msgstr "Aanklikbaar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:570
-msgid "Justification"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:571
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+msgid "Widget"
+msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Language"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Alignment"
+msgstr "Uitlijning"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
-msgid "Left margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:580
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
-msgid "Right margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Sorteerindicator"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:590
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:599
-msgid "Indent"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Sort order"
+msgstr "Sorteerrichting"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:600
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid "Pixels above lines"
+#: gtk/gtkviewport.c:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
 msgstr ""
+"De GtkAdjustment die de waardes van de horizontale positie voor deze "
+"viewport bepaalt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:524
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+#: gtk/gtkviewport.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
 msgstr ""
+"De GtkAdjustment die de waardes van de verticale positie voor deze viewport "
+"bepaalt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Bepaalt hoe het geschaduwde kader rondom de viewport wordt getekent."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:534
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:400
+msgid "Widget name"
+msgstr "Widgetnaam"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:401
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "De naam van het widget"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:544
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:407
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Moederwidget"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
-msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:408
+#, fuzzy
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:562
+#: gtk/gtkwidget.c:415
+msgid "Width request"
+msgstr "Breedteverzoek"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:416
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
 msgstr ""
+"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
+"gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:609
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:424
+msgid "Height request"
+msgstr "Hoogteverzoek"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:610
-msgid "Custom tabs for this text"
+#: gtk/gtkwidget.c:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
 msgstr ""
+"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek "
+"gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501
-msgid "Invisible"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:434
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:440
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Gevoelig"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:441
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Of het widget reageert op invoer"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:447
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Toepassing tekenbaar"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:448
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:454
+msgid "Can focus"
+msgstr "Kan aandacht krijgen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:455
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Of het widget invoeraandacht kan accepteren"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:461
+msgid "Has focus"
+msgstr "Heeft aandacht"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Justification set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:462
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Is focus"
+msgstr "Heeft aandacht"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567
-msgid "Language set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:475
+msgid "Can default"
+msgstr "Kan standaard zijn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
-msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:476
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:482
+msgid "Has default"
+msgstr "Is standaard"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
-msgid "Indent set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:483
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:489
+msgid "Receives default"
+msgstr "Ontvangt standaard"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583
-msgid "Pixels above lines set"
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het aandacht "
+"krijgt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:496
+msgid "Composite child"
+msgstr "Samengestelde dochter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:587
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:497
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:591
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:503
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+#: gtk/gtkwidget.c:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
 msgstr ""
+"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en "
+"dergelijke)."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:599
-msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:510
+msgid "Events"
+msgstr "Gebeurtenissen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+#, fuzzy
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
+"Het gebeurtenissenmasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:518
+msgid "Extension events"
+msgstr "Extensiegebeurtenissen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+#, fuzzy
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
+"Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Interne aandacht"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden getekend."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
-msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Aandacht-lijnbreedte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Breedte, in pixels, van de aandacht-indicatorlijn"
 
-#: gtk/gtktextview.c:503
-msgid "Line Height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Aandachtlijn-streeppatroon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:504
-msgid "The height of a line"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Streeppatroon van de aandacht-indicator."
 
-#: gtk/gtktextview.c:513
-msgid "Column Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Aandacht-opvulling"
 
-#: gtk/gtktextview.c:514
-msgid "The width of a column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Breedte, in pixels, tussen de aandacht-indicator en de widget-box"
 
-#: gtk/gtktextview.c:523
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Cursorkleur"
 
-#: gtk/gtktextview.c:533
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Kleur van de invoegcursor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Secundaire cursorkleur"
 
-#: gtk/gtktextview.c:561
-msgid "Wrap Mode"
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
+"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-"
+"naar-links en links-naar-rechts tekst."
 
-#: gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Cursorlijnverhouding"
 
-#: gtk/gtktextview.c:589
-msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:617
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+#: gtk/gtkwindow.c:456
+msgid "Window Type"
+msgstr "Venstertype"
 
-#: gtk/gtktextview.c:618
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Het type venster"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
+#: gtk/gtkwindow.c:466
+msgid "Window Title"
+msgstr "Venstertitel"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Geen Tip ---"
+#: gtk/gtkwindow.c:467
+msgid "The title of the window"
+msgstr "De titel van het venster"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:157
-msgid "Cell renderer"
+#: gtk/gtkwindow.c:474
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Krimpen toestaan"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:476
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) heeft het venster geen minimumgrootte. Dit is in 99% van "
+"de gevallen een slecht idee."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:158
-msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
+#: gtk/gtkwindow.c:483
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Groeien toestaan"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:484
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE)  kan het venster vergroot worden voorbij de "
+"minimumgrootte."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:165
+#: gtk/gtkwindow.c:492
 #, fuzzy
-msgid "Visible"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Indien WAAR (TRUE) kan de afmeting van het venster worden aangepast."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:166
-msgid "Whether to display the colomn"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Modal"
+msgstr "Modaal"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:173
-msgid "Sizing"
+#: gtk/gtkwindow.c:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
+"Indien WAAR (TRUE) is het venster modaal: andere vensters kunnen niet worden "
+"gebruikt zolang deze bovenaan staat."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:507
+msgid "Window Position"
+msgstr "Vensterpositie"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
+#: gtk/gtkwindow.c:508
 #, fuzzy
-msgid "Width"
-msgstr "Zet Breedte:"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
-msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "De beginpositie van het venster."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:516
+msgid "Default Width"
+msgstr "Standaardbreedte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
-msgid "Minimum allowed width of the column"
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+#, fuzzy
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
+"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:526
+msgid "Default Height"
+msgstr "Standaardhoogte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
-msgid "Maximum allowed width of the column"
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
+"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Bestanden"
+#: gtk/gtkwindow.c:536
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Vernietig samen met moeder"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:213
-msgid "Title to appear in column header"
+#: gtk/gtkwindow.c:537
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
+"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Clickable"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:544
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:545
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Pictogram voor dit venster"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtkwindow.c:560
 #, fuzzy
-msgid "Widget"
-msgstr "Gewicht:"
+msgid "Is Active"
+msgstr "Actief"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Of het widget het standaardwidget is"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
-msgid "Alignment"
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Reorderable"
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Type hint"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
+#: gtk/gtkwindow.c:577
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-msgid "Sort indicator"
+#: gtk/gtkwindow.c:585
+msgid "Skip taskbar"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: gtk/gtkwindow.c:586
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Sort order"
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Skip pager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:594
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "WAAR (TRUE) als de Positie-eigenschap gebruikt moet worden"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:453
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillisch (Transliterated)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:126
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Inukitut (Transliterated)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:144
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+msgstr "Thais (Gebroken)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:452
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrisch-Eritrees (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:452
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrisch-Ethiopisch (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
+msgstr "X Invoer-Methode"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
+msgid "IM Preedit style"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "Hex Waarde:"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
 
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set _Color"
-#~ msgstr "Set kleur"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Oorsprong:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Helling:"
-
-#~ msgid "Pixel Size:"
-#~ msgstr "Pixel Grootte:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Resolutie X:"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Resolutie Y:"
-
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Spatiering:"
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Afstandhouderstijl"
 
-#~ msgid "Average Width:"
-#~ msgstr "Gemiddelde Breedte:"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Karakterset:"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Gevraagde Waarde"
-
-#~ msgid "Actual Value"
-#~ msgstr "Werkelijke Waarde"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Lettertype:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Reset Filter"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Metriek:"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixels"
-
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Naam Gewenste Lettertype:"
-
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Naam Werkelijke Lettertype:"
-
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen."
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
-
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap"
-
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Geschaalde Bitmap"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(nil)"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "gewoon"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "scheef"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "omgekeerd scheef"
-
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "anders"
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
+#, fuzzy
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
 
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
+#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+#~ msgstr "Onbekend hoe de animatie in bestand '%s' geladen moet worden"
 
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C]"
+#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+#~ msgstr "Onbekend hoe de afbeelding in '%s' geladen moet worden"
 
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
+#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
+#~ msgstr "Lezen van ICO mislukt: %s"
 
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
+#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "ICO-bestand mistte data (misschien was het afgebroken?)"
 
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "romaans"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "proportioneel"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "monospaced"
-
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "karakter cel"
-
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
-
-#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "zwaar"
-
-#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "extra dik"
-
-#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "demi dik"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "middel"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "normaal"
-
-#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "dun"
+#~ "Of de pijltjestoetsen zelfs werken wanneer de inhoud van het veld niet in "
+#~ "de lijst staat"
 
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."
+#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#~ msgstr "Te gebruiken taal codegenerator voor het renderen van de tekst"