]> Pileus Git - ~andy/fetchmail/blobdiff - po/nl.po
reword
[~andy/fetchmail] / po / nl.po
index 049f45326345f1e2ea2c13768a23bcf71047e888..5a04d8a8b600a9d32a633025dac3edb5d711e660 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,15 +4,16 @@
 #
 # Tony Vroon <tony@vroon.org>, 2003.
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
-# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.18-pre2\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 13:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-21 15:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n"
 "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
 #: checkalias.c:179
 #, c-format
 msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
-msgstr "Controle of %s echt dezelfde machine is als %s...\n"
+msgstr "Controle of %s echt dezelfde machine is als %s\n"
 
 #: checkalias.c:183
 msgid "Yes, their IP addresses match\n"
@@ -50,108 +51,108 @@ msgstr "kan 'BASE64-challenge' niet decoderen\n"
 msgid "decoded as %s\n"
 msgstr "gedecodeerd als %s\n"
 
-#: driver.c:193
+#: driver.c:199
 #, c-format
 msgid "kerberos error %s\n"
 msgstr "Kerberos-fout %s\n"
 
-#: driver.c:253 driver.c:259
+#: driver.c:259 driver.c:265
 #, c-format
 msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
 msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%s']\n"
 
-#: driver.c:339
+#: driver.c:345
 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
 msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- te grote berichten"
 
-#: driver.c:343
+#: driver.c:349
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
 msgstr ""
 "De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:"
 
-#: driver.c:347
+#: driver.c:353
 #, c-format
 msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
 msgstr "De volgende te grote berichten staan nog op server %s, account %s:"
 
-#: driver.c:366
+#: driver.c:372
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d bericht, %d bytes lang, verwijderd door fetchmail."
 msgstr[1] "  %d berichten, %d bytes lang, verwijderd door fetchmail."
 
-#: driver.c:371
+#: driver.c:377
 #, c-format
 msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
 msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
 msgstr[0] "  %d bericht, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail."
 msgstr[1] "  %d berichten, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail."
 
-#: driver.c:518
+#: driver.c:521
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d"
 msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d"
 
-#: driver.c:572
+#: driver.c:575
 #, c-format
 msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
 msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d (%d bytes)"
 
-#: driver.c:588
+#: driver.c:591
 msgid " (length -1)"
 msgstr " (lengte -1)"
 
-#: driver.c:591
+#: driver.c:594
 msgid " (oversized)"
 msgstr " (te groot)"
 
-#: driver.c:609
+#: driver.c:612
 #, c-format
 msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
 msgstr "kan kopregels niet ophalen, bericht %s@%s:%d (%d bytes)\n"
 
-#: driver.c:626
+#: driver.c:629
 #, c-format
 msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
 msgstr "lezen van bericht %s@%s:%d van %d"
 
-#: driver.c:631
+#: driver.c:634
 #, c-format
 msgid " (%d octets)"
 msgstr " (%d bytes)"
 
-#: driver.c:632
+#: driver.c:635
 #, c-format
 msgid " (%d header octets)"
 msgstr " (%d bytes in kopregels) "
 
-#: driver.c:699
+#: driver.c:702
 #, c-format
 msgid " (%d body octets)"
 msgstr " (%d bytes in berichttekst) "
 
-#: driver.c:758
+#: driver.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr ""
 "bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n"
 
-#: driver.c:790
+#: driver.c:793
 msgid " retained\n"
 msgstr " laten staan\n"
 
-#: driver.c:800
+#: driver.c:803
 msgid " flushed\n"
 msgstr " verwijderd\n"
 
-#: driver.c:817
+#: driver.c:815
 msgid " not flushed\n"
 msgstr " niet verwijderd\n"
 
-#: driver.c:835
+#: driver.c:833
 #, c-format
 msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
 msgid_plural ""
@@ -161,46 +162,46 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n"
 
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
 msgstr "verbinden met server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
 
-#: driver.c:896
+#: driver.c:894
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
 msgstr "wachten op server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
 
-#: driver.c:900
+#: driver.c:898
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
 msgstr "wachten op %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n"
 
-#: driver.c:905
+#: driver.c:903
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
 msgstr ""
 "wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n"
 
-#: driver.c:908
+#: driver.c:906
 #, c-format
 msgid "timeout after %d seconds.\n"
 msgstr "duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n"
 
-#: driver.c:920
+#: driver.c:918
 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
 msgstr "Subject: fetchmail ziet herhaaldelijk tijdslimietoverschrijdingen"
 
-#: driver.c:923
+#: driver.c:921
 #, c-format
 msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
 msgstr ""
 "Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om "
 "mail op te halen voor %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:927
+#: driver.c:925
 msgid ""
 "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
 "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -216,83 +217,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fetchmail blijft van deze mailbox af tot u het programma herstart.\n"
 
-#: driver.c:953
+#: driver.c:951
 #, c-format
 msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: driver.c:956
+#: driver.c:954
 #, c-format
 msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: driver.c:980
+#: driver.c:978
 #, c-format
 msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
 msgstr "kan geen HESIOD-pobox vinden voor %s\n"
 
-#: driver.c:1001
+#: driver.c:999
 msgid "Lead server has no name.\n"
 msgstr "Hoofdserver heeft geen naam.\n"
 
-#: driver.c:1028
+#: driver.c:1026
 #, c-format
 msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
 msgstr "kan canonieke DNS-naam niet vinden van %s (%s): %s\n"
 
-#: driver.c:1075
+#: driver.c:1073
 #, c-format
 msgid "%s connection to %s failed"
 msgstr "%s-verbinding met %s is mislukt"
 
-#: driver.c:1091
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server."
-
-#: driver.c:1093
-#, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail kon de mailserver %s niet bereiken:"
-
-#: driver.c:1122
+#: driver.c:1102
 msgid "SSL connection failed.\n"
 msgstr "SSL-verbinding is mislukt.\n"
 
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1157
 #, c-format
 msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Vergrendelingsfout op %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1181
+#: driver.c:1161
 #, c-format
 msgid "Server busy error on %s@%s\n"
 msgstr "Server is bezet op %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
 msgstr "Aanmeldingsfout op %s@%s%s\n"
 
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1169
 msgid " (previously authorized)"
 msgstr " (eerder al aangemeld)"
 
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1172
 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 msgstr ""
 "Hulp is te vinden op http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
 
-#: driver.c:1213
+#: driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is mislukt voor %s@%s"
 
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1197
 #, c-format
 msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail kon geen mail ophalen voor %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1201
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -304,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "Aangezien dit eerder wel gelukt is, is de oorzaak waarschijnlijk een\n"
 "overbelaste server, maar deze gaf daar geen bruikbare foutmelding voor."
 
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1207
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -323,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n"
 "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt."
 
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1217
 msgid ""
 "The attempt to get authorization failed.\n"
 "This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -342,172 +334,172 @@ msgstr ""
 "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n"
 "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt."
 
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1233
 #, c-format
 msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
 msgstr "Onmiddelijk opnieuw ophalen voor %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1238
 #, c-format
 msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
 msgstr "Onbekende gebruikersnaam of ongeldig wachtwoord voor %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1262
 #, c-format
 msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
 msgstr "Aanmelden is gelukt voor %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1288
+#: driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
 msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is geslaagd voor %s@%s"
 
-#: driver.c:1292
+#: driver.c:1272
 #, c-format
 msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
 msgstr "Fetchmail kon inloggen op %s@%s.\n"
 
-#: driver.c:1296
+#: driver.c:1276
 msgid "Service has been restored.\n"
 msgstr "De dienstverlening is hersteld.\n"
 
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1308
 #, c-format
 msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
 msgstr "map %s wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n"
 
-#: driver.c:1330
+#: driver.c:1310
 msgid "selecting or re-polling default folder\n"
 msgstr "standaardmap wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n"
 
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s at %s (folder %s)"
 msgstr "%s op %s (map %s)"
 
-#: driver.c:1345 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s op %s"
 
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1330
 #, c-format
 msgid "Polling %s\n"
 msgstr "Polsen van %s\n"
 
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1334
 #, c-format
 msgid "%d message (%d %s) for %s"
 msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
 msgstr[0] "%d bericht (%d %s) voor %s"
 msgstr[1] "%d berichten (%d %s) voor %s"
 
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1337
 msgid "seen"
 msgid_plural "seen"
 msgstr[0] "gelezen"
 msgstr[1] "gelezen"
 
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1340
 #, c-format
 msgid "%d message for %s"
 msgid_plural "%d messages for %s"
 msgstr[0] "%d bericht voor %s"
 msgstr[1] "%d berichten voor %s"
 
-#: driver.c:1367
+#: driver.c:1347
 #, c-format
 msgid " (%d octets).\n"
 msgstr " (%d bytes).\n"
 
-#: driver.c:1373
+#: driver.c:1353
 #, c-format
 msgid "No mail for %s\n"
 msgstr "Geen mail voor %s\n"
 
-#: driver.c:1406
+#: driver.c:1386
 msgid "bogus message count!"
 msgstr "onjuist berichtenaantal!"
 
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1529
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1532
 msgid "missing or bad RFC822 header"
 msgstr "RFC822-kopregels zijn onjuist of ontbreken"
 
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1535
 msgid "MDA"
 msgstr "MDA"
 
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1538
 msgid "client/server synchronization"
 msgstr "client/server-synchronisatie"
 
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1541
 msgid "client/server protocol"
 msgstr "client/server-protocol"
 
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1544
 msgid "lock busy on server"
 msgstr "vergrendeling nog actief op server"
 
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1547
 msgid "SMTP transaction"
 msgstr "SMTP-transactie"
 
-#: driver.c:1570
+#: driver.c:1550
 msgid "DNS lookup"
 msgstr "DNS-opzoekvraag"
 
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1553
 msgid "undefined"
 msgstr "ongedefinieerde"
 
-#: driver.c:1579
+#: driver.c:1559
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
 msgstr "%s fout tijdens ophalen van %s@%s en bezorgen op SMTP-host %s\n"
 
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1561
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekende"
 
-#: driver.c:1583
+#: driver.c:1563
 #, c-format
 msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
 msgstr "%s fout tijdens het ophalen van %s@%s\n"
 
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1575
 #, c-format
 msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
 msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1577
 #, c-format
 msgid "post-connection command failed with status %d\n"
 msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1596
 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
 
-#: driver.c:1624
+#: driver.c:1604
 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
 msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is niet ingebouwd.\n"
 
-#: driver.c:1635
+#: driver.c:1615
 #, c-format
 msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
 msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met %s\n"
 
-#: driver.c:1641
+#: driver.c:1621
 #, c-format
 msgid "Option --all is not supported with %s\n"
 msgstr "Optie '--all' is niet mogelijk met %s\n"
 
-#: driver.c:1650
+#: driver.c:1630
 #, c-format
 msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
 msgstr "Optie '--limit' is niet mogelijk met %s\n"
@@ -524,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "%s: De QMAILINJECT shell-variable is toegekend.\n"
 "Dit is gevaarlijk, qmail-inject of de sendmail-wrapper van qmail zouden\n"
 "je From: en/of Message-ID: headers kunnen verpesten.\n"
-"Probeer \"env QMAILINJECT= %s JOUW PARAMETERS HIER\"\n"
+"Probeer \"env QMAILINJECT= %s UW PARAMETERS HIER\"\n"
 "%s: Stoppen.\n"
 
 #: env.c:73
@@ -541,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Dit is gevaarlijk, nullmailer-inject of de sendmail-wrapper van nullmailer "
 "zouden\n"
 "je From: en/of Message-ID: headers kunnen verpesten.\n"
-"Probeer \"env NULLMAILER_FLAGS= %s JOUW·PARAMETERS HIER\"\n"
+"Probeer \"env NULLMAILER_FLAGS= %s UW PARAMETERS HIER\"\n"
 "%s: Stoppen.\n"
 
 #: env.c:85
@@ -646,14 +638,14 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
 "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
 "                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
 "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
 
 #: fetchmail.c:143
 msgid ""
@@ -733,8 +725,8 @@ msgstr ""
 #: fetchmail.c:491
 #, c-format
 msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
-"ld.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
 msgstr ""
 "fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail "
 "draait op %ld.\n"
@@ -774,7 +766,7 @@ msgstr "Geef wachtwoord voor %s@%s: "
 
 #: fetchmail.c:587
 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-msgstr "fetchmail: Kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n"
+msgstr "fetchmail: kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n"
 
 #: fetchmail.c:591
 #, c-format
@@ -1033,7 +1025,7 @@ msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n"
 #: fetchmail.c:1551
 #, c-format
 msgid "Poll interval is %d seconds\n"
-msgstr "Ophaalinterval is %d seconden\n"
+msgstr "Polslinterval is %d seconden\n"
 
 #: fetchmail.c:1553
 #, c-format
@@ -1097,8 +1089,8 @@ msgstr "  Mail wordt opgehaald via %s\n"
 #, c-format
 msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
 msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] "  Ondervragen van deze server vindt elk interval plaats.\n"
-msgstr[1] "  Ondervragen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n"
+msgstr[0] "  Polsen van deze server vindt elk interval plaats.\n"
+msgstr[1] "  Polsen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n"
 
 #: fetchmail.c:1594
 #, c-format
@@ -1107,11 +1099,11 @@ msgstr "  Werkelijke naam van server is %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1597
 msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Deze host wordt niet ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n"
+msgstr "  Deze host wordt niet bevraagd als er geen host is opgegeven.\n"
 
 #: fetchmail.c:1598
 msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr "  Deze host wordt ondervraagd als er geen host is opgegeven.\n"
+msgstr "  Deze host wordt bevraagd als er geen host is opgegeven.\n"
 
 #: fetchmail.c:1602
 msgid "  Password will be prompted for.\n"
@@ -1176,7 +1168,7 @@ msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
 msgstr "  OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
 
 #: fetchmail.c:1651
-msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
+msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
 msgstr "  CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n"
 
 #: fetchmail.c:1654
@@ -1384,8 +1376,8 @@ msgstr "  Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n"
 #, c-format
 msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
 msgstr ""
-"  Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings %"
-"d').\n"
+"  Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings "
+"%d').\n"
 
 #: fetchmail.c:1752
 msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
@@ -1442,8 +1434,8 @@ msgstr "  Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n"
 #, c-format
 msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
 msgstr ""
-"  Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge %"
-"d).\n"
+"  Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge "
+"%d).\n"
 
 #: fetchmail.c:1782
 msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
@@ -1590,7 +1582,7 @@ msgstr "  Geen interface-eisen opgegeven.\n"
 #: fetchmail.c:1929
 #, c-format
 msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
-msgstr "  Ophaallus monitort %s.\n"
+msgstr "  Polslus monitort %s.\n"
 
 #: fetchmail.c:1931
 msgid "  No monitor interface specified.\n"
@@ -1626,12 +1618,12 @@ msgstr "  %d UID's opgeslagen.\n"
 
 #: fetchmail.c:1963
 msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr "  Poll-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n"
+msgstr "  Pols-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n"
 
 #: fetchmail.c:1965
 msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
 msgstr ""
-"  Er wordt geen poll-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n"
+"  Er wordt geen pols-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n"
 
 #: fetchmail.c:1970
 msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
@@ -1668,73 +1660,73 @@ msgstr "GSSAPI-fout in gss_display_status aangeroepen door <%s>\n"
 msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
 msgstr "GSSAPI-fout %s: %.*s\n"
 
-#: gssapi.c:89
+#: gssapi.c:90
 #, c-format
 msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
 msgstr "Kan geen servicenaam vinden voor [%s]\n"
 
-#: gssapi.c:94
+#: gssapi.c:95
 #, c-format
 msgid "Using service name [%s]\n"
 msgstr "Servicenaam [%s] wordt gebruikt\n"
 
-#: gssapi.c:121
+#: gssapi.c:122
 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
 msgstr ""
 "Geen geschikte authenticatiegegevens van GSSAPI gevonden, SGGAPI-"
 "authenticatie overslaan.\n"
 
-#: gssapi.c:122
+#: gssapi.c:123
 msgid ""
 "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
 msgstr ""
 "Voor het gebruik van GSSAPI heeft u authenticatiegegevens nodig, mogelijk "
 "van kinit.\n"
 
-#: gssapi.c:158
+#: gssapi.c:159
 #, c-format
-msgid "Warning: received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
-msgstr ""
+msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
+msgstr "Misvormde 'challenge' gestuurd aan \"%s GSSAPI\" ontvangen!\n"
 
-#: gssapi.c:167
+#: gssapi.c:169
 msgid "Sending credentials\n"
 msgstr "Versturen van logingegevens\n"
 
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:200
 msgid "Error exchanging credentials\n"
 msgstr "Fout bij uitwisselen van login-gegevens\n"
 
-#: gssapi.c:239
+#: gssapi.c:242
 msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
 msgstr "Kan beveiligingstunnel niet uitvouwen\n"
 
-#: gssapi.c:244
+#: gssapi.c:247
 msgid "Credential exchange complete\n"
 msgstr "Login-gegevens succesvol uitgewisseld\n"
 
-#: gssapi.c:248
+#: gssapi.c:251
 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
 msgstr "Server vereist integriteit en/of privacy\n"
 
-#: gssapi.c:257
+#: gssapi.c:260
 #, c-format
 msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
 msgstr "Eigenschappen van uitgevouwen beveiligingstunnel: %s%s%s\n"
 
-#: gssapi.c:261
+#: gssapi.c:264
 #, c-format
 msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
 msgstr "Maximale grootte van GSS-token is %ld\n"
 
-#: gssapi.c:274
+#: gssapi.c:277
 msgid "Error creating security level request\n"
 msgstr "Fout bij het doen van beveiligingsverzoek\n"
 
-#: gssapi.c:285
+#: gssapi.c:288
 msgid "Releasing GSS credentials\n"
 msgstr "GSS-login-gegevens worden afgegeven\n"
 
-#: gssapi.c:289
+#: gssapi.c:292
 msgid "Error releasing credentials\n"
 msgstr "Fout bij het afgeven van gegevens\n"
 
@@ -1758,112 +1750,112 @@ msgstr "onjuist berichtenaantal in \"%s\"!"
 msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
 msgstr "onjuist EXPUNGE-aantal in \"%s\"!"
 
-#: imap.c:388
+#: imap.c:348
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
 msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 1\n"
 
-#: imap.c:394
+#: imap.c:354
 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
 msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 0\n"
 
-#: imap.c:401
+#: imap.c:361
 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
 msgstr "Protocol herkend als IMAP2 of IMAP2BIS\n"
 
-#: imap.c:416
+#: imap.c:378
 msgid "will idle after poll\n"
 msgstr "zal nietsdoen na verzoek\n"
 
-#: imap.c:508 pop3.c:518
+#: imap.c:471 pop3.c:476
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
 msgstr "%s: opwaardering naar TLS is geslaagd.\n"
 
-#: imap.c:517 pop3.c:527
+#: imap.c:477 pop3.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
 msgstr "%s: opwaardering naar TLS is mislukt.\n"
 
-#: imap.c:521
+#: imap.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
 msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n"
 
-#: imap.c:637
+#: imap.c:598
 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benodigde OTP-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
 
-#: imap.c:657 pop3.c:385
+#: imap.c:618 pop3.c:558
 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
 msgstr "Benodigde NTLM-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n"
 
-#: imap.c:666
+#: imap.c:627
 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
 msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n"
 
-#: imap.c:730
+#: imap.c:691
 #, c-format
 msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
 msgstr "bericht-expunge komt niet overeen (is %d, waar %d verwacht)\n"
 
-#: imap.c:869
+#: imap.c:818
 #, c-format
 msgid "%lu is unseen\n"
 msgstr "%lu is ongelezen\n"
 
-#: imap.c:933 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1119 pop3.c:1126
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
 #, c-format
 msgid "%u is unseen\n"
 msgstr "%u is ongelezen\n"
 
-#: imap.c:968 imap.c:1027
+#: imap.c:903 imap.c:962
 msgid "re-poll failed\n"
 msgstr "opnieuw polsen is mislukt\n"
 
-#: imap.c:976 imap.c:1032
+#: imap.c:911 imap.c:967
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after re-poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
 msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
 msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na nieuwe aanvraag\n"
 
-#: imap.c:993
+#: imap.c:928
 msgid "mailbox selection failed\n"
 msgstr "mailbox-selectie is mislukt\n"
 
-#: imap.c:997
+#: imap.c:932
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after first poll\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
 msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na eerste aanvraag\n"
 msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na eerste aanvraag\n"
 
-#: imap.c:1011
+#: imap.c:946
 msgid "expunge failed\n"
 msgstr "expunge is mislukt\n"
 
-#: imap.c:1015
+#: imap.c:950
 #, c-format
 msgid "%d message waiting after expunge\n"
 msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
 msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na expunge\n"
 msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na expunge\n"
 
-#: imap.c:1054
+#: imap.c:989
 msgid "search for unseen messages failed\n"
 msgstr "zoeken naar ongelezen berichten is mislukt\n"
 
-#: imap.c:1059 pop3.c:890
+#: imap.c:994 pop3.c:865
 #, c-format
 msgid "%u is first unseen\n"
 msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n"
 
-#: imap.c:1143
+#: imap.c:1078
 msgid ""
 "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
 msgstr "Waarschuwing: server geeft onzinnige berichtgrootten terug.\n"
 
-#: imap.c:1241 imap.c:1248
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
 msgstr "Onjuist FETCH-antwoord: %s.\n"
@@ -1948,7 +1940,7 @@ msgstr "activiteit op %s was %d, is %d\n"
 
 #: kerberos.c:74
 msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "kan initiële 'BASE64 challenge' niet decoderen\n"
+msgstr "kan initiële 'BASE64-challenge' niet decoderen\n"
 
 #: kerberos.c:139
 #, c-format
@@ -1966,7 +1958,7 @@ msgstr "kan 'BASE64 ready'-respons niet decoderen\n"
 
 #: kerberos.c:220
 msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr "challenge klopt niet\n"
+msgstr "'challenge' klopt niet\n"
 
 #: lock.c:87
 #, c-format
@@ -2056,9 +2048,9 @@ msgstr "server recv is mislukt\n"
 
 #: opie.c:56
 msgid "Could not decode OTP challenge\n"
-msgstr "Kan OTP-challenge niet decoderen\n"
+msgstr "Kan 'OTP-challenge' niet decoderen\n"
 
-#: opie.c:64 pop3.c:611
+#: opie.c:64 pop3.c:585
 msgid "Secret pass phrase: "
 msgstr "Geheime wachtwoordzin: "
 
@@ -2401,7 +2393,7 @@ msgstr "  -r, --folder      te gebruiken map op server\n"
 msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
 msgstr "      --showdots    voortgangspuntjes ook in logbestanden tonen\n"
 
-#: pop3.c:355
+#: pop3.c:327
 msgid ""
 "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
 "of TOP.\n"
@@ -2409,78 +2401,78 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-"
 "commando in plaats van TOP.\n"
 
-#: pop3.c:454
+#: pop3.c:411
 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
 msgstr ""
 "TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n"
 
-#: pop3.c:455
+#: pop3.c:412
 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
 msgstr "De CAPA-opdracht is echter nodig voor TLS.\n"
 
-#: pop3.c:538
+#: pop3.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
 msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n"
 
-#: pop3.c:647
+#: pop3.c:621
 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
 msgstr ""
 "Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder "
 "gaan.\n"
 
-#: pop3.c:661
+#: pop3.c:635
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Vereiste APOP tijdstempel niet aangetroffen in begroeting\n"
 
-#: pop3.c:670
+#: pop3.c:644
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Tijdstempel syntaxfout in begroeting\n"
 
-#: pop3.c:686
+#: pop3.c:660
 msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
 msgstr "Ongeldig APOP-tijdsstempel.\n"
 
-#: pop3.c:710
+#: pop3.c:684
 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
 msgstr "Ongedefinieerd protocol-verzoek in POP3_auth\n"
 
-#: pop3.c:731
+#: pop3.c:705
 msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
 msgstr "Vergrendeling actief!  Draait er nog een sessie?\n"
 
-#: pop3.c:810
+#: pop3.c:784
 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
 msgstr "UIDL-respons van upstreamserver kan niet worden verwerkt.\n"
 
-#: pop3.c:833
+#: pop3.c:807
 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
 msgstr "Server reageerde met UID voor verkeerd bericht.\n"
 
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:835
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%u) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n"
 
-#: pop3.c:966
+#: pop3.c:941
 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
 msgstr ""
 "Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n"
 
-#: pop3.c:1062
+#: pop3.c:1037
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "protocolfout\n"
 
-#: pop3.c:1078
+#: pop3.c:1053
 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
 msgstr "protocolfout tijdens het ophalen van UIDLs\n"
 
-#: pop3.c:1110
+#: pop3.c:1086
 #, c-format
 msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
 msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n"
 
-#: pop3.c:1448
+#: pop3.c:1424
 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
 msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met POP3\n"
 
@@ -2582,7 +2574,7 @@ msgstr "Service koos RPA versie %d. %d\n"
 #: rpa.c:191
 #, c-format
 msgid "Service challenge (l=%d):\n"
-msgstr "Service-challenge (l=%d):\n"
+msgstr "'Service-challenge' (l=%d):\n"
 
 #: rpa.c:200
 #, c-format
@@ -2720,7 +2712,7 @@ msgstr "    aanval door een vijandige service is mogelijk).\n"
 
 #: rpa.c:724
 msgid "User challenge:\n"
-msgstr "Gebruikers-challenge:\n"
+msgstr "'Gebruikers-challenge':\n"
 
 #: rpa.c:874
 msgid "MD5 being applied to data block:\n"
@@ -2758,106 +2750,106 @@ msgstr "SMTP: (bounce-message-body)\n"
 msgid "mail from %s bounced to %s\n"
 msgstr "mail van %s gebounced naar %s\n"
 
-#: sink.c:458
+#: sink.c:456
 #, c-format
 msgid "Saved error is still %d\n"
 msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n"
 
-#: sink.c:518 sink.c:617
+#: sink.c:508 sink.c:607
 #, c-format
 msgid "%cMTP error: %s\n"
 msgstr "%cMTP-fout: %s\n"
 
-#: sink.c:562
+#: sink.c:552
 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
 msgstr "SMTP-server vereist STARTTLS, bericht behouden.\n"
 
-#: sink.c:745
+#: sink.c:735
 #, c-format
 msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
 msgstr "Openen van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n"
 
-#: sink.c:791
+#: sink.c:781
 #, c-format
 msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
 msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt: %s.\n"
 
-#: sink.c:1005
+#: sink.c:995
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-programma wijst ontvangeradres '%s' af\n"
 
-#: sink.c:1012
+#: sink.c:1002
 #, c-format
 msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
 msgstr "%cMTP-programma vindt ontvangeradres '%s' maar zozo\n"
 
-#: sink.c:1058
+#: sink.c:1048
 msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
 msgstr "geen adres komt overeen, geen postmaster ingesteld.\n"
 
-#: sink.c:1070
+#: sink.c:1060
 #, c-format
 msgid "can't even send to %s!\n"
 msgstr "kan niet eens naar %s zenden!\n"
 
-#: sink.c:1076
+#: sink.c:1066
 #, c-format
 msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
 msgstr "geen adres komt overeen; doorsturen naar %s.\n"
 
-#: sink.c:1232
+#: sink.c:1222
 #, c-format
 msgid "about to deliver with: %s\n"
 msgstr "Staat op het punt te bezorgen met: %s\n"
 
-#: sink.c:1243
+#: sink.c:1233
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
 msgstr "Kan geldig gebruikersid niet veranderen in %ld: %s\n"
 
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1245
 #, c-format
 msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
 msgstr ""
-"Kan geldig gebruikersid niet terug veranderen naar het oorspronkelijke %ld: %"
-"s\n"
+"Kan geldig gebruikersid niet terug veranderen naar het oorspronkelijke %ld: "
+"%s\n"
 
-#: sink.c:1262
+#: sink.c:1252
 msgid "MDA open failed\n"
 msgstr "Openen van MDA mislukt\n"
 
-#: sink.c:1301
+#: sink.c:1291
 #, c-format
 msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
 msgstr "%cMTP-verbinding met %s is mislukt\n"
 
-#: sink.c:1325
+#: sink.c:1315
 #, c-format
 msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
 msgstr "kan geen contact krijgen met luisterend programma; valt terug naar %s"
 
-#: sink.c:1383
+#: sink.c:1373
 #, c-format
 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
 msgstr "Afbreken bericht of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n"
 
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1398
 #, c-format
 msgid "Error writing to MDA: %s\n"
 msgstr "Fout bij schrijven naar MDA: %s\n"
 
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1401
 #, c-format
 msgid "MDA died of signal %d\n"
 msgstr "MDA is geëlimineerd door signaal %d\n"
 
-#: sink.c:1416
+#: sink.c:1404
 #, c-format
 msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
 msgstr "afsluitwaarde van MDA is niet nul: %d\n"
 
-#: sink.c:1419
+#: sink.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2865,20 +2857,20 @@ msgstr ""
 "Vreemd: pclose() van MDA gaf %d terug en foutcode %d/%s;\n"
 "kan dit niet verwerken, op %s:%d\n"
 
-#: sink.c:1444
+#: sink.c:1432
 msgid "SMTP listener refused delivery\n"
 msgstr "SMTP-programma weigert te bezorgen\n"
 
-#: sink.c:1474
+#: sink.c:1462
 msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
 msgstr "LMTP-bezorgfout op EOM\n"
 
-#: sink.c:1477
+#: sink.c:1465
 #, c-format
 msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
 msgstr "Onverwachte respons (niet 503) op LMTP-EOM: %s\n"
 
-#: sink.c:1632
+#: sink.c:1620
 msgid ""
 "-- \n"
 "The Fetchmail Daemon"
@@ -2901,7 +2893,7 @@ msgstr "Onjuiste Base64-respons van de server.\n"
 #: smtp.c:99
 #, c-format
 msgid "Challenge decoded: %s\n"
-msgstr "Challenge is gedecodeerd: %s\n"
+msgstr "'Challenge' is gedecodeerd: %s\n"
 
 #: smtp.c:116
 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
@@ -2941,54 +2933,54 @@ msgstr "draait %s (host %s service %s)\n"
 msgid "execvp(%s) failed\n"
 msgstr "execvp(%s) is mislukt\n"
 
-#: socket.c:283
+#: socket.c:265
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
 msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
 
-#: socket.c:286
+#: socket.c:268
 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
 msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n"
 
-#: socket.c:300 socket.c:303
+#: socket.c:282 socket.c:285
 #, c-format
 msgid "unknown (%s)"
 msgstr "onbekend (%s)"
 
-#: socket.c:306
+#: socket.c:288
 #, c-format
 msgid "Trying to connect to %s/%s..."
 msgstr "Verbinding maken met %s/%s..."
 
-#: socket.c:315
+#: socket.c:297
 #, c-format
 msgid "cannot create socket: %s\n"
 msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n"
 
-#: socket.c:317
+#: socket.c:299
 #, c-format
 msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
 msgstr "naam %d: kan geen socket-familie %d type %d aanmaken: %s\n"
 
-#: socket.c:333
+#: socket.c:317
 msgid "connection failed.\n"
 msgstr "verbinding is mislukt.\n"
 
-#: socket.c:335
+#: socket.c:319
 #, c-format
 msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
 
-#: socket.c:336
+#: socket.c:320
 #, c-format
 msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
 msgstr "naam %d: verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n"
 
-#: socket.c:342
+#: socket.c:326
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
-#: socket.c:355
+#: socket.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection errors for this poll:\n"
@@ -2997,125 +2989,125 @@ msgstr ""
 "Verbindingsfouten voor deze polsing:\n"
 "%s"
 
-#: socket.c:621
+#: socket.c:605
 msgid "Server certificate:\n"
 msgstr "Servercertificaat:\n"
 
-#: socket.c:626
+#: socket.c:610
 #, c-format
 msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
 msgstr "Certificatieketen, van 'root' naar 'peer', beginnend op diepte %d:\n"
 
-#: socket.c:629
+#: socket.c:613
 #, c-format
 msgid "Certificate at depth %d:\n"
 msgstr "Certificeren op diepte %d:\n"
 
-#: socket.c:635
+#: socket.c:619
 #, c-format
 msgid "Issuer Organization: %s\n"
 msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n"
 
-#: socket.c:638
+#: socket.c:622
 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk "
 "afgebroken).\n"
 
-#: socket.c:640
+#: socket.c:624
 msgid "Unknown Organization\n"
 msgstr "Onbekende organisatie\n"
 
-#: socket.c:642
+#: socket.c:626
 #, c-format
 msgid "Issuer CommonName: %s\n"
 msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n"
 
-#: socket.c:645
+#: socket.c:629
 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
 msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n"
 
-#: socket.c:647
+#: socket.c:631
 msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
 msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n"
 
-#: socket.c:653
+#: socket.c:637
 #, c-format
 msgid "Subject CommonName: %s\n"
 msgstr "Onderwerp gewone-naam: %s\n"
 
-#: socket.c:659
+#: socket.c:643
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n"
 
-#: socket.c:665
+#: socket.c:649
 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonName bevat NUL, afbreken!\n"
 
-#: socket.c:693
+#: socket.c:677
 #, c-format
 msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
 msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
 
-#: socket.c:699
+#: socket.c:683
 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
 msgstr "Ongeldig certificaat: Subject Alternative Name bevat NUL, afbreken!\n"
 
-#: socket.c:716
+#: socket.c:700
 #, c-format
 msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
 msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n"
 
-#: socket.c:723
+#: socket.c:707
 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
 msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n"
 
-#: socket.c:728
+#: socket.c:712
 msgid "Unknown Server CommonName\n"
 msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n"
 
-#: socket.c:730
+#: socket.c:714
 msgid "Server name not specified in certificate!\n"
 msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n"
 
-#: socket.c:742
+#: socket.c:726
 msgid "EVP_md5() failed!\n"
 msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n"
 
-#: socket.c:746
+#: socket.c:730
 msgid "Out of memory!\n"
 msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
 
-#: socket.c:754
+#: socket.c:738
 msgid "Digest text buffer too small!\n"
 msgstr "Tekstbuffer voor controlegetal is te klein!\n"
 
-#: socket.c:760
+#: socket.c:744
 #, c-format
 msgid "%s key fingerprint: %s\n"
 msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n"
 
-#: socket.c:764
+#: socket.c:748
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints match.\n"
 msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n"
 
-#: socket.c:766
+#: socket.c:750
 #, c-format
 msgid "%s fingerprints do not match!\n"
 msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n"
 
-#: socket.c:776
+#: socket.c:760
 #, c-format
 msgid "Server certificate verification error: %s\n"
 msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n"
 
-#: socket.c:783
+#: socket.c:767
 #, c-format
 msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
 msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n"
 
-#: socket.c:784
+#: socket.c:768
 msgid ""
 "This error usually happens when the server provides an incomplete "
 "certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
@@ -3126,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 "levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen.  Meer informatie is te "
 "vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n"
 
-#: socket.c:793
+#: socket.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3139,23 +3131,23 @@ msgstr ""
 "certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de "
 "documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n"
 
-#: socket.c:885
+#: socket.c:869
 msgid "File descriptor out of range for SSL"
 msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL"
 
-#: socket.c:901
+#: socket.c:885
 #, c-format
 msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
 msgstr ""
 "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n"
 
-#: socket.c:994
+#: socket.c:978
 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
 msgstr ""
 "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier "
 "overslagen!\n"
 
-#: socket.c:1011
+#: socket.c:995
 msgid ""
 "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
 "sslcertck!)\n"
@@ -3163,30 +3155,30 @@ msgstr ""
 "Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. "
 "(Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n"
 
-#: socket.c:1077
+#: socket.c:1037
 msgid "Cygwin socket read retry\n"
 msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n"
 
-#: socket.c:1080
+#: socket.c:1040
 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
 msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n"
 
-#: transact.c:65
+#: transact.c:79
 #, c-format
 msgid "mapped address %s to local %s\n"
 msgstr "adres %s is op lokale %s afgebeeld\n"
 
-#: transact.c:87
+#: transact.c:101
 #, c-format
 msgid "mapped %s to local %s\n"
 msgstr "%s is op lokale %s afgebeeld\n"
 
-#: transact.c:154
+#: transact.c:168
 #, c-format
 msgid "passed through %s matching %s\n"
 msgstr "via %s overeenkomend met %s\n"
 
-#: transact.c:224
+#: transact.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "analyzing Received line:\n"
@@ -3195,70 +3187,95 @@ msgstr ""
 "analyseren van Received-regel:\n"
 "%s"
 
-#: transact.c:263
+#: transact.c:279
 #, c-format
 msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
 msgstr "regel is geaccepteerd, %s is een alias van de mailserver\n"
 
-#: transact.c:269
+#: transact.c:285
 #, c-format
 msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
 msgstr "regel is geweigerd, %s is geen alias van de mailserver\n"
 
-#: transact.c:343
+#: transact.c:359
 msgid "no Received address found\n"
 msgstr "geen Received-adres gevonden\n"
 
-#: transact.c:352
+#: transact.c:368
 #, c-format
 msgid "found Received address `%s'\n"
 msgstr "Received-adres gevonden: '%s'\n"
 
-#: transact.c:595
+#: transact.c:613
 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
 msgstr ""
 "onjuiste kopregel gevonden - zie manpagina voor slechte-kopregeloptie\n"
 
-#: transact.c:597
+#: transact.c:615
 #, c-format
 msgid "line: %s"
 msgstr "regel: %s"
 
-#: transact.c:1137
+#: transact.c:1107 transact.c:1117
+#, c-format
+msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "Ontleden van envelop \"%s\"-namen \"%-.*s\"\n"
+
+#: transact.c:1132
+#, c-format
+msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
+msgstr "Received-namen \"%-.*s\" ontleden\n"
+
+#: transact.c:1144
+msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
+msgstr "Geen envelopontvanger gevonden, terugvallen naar gissing van de kop.\n"
+
+#: transact.c:1162
+#, c-format
+msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
+msgstr "Gissing vanuit kop \"%-.*s\".\n"
+
+#: transact.c:1177
 #, c-format
 msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
 msgstr "geen lokale overeenkomsten; doorsturen naar %s\n"
 
-#: transact.c:1152
+#: transact.c:1192
 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
 msgstr "doorsturen en verwijderen is onderdrukt vanwege DNS-fouten\n"
 
-#: transact.c:1263
+#: transact.c:1303
 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
 msgstr "schrijven van RFC822 msgblk.headers\n"
 
-#: transact.c:1282
+#: transact.c:1322
 msgid "no recipient addresses matched declared local names"
 msgstr ""
 "geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen"
 
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1329
 #, c-format
 msgid "recipient address %s didn't match any local name"
 msgstr "ontvangeradres %s komt niet overeen met een lokale naam"
 
-#: transact.c:1298
+#: transact.c:1338
 msgid "message has embedded NULs"
 msgstr "bericht bevat NUL-tekens"
 
-#: transact.c:1306
+#: transact.c:1346
 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
 msgstr "SMTP-programma heeft de volgende lokale ontvangers geweigerd: "
 
-#: transact.c:1445
+#: transact.c:1493
 msgid "error writing message text\n"
 msgstr "fout bij schrijven van berichttekst\n"
 
+#: transact.c:1641
+#, c-format
+msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+"Buffer is te klein. Dit is een fout in de aanroepende routine van %s:%lu.\n"
+
 #: uid.c:249
 #, c-format
 msgid "Old UID list from %s:"
@@ -3336,6 +3353,12 @@ msgstr "malloc() is mislukt\n"
 msgid "realloc failed\n"
 msgstr "realloc() is mislukt\n"
 
+#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#~ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server."
+
+#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr "Fetchmail kon de mailserver %s niet bereiken:"
+
 #~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
 #~ msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%*s']\n"