]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/nl.po
get XDisplay from window instead of display, as display has not been
[~andy/gtk] / po / nl.po
index 25fa1de10a19a5445c04ff8a0e101982e104808f..376a3f4818131ed4eda7e8477bb6a7e079b7687d 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <pauls@euronet.nl>, 1998.
-#
+# dutch translation of gtk+.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Dirk-Jan C. Binnema <djcb@djcbsoftware.nl>, 2002.
+# Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>, 2002.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-23 15:47-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-12 23:04+0200\n"
-"Last-Translator: Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>\n"
-"Language-Team: dutch <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-29 23:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-07 17:21+0100\n"
+"Last-Translator: Ronald Hummelink <ronald@hummelink.xs4all.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:662
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:195 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"Laden van afbeelding '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
+"beschadigde afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
+"Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
+"beschadigde animatie"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:379
+#, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
+msgstr "Laden van module in module_path: \"%s\" mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
+"Afbeeldingslader %s exporteert niet de juiste interface; is de lader van een "
+"andere GTK+ versie?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:522 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:570
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingstype niet herkend in bestand '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend afbeeldingsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:717
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:822
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van "
+"afbeeldingen: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Openen van '%s' om te schrijven is mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:851
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
+"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; data kan verloren zijn "
+"gegaan: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:325
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementeel laden van afbeeldingsformaat '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:349 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
+"Interne fout: afbeeldingslader '%s' starte niet met het laden van een "
+"afbeelding, maar gaf geen reden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Afbeeldings kop beschadigd"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Afbeeldings formaat onbekend"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Afbeeldings pixel data korrupt"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "Niet mogelijk om afbeeldings buffer van %u bytes te alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:222 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:262
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 gdk-pixbuf/io-bmp.c:310 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lezen van GIF mislukt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF-bestand miste data (misschien was het afgebroken?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Interne fout in de GIF-lader (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "GIF-lader begrijpt deze afbeelding niet"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Foute code ontdekt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaire tabelwaarde in GIF-bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1531
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om GIF-bestand te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF-bestand is beschadigd (incorrecte LZW-compressie)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand lijkt geen GIF-bestand te zijn"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Versie %s van het GIF-formaat wordt niet ondersteund"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
 msgstr ""
+"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
 msgstr ""
+"GIF-bestand bevatte een afbeelding die buiten het kader lijkt te vallen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr ""
+"De eerste afbeelding in het GIF-bestand heeft 'terug naar vorige' als "
+"afsluiting"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
+"GIF-bestand heeft geen globaal kleurenpalet, en een afbeelding erin heeft "
+"geen lokaal kleurenpallet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1438
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "GIF-bestand is afgebroken of onvolledig"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:276 gdk-pixbuf/io-ico.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:400 gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om icoon te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:261
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Ongeldige kop in icoon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:298
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Icoon heeft breedte nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:308
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Icoon heeft hoogte nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:352
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Gecomprimeerde iconen worden niet ondersteund"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Niet ondersteund icoon type"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:465
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om ICO-bestand te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij het interpreteren van JPEG-afbeelding (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
+"Onvoldoende geheugen om afbeelding te laten, probeer het afsluiten van "
+"enkele applicaties om geheugen te besparen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Niet ondersteund icoon type"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "Allocatie van geheugen voor JPEG-bestand is mislukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
+"JPEG-kwaliteit moet een waarde tussen 0 en 100 zijn: waarde '%s' kan niet "
+"geïnterpreteerd worden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
+"JPEG-kwaliteit moet tussen 0 en 100 liggen; waar '%d' is niet toegestaan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Ruwe PNM bestands type is ongeldig"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fatale fout in PNG-afbeelding: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:267
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:585
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"Onvoldoende geheugen om een afbeelding van %ld bij %ld op te slaan; probeer "
+"enkele toepassingen af te sluiten om geheugen vrij te maken"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:636
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr ""
+msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG afbeelding: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:751
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
+"Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten minimaal 1 en maximaal 79 tekens "
+"hebben."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:759
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:780
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Sleutels voor PNG tEXt blokken moeten uit ASCII tekens bestaan."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:845
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
+"Waarde voor PNG tEXt blok kan niet geconverteerd worden naar ISO-8859-1 "
+"codering."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "PNM laader verwachtte een integer te vinden, maar deed dat niet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM bestand heeft een incorrecte eerste byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM is niet in een herkenbaar PNM subformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM bestand heeft een breedte 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM bestand heeft een hoogte 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale kleur waarde in PNM bestand is te groot"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+msgstr "Kan PNM bestanden met kleur waardes groter dan 255 niet aan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Ruwe PNM bestands type is ongeldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "PNM bestands type is ongeldig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM laader ondersteund dit PNM subformaat niet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbarig einde-van-bestand gevonden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+msgstr "Ruwe PNM formaten moeten exact een spatie hebben voor voorbeeld data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
+msgstr "Allocatie van geheugen voor laden van PNM bestand mislukt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM contekst struct te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbarig einde van PNM afbeeldings gegevens"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Onvoldoende geheugen om PNM bestand te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:124
+#, fuzzy
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:146
+#, fuzzy
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "Afbeeldings formaat onbekend"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:154
+#, fuzzy
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:169 gdk-pixbuf/io-ras.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBuffer struct"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor IOBUFFER gegevens"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Kan IOBuffer gegevens niet heralloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Kan tijdelijke IOBuffer gegevens niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fread() gefaald -- waarschijnlijk voorbarig bestandseinde gevonden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fseek() faalde -- waarschijnlijk voortijdig bestandseinde gevonden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Kan nieuwe pixbuf niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Kan kleurenkaart structuur niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Kan kleurenmap entries niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Onverwachte bitdiepte voor kleurenkaart entries"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Kan TGA kop geheugen niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA afbeelding heeft ongedlige afmetingen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr "TGA afbeelding kommentaar is te lang"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA bestands type wordt niet ondersteund"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA context struct mislukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Overbodige data in bestand"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA header is mislukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr "Te grote waarde in het infolen veld van TGA kop."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor tijdelijke buffer voor TGA cmap is mislukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap is mislukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "Allocatie van geheugen voor TGA kleurenmap items is mislukt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr "Onverwachte bitdiepte voor TGA kleurenkaart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr "Pseudo-Kleuren afbeelding zonder kleurenkaart"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
 msgstr ""
+"Kan niet zoeken naar plaats in afbeelding -- waarschijnlijk voortijdig "
+"bestandseinde gevonden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr "Kan pixbuf niet alloceren"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Kon afbeeldings breedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Kon afbeeldings breedte niet vinden (fout TIFF bestand)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Hoogte of breedte van TIFF afbeelding is nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om TIFF bestand te openen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Niet mogelijk om RGB gegevens te laden uit TIFF bestand"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Niet ondersteund TGA bestands type"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "Niet mogelijk om TIFF bestand te openen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIFFClose operatie gefaald"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "Niet mogelijk om TIFF betsand te laden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:245
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:263
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:274
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de afbeelding"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:333
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Kon de rest niet opslaan"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig XBM bestand"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende geheugen om XBM afbeelding te laden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:438
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
+"Niet mogelijk om tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XBM "
+"afbeelding"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1234
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "Geen XPM kop gevonden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1242
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM bestand heeft afbeeldings breedte <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1250
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM bestand heeft afbeeldings hoogte <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1258
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM bestand heeft ongeldig aantal kleuren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "XPM heeft ongeldig aantal tekens per pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Kan XPM kleurenkaart niet lezen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1322
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geheugen voor het laden van XPM afbeelding niet alloceren"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
+"Niet mogelijk om tijdelijk bestand te schrijven bij het laden van XPM bestand"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Default Display"
+msgstr "Standaard Spatiering:"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-msgid "Image format unknown"
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:116
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:404
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+msgstr "Versneller Sluiting"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "De sluiting om waar te nemen voor versneller veranderingen"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Versneller widget"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "De widget om waar te nemen voor versneller veranderingen"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale uitlijning"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:103
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
+"Horizontale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is links "
+"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:112
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikaal uitgelijnd"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:113
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
+"Vertikale postitie van kind in beschikbare ruimte. 0.0 is boven uitgelijnd, "
+"1.0 is beneden uitgelijnd"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Horizontale schaal"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:122
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan nodig voor het kind, "
+"hoeveel hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend "
+"alles"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:130
 msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale schaal"
 
 #: gtk/gtkalignment.c:131
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Als beschikbare vertikale ruimte groter is dan nodig voor het kind, hoeveel "
+"hiervan te gebruiken voor het kind. 0.0 betekend niets, 1.0 betekend alles"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:97
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkarrow.c:98
 msgid "Arrow direction"
-msgstr "Maak Directory"
+msgstr "Pijl richting"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
+msgstr "De richting die de pijl moet wijzen"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: gtk/gtkarrow.c:106
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Pijl schaduw"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale uitlijning"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "X uitlijning van het kind"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale uitlijning"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Y uitlijning van het kind"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "Aspect ratio als obey_child ONWAAR is"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "Luister naar kind"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
+msgstr "Forceer aspect ratio om gelijk te zijn aan dat van het kaders kind"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:115
+#: gtk/gtkbbox.c:118
 msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale kind breedte"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:116
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum breedte van knoppen in het kader"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:124
+#: gtk/gtkbbox.c:127
 msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale kind hoogte"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:125
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale hoogte van knoppen in het kader"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:133
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+msgstr "Interne kind breedte opvulling"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:134
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid om kinds breedte te vergroten aan beide zijden"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:142
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+msgstr "Kind interne hoogte opvulling"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:143
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid om kinds hoogte te vergroten aan boven- en onderzijde"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:151
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Layout style"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Opmaak Stijl:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkbbox.c:155
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
 msgstr ""
+"Hoe de knoppen in het kader te plaatsen. Mogelijke waarden zijn normaal, "
+"verspreid, rand, begin en eind"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Secundair"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkbbox.c:164
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
+"Als WAAR, het kind laten verschijnen in een secundaire groep van kinderen, "
+"geschikt voot b.v. help knoppen."
 
-#: gtk/gtkbox.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:128
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spatiering:"
 
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkbox.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "De ruimte tussen kinderen"
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:434
 msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogeen"
+
+#: gtk/gtkbox.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:129
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandeer"
+
+#: gtk/gtkbox.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+
+#: gtk/gtkbox.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "Vul"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
+#: gtk/gtkbox.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "Focus ruimte"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:188 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
-msgid "Label"
+#: gtk/gtkbox.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Pack type"
+msgstr "Spacer stijl"
+
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:478
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:456 gtk/gtkpaned.c:211
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Positie"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:457
+#, fuzzy
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "De index van de huidige pagina"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:190
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
+"widget"
 msgstr ""
+"Tekst van de label widget in de knop, als de knop een label widget heeft."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:196 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
 msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik onderstreping"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
+"Als gezet, een onderstreeping in de tekst betekend dat het volgende teken "
+"gebruikt moet worden voor de sneltoets"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:204
+#: gtk/gtkbutton.c:205
 msgid "Use stock"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik voorraad"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:205
+#: gtk/gtkbutton.c:206
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:212
-msgid "Border relief"
-msgstr ""
+"Als gezet, het label is gebruikt om een voorraad item te kiezen in plaats "
+"van weergegeven te worden"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:213
-msgid "The border relief style."
-msgstr ""
+msgid "Border relief"
+msgstr "Rand relief"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Spatiering:"
+msgid "The border relief style"
+msgstr "De stijl van het rand relief"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:265
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Standaard Spatiering:"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:266
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Normale buiten spatiering"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:273
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr ""
+"Extra spatie toe te voegen voor CAN_DEFAULT knoppen die altijd buiten de "
+"rand getekend worden"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:277
+#: gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Kind X verplaatsing"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:279
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"Hoe ver in de x richting het kind te verplaatsen als de knop losgelaten wordt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285
+#: gtk/gtkbutton.c:286
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Kind Y verplaatsing"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:287
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"Hoe ver in de y richting het kind te verplaatsen als de knop losgelaten wordt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
 msgid "mode"
-msgstr "Modus: "
+msgstr "Modus:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "Editbare modus van de CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
 msgid "visible"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Zichtbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
 msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Weergave van de cel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
 msgid "xalign"
-msgstr "extra licht"
+msgstr "x-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The x-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The x-align"
+msgstr "De x-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
 msgid "yalign"
-msgstr ""
+msgstr "y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The y-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:153
+#, fuzzy
+msgid "The y-align"
+msgstr "De y-uitlijning"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:163
 msgid "xpad"
-msgstr ""
+msgstr "x-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
-msgid "The xpad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:164
+#, fuzzy
+msgid "The xpad"
+msgstr "De x-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:174
 msgid "ypad"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
-msgid "The ypad."
-msgstr ""
+msgstr "y-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:175
 #, fuzzy
-msgid "width"
-msgstr "Zet Breedte:"
+msgid "The ypad"
+msgstr "De y-opvulling"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
-msgid "The fixed width."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:185
+msgid "width"
+msgstr "breedte:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
 #, fuzzy
+msgid "The fixed width"
+msgstr "De vaste breedte"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:196
 msgid "height"
-msgstr "licht"
+msgstr "hoogte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "The fixed height."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
+#, fuzzy
+msgid "The fixed height"
+msgstr "De vaste hoogte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:207
 msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "Is Uitklapper"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
-msgid "Row has children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Row has children"
+msgstr "Rij heeft kinderen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:217
 msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Is uitgeklapt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:218
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Rij is uitklapper, en is uitgeklapt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Achtergrond kleur naam"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Achtergrond kleur als een string"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Achtergrond set"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:130
 msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf Object"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:131
+#, fuzzy
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "De pixbuf om te renderen"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf uitklapper geopend"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapper"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbug uitklapper gesloten"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapper"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 gtk/gtkimage.c:172
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Standaard ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "De titel van het window"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+msgid "Detail"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:506 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
 msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst om te renderen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
 msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Opmaak"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Opgemaakte teksts om te renderen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Attributen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Een lijst van attributen om toe te passen op de tekst van de renderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209
 msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond kleur naam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210
 msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond kleur als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond kleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrond kleur naam"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrond kleur naam als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrond kleur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:438 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:548
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtktextview.c:568
 msgid "Editable"
-msgstr "(uitgeschakeld)"
+msgstr "Bewerkbaar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype beschrijving als een string"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype beschrijving als een PangoFontDescription struct"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font family"
-msgstr "Familie:"
+msgstr "Lettertype familie:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van de lettertype familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: gtk/gtktexttag.c:310
 msgid "Font style"
 msgstr "Lettertype Stijl:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
+#: gtk/gtktexttag.c:319
 msgid "Font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype variant"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
+#: gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Letterdikte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:339
 msgid "Font stretch"
-msgstr "Eigenschap Lettertype"
+msgstr "Lettertype breedte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font size"
-msgstr "Punt Grootte:"
+msgstr "Lettertype grootte:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368
 msgid "Font points"
-msgstr "Lettertypen Types:"
+msgstr "Lettertypen punten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369
 msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype grootte in punten"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358
 msgid "Font scale"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Lettertype schaal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype schaling factor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427
 msgid "Rise"
-msgstr ""
+msgstr "Verhoging"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
+"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
+"negatief is)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Doorstreping"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Onderstreep"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de achtergrond kleur beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrond set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de voorgrond kleur beinvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "Editbare set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de editbaarheid van de tekst beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype familie set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de font familie beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font style set"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Lettertype stijl set:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de font stijl beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "Font variant set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de font variant beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "Letterdikte set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbreedte set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de letterbreedte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "Lettertype grootte set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de lettertype grootte beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Lettertype schaal set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de font grootte schaalt met een factor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Rise set"
-msgstr ""
+msgstr "Verhoging set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+msgstr "Doorstreep set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Underline set"
-msgstr ""
+msgstr "Onderstreep set"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
 msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "Schakel om"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "De stand van de schakelknop"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Activatable"
-msgstr "(uitgeschakeld)"
+msgstr "Activeerbaar"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "Radio state"
-msgstr ""
+msgstr "Selectievak status"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Teken de schakelknop als selectievak"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:191
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Indicator grootte"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte van aankruis of selectie indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Indicator spatiering"
 
 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Spatiering om aankruis of selectie indicator"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Actief"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Of het menu item aangekruist is"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:140
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141
 msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Inconsistent"
 
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Of een inconsistente status weer te geven."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:578
+#: gtk/gtkcolorsel.c:546
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"De hiervoor geselekteerde kleur, voor vergelijking met de kleur die je nu "
+"selecteerd. Je kunt deze kleur slepen naar de kleurenmap entry of deze kleur "
+"selecteren als huidige door het naar de kleuren staal ernaast"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:583
+#: gtk/gtkcolorsel.c:551
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
+"De kleur die je gekozen hebt. Je kunt de kleur naar een kleurenmap entry "
+"slepen of bewaren voor toekomstig gebruik."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:935
 msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar kleur hier"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1055
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1104
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Klik op deze kleurenmap entry om het de huidige kleur te maken. Om deze "
+"entry te veranderen sleep de kleurenstaal hier of rechts-klik het en "
+"selecteer \"Bewaar kleur hier\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1674
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1715
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft doorschijnendheid Control"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1716
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Of de kleuren selecteerder doorschijnendheid instelling toe moet laten"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1681
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1722
 msgid "Has palette"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "Heeft Palette"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1723
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Of een kleurenmap gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1688
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1729
 msgid "Current Color"
-msgstr "Set kleur"
+msgstr "Huidige kleur"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1730
 msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "De huidige kleur"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1695
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1736
 msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Huidig Alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1737
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"De huidige doorschijnendheid waarde (0 volledig doorschijnend, 65535 "
+"volledig dekkend)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1709
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Eigen Palette"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurenmap om te gebruiken in de kleuren selecteerder"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Selecteer de kleur die je wil uit de buitenste ring. Selecteer de donker- of "
+"lichtheid van de kleur met de binnensre driehoek"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
+"Klik de druppelaar, klik dan een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
+"selecteren."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1787
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
 msgid "_Hue:"
-msgstr "Kleur:"
+msgstr "Tint"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Positie op het kleurenwiel"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "Verzadiging:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "\"Diepheid\" van de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1791
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
 msgid "_Value:"
 msgstr "Waarde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1792
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Helderheid van de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1793
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
 msgid "_Red:"
 msgstr "Rood:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1833
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1795
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1834
 msgid "_Green:"
 msgstr "Groen:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1796
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1836
 msgid "_Blue:"
 msgstr "Blauw:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1837
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1801
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "Doorschijnendheid:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1848
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgstr "Transparantheid van de nu geselecteerde kleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
 msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur naam:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1836
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Je kunt een HTML-stijl hexadecimale kleur waarde geven, of simpelweg een "
+"kleur naam als 'orange' in deze entry"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
 msgid "_Palette"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "Palette"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:135
+#: gtk/gtkcombo.c:141
 msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Zet pijltjes toetsen aan"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:136
+#: gtk/gtkcombo.c:142
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
+msgstr "Of de pijltjes toetsen door de liijst met items bewegen."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:142
+#: gtk/gtkcombo.c:148
 msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Zet pijltjes toetsen altijd aan."
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: gtk/gtkcombo.c:149
 msgid ""
 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
 msgstr ""
+"Of de pijltjes toetsen werken, zelfs als de entry inhoud niet in de lijst is"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:149
+#: gtk/gtkcombo.c:155
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: gtk/gtkcombo.c:156
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Of het passende lijst item hoofdlettergevoelig is"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: gtk/gtkcombo.c:163
 msgid "Allow empty"
-msgstr ""
+msgstr "Laat leeg toe"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: gtk/gtkcombo.c:164
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Of een lege waarde gegeven mag worden in dit veld"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: gtk/gtkcombo.c:171
 msgid "Value in list"
-msgstr ""
+msgstr "Waarde in lijst"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: gtk/gtkcombo.c:172
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Of ingegeven waardes altijd in de lijst aanwezig moeten zijn"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
 msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte verander modus"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer hoe grootte verander evenementen worden afgehandeld."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Kader breedte"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
+#, fuzzy
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de containers kinderen."
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
 msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "Kind"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Kan gebruikt worden om een nieuw kind toe te voegen aan de container."
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Curve type"
-msgstr "Maak"
+msgstr "Curve type"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:122
+#, fuzzy
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
+msgstr "Is deze curve lineair, spline geinterpoleerd, of vrije vorm"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:130
 msgid "Minimum X"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:131
 msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum mogelijke waarde voor X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:140
 msgid "Maximum X"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Maximum mogelijke waarde voor X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum mogelijke waarde voor Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum Y"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:161
 msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum mogelijke waarde voor Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:126
+#: gtk/gtkdialog.c:128
 msgid "Has separator"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft Scheidingslijn"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:127
+#: gtk/gtkdialog.c:129
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "De dialoog heeft een scheidingslijn boven zijn knoppen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkdialog.c:152
 msgid "Content area border"
-msgstr ""
+msgstr "Inhouds oppervlakte kader"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:151
+#: gtk/gtkdialog.c:153
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van het kader om de hoofd dialoog venster"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:158
+#: gtk/gtkdialog.c:160
 msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Knop spatiering"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:159
+#: gtk/gtkdialog.c:161
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Spatiering tussen knoppen"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:167
+#: gtk/gtkdialog.c:169
 msgid "Action area border"
-msgstr ""
+msgstr "Actie inhouds kader"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:168
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van het kader om de knoppenbalk onderaan het dialoog venster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtklabel.c:360
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
 msgid "Cursor Position"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Cursor Positie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtklabel.c:361
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
+#, fuzzy
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "De huidige positie van de invoegcurser in tekens."
 
-#: gtk/gtkentry.c:428 gtk/gtklabel.c:370
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Selectie: "
 
-#: gtk/gtkentry.c:429 gtk/gtklabel.c:371
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
+"De positie van de tegenoverstaande zijde van de selectie vanaf de cursor in "
+"tekens."
 
-#: gtk/gtkentry.c:439
+#: gtk/gtkentry.c:456
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "If de inhoud van de entry gewijzigt kan worden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446
+#: gtk/gtkentry.c:463
 msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale lengte"
 
-#: gtk/gtkentry.c:447
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Maximaal aantal tekens voor deze entry. Nul als er geen maximum is."
 
-#: gtk/gtkentry.c:455
+#: gtk/gtkentry.c:472
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Zichtbaarheid"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
+"FALSE geeft het 'onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst "
+"(wachtwoord modus)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:480
 msgid "Has Frame"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "Heeft kader"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:481
+#, fuzzy
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE haalt de buitenste bevel van de entry"
 
-#: gtk/gtkentry.c:471
+#: gtk/gtkentry.c:488
 msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "Onzichtbaar teken"
 
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
+"Het teken om te gebruiken om de inhoud van een entry te maskeren (in "
+"\"wachtwoord modus\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:479
+#: gtk/gtkentry.c:496
 msgid "Activates default"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer standaard"
 
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:497
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
+"dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
+"Of de standaard widget te activeren (als in de standaard knop in een "
+"dialoog) als op Enter wordt gedrukt."
 
-#: gtk/gtkentry.c:486
+#: gtk/gtkentry.c:503
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte in tekens"
 
-#: gtk/gtkentry.c:487
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Aantal tekens ruimte te laten in een entry."
 
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:513
 msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll offset"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal pixels van de entry naar links weggescrolled van het scherm."
 
-#: gtk/gtkentry.c:507
+#: gtk/gtkentry.c:524
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:624
-msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "De inhoud van de entry"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:625
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:739
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Selectie op activering"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3832 gtk/gtklabel.c:3151
+#: gtk/gtkentry.c:740
 #, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Of de inhoud van een entry geselecteerd worden als het de focus krijgt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3906 gtk/gtklabel.c:3197
 msgid "Select All"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Selecteer Alles"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3842 gtk/gtklabel.c:3161 gtk/gtktextview.c:5737
+#: gtk/gtkentry.c:3916 gtk/gtklabel.c:3207
 msgid "Input Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Invoer methodes"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:506
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:3926 gtk/gtktextview.c:6456
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr "Voeg Unicode control teken in"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:163
 msgid "Filename"
-msgstr "Hernoem"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:507
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:514
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:513
+#: gtk/gtkfilesel.c:520
 msgid "Show file operations"
-msgstr ""
+msgstr "Geef bestands operaties weer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
+#: gtk/gtkfilesel.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
+"Of knoppen voor maken/wijzigen van bestanden weergegeven moeten worden."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:528
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Verwijder meerderen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Of het mogelijk moet zijn meerdere bestanden te selecteren."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:684
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:636
-msgid "Directories"
-msgstr "Directories"
+#: gtk/gtkfilesel.c:688
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Mappen"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:656
+#: gtk/gtkfilesel.c:719
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:726 gtk/gtkfilesel.c:2057
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
+msgid "_Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2140
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
+msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Directory onleesbaar: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:848
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:930
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"availible to this program.\n"
+"available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"Het bestand \"%s\" bevindt zich op een andere machine (genaamd %s) en zou "
+"niet beschikbaar kunnen zijn voor dit programma.\n"
+"Weet je zeker dat je het wilt selecteren?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:978
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Maak Dir"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1063
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Nieuwe Map"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:989 gtk/gtkfilesel.c:1416
-msgid "Delete File"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1074
+msgid "De_lete File"
 msgstr "Verwijder Bestand"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1000 gtk/gtkfilesel.c:1559
-msgid "Rename File"
-msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1085
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Bestand hernoemen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1237
+#: gtk/gtkfilesel.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"De map naam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in bestandsnamen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1239
+#: gtk/gtkfilesel.c:1367
 #, c-format
 msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fout bij maken van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1240 gtk/gtkfilesel.c:1493
+#: gtk/gtkfilesel.c:1368 gtk/gtkfilesel.c:1604
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
+"Je hebt waarschijnlijk symbolen gebruikt die niet toegestaan zijn in "
+"bestandsnamen."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1248
+#: gtk/gtkfilesel.c:1376
 #, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1282
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Maak Directory"
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Fout bij maken van map \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1296
-#, fuzzy
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "Directory naam:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1410
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nieuwe Map"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1310 gtk/gtkfilesel.c:1438 gtk/gtkfilesel.c:1592
-#: gtk/gtkgamma.c:417
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1425
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Map naam:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1322
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
 msgid "Create"
 msgstr "Maak"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1356
+#: gtk/gtkfilesel.c:1492
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
+"bestandsnamen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1359
+#: gtk/gtkfilesel.c:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1507
+#: gtk/gtkfilesel.c:1497 gtk/gtkfilesel.c:1618
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Het bevat waarschijnlijk symbolen niet toegestaan in bestandsnamen."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1370
+#: gtk/gtkfilesel.c:1506
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij verwijderen van bestand \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1448
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1549
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\" wilt verwijderen?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1554
+msgid "Delete File"
+msgstr "Verwijder Bestand"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489 gtk/gtkfilesel.c:1503
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600 gtk/gtkfilesel.c:1614
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"De bestandsnaam \"%s\" bevat symbolen die niet toegestaan zijn in "
+"bestandsnamen"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fout bij hernoemen van bestand naar \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
+#: gtk/gtkfilesel.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Fout bij hernoemen van bestand \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1515
+#: gtk/gtkfilesel.c:1626
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij hernoemen van bestand \"%s\" naar \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673
+msgid "Rename File"
+msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1604
+#: gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Wijzig Bestandsnaam \"%s\" naar:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1719
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoem"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2036
+#: gtk/gtkfilesel.c:2119
 msgid "Selection: "
 msgstr "Selectie: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2647
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3006
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
+"De bestandsnaam %s kon niet geconverteerd worden naar UTF-8. Probeer de "
+"omgevings variabele G_BROKEN_FILENAMES te zetten."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3515
+#: gtk/gtkfilesel.c:3009
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "Ongeldig XBM bestand"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3875
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "Naam te lang"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3517
+#: gtk/gtkfilesel.c:3877
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Font name"
-msgstr "Familie:"
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
+msgid "X position"
+msgstr "X positie"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "X positie van kind widget"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
+msgid "Y position"
+msgstr "Y positie"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Y positie van kind widget"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "Lettertype naam"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "De X string dat dit lettertype weergeeft"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
 #, fuzzy
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd."
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
-msgstr "Preview:"
+msgstr "Preview tekst"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#, fuzzy
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr ""
+"De tekst om weer te geven om het geselecteerde lettertype te demonstreren."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
 msgstr "Familie:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
 msgstr "Stijl:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "Grootte:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:467
+msgid "_Preview:"
 msgstr "Preview:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1059
+#: gtk/gtkfontsel.c:1323
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Lettertype Selectie"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Tekst van het label van het kader."
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Label xalign"
-msgstr "extra licht"
+msgstr "Label x-uitlijning"
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "De horizontale uitlijning van het label."
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
 msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "Label y-uitlijning"
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "De vertikale uitlijning van het label."
 
 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "Afgeraden eigenschap, gebruik shadow_type (schaduw type) in plaats."
 
 #: gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Kader schaduw"
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Uiterlijk van de kaderrand."
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
 msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "Label widget"
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijk label."
 
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:398
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:403
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Gamma waarde"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:423
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
 msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduw type"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft."
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "Handle positie"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Positie van de handle relatief tot het kind widget."
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+msgstr "Kleef rand"
 
 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
+"handlebox"
 msgstr ""
+"Grootte van de handlebox die opgesteld is met het docking punt van de "
+"handlebox."
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1061
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij laden van icoon: %s"
+
+#: gtk/gtkimage.c:131
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:132
+#, fuzzy
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Een GdkPixbuf om weer te geven."
+
+#: gtk/gtkimage.c:139
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:140
+#, fuzzy
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "Een GdkPixmap om weer te geven."
+
+#: gtk/gtkimage.c:147
+msgid "Image"
+msgstr "Afbeelding"
+
+#: gtk/gtkimage.c:148
+#, fuzzy
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "Een GdkImage om weer te geven."
+
+#: gtk/gtkimage.c:155
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
+
+#: gtk/gtkimage.c:156
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Masker bitmap om te gebruiken met GdkImage of GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Bestandsnaam om te laden en weer te geven."
+
+#: gtk/gtkimage.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Standaard IS voor een standaard afbeelding om weer te geven."
+
+#: gtk/gtkimage.c:180
+msgid "Icon set"
+msgstr "Icoon set"
+
+#: gtk/gtkimage.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Iconen set om weer te geven."
+
+#: gtk/gtkimage.c:188
+msgid "Icon size"
+msgstr "Icoon Grootte:"
+
+#: gtk/gtkimage.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr "Formaat om te gebruiken voor standaard icoon of iconen set."
+
+#: gtk/gtkimage.c:197
+msgid "Animation"
+msgstr "Animatie"
+
+#: gtk/gtkimage.c:198
+#, fuzzy
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven."
+
+#: gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Storage type"
+msgstr "Opslag type"
+
+#: gtk/gtkimage.c:206
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "De representatie om te gebruiken voor afbeeldings data."
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
 msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldings widget"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Kind widget dat naast menu tekst verschijnt"
 
 #. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:182
+#: gtk/gtkinputdialog.c:184
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "No input devices"
 msgstr "Geen invoer apparaten"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:219
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:221
 msgid "_Device:"
 msgstr "Apparaat:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:236
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246 gtk/gtkinvisible.c:113 gtk/gtkwindow.c:547
 msgid "Screen"
 msgstr "Scherm"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:252
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:260
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
 msgid "_Mode: "
 msgstr "Modus: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:291
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
 msgid "_Axes"
 msgstr "Assen"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:307
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:309
 msgid "_Keys"
 msgstr "Sleutels"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:328
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
 msgid "Pressure"
 msgstr "Druk"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:477
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X Helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:478
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y Helling"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:479
 msgid "Wheel"
 msgstr "Wiel"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:515
+#: gtk/gtkinputdialog.c:519
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:549 gtk/gtkinputdialog.c:585
+#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(uitgeschakeld)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:578
+#: gtk/gtkinputdialog.c:582
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(onbekend)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:663
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "clear"
 msgstr "wissen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:283
-msgid "The text of the label."
+#: gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:548
+msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:290
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
+#: gtk/gtklabel.c:281
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label"
+msgstr "De tekst van het label."
+
+#: gtk/gtklabel.c:288
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
+"Een lijst van stijl attributen om toe te passen op de tekst van het label."
 
-#: gtk/gtklabel.c:296
+#: gtk/gtklabel.c:294
 msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik markup"
 
-#: gtk/gtklabel.c:297
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:295
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "De tekst van het label bevat XML markup. Bekijk pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
+#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvullen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtklabel.c:310
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
+"GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
+"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het lebel relatief tot elkaar. "
+"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. "
+"Bekijk daarvoor GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:320
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:318
 msgid "Pattern"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "Patroon"
 
-#: gtk/gtklabel.c:321
+#: gtk/gtklabel.c:319
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
+"to underline"
 msgstr ""
+"Een string met _ tekens in posities komen overeen met tekens in de tekst om "
+"te onderstrepen."
 
-#: gtk/gtklabel.c:328
+#: gtk/gtklabel.c:326
 msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Regelomloop"
 
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: gtk/gtklabel.c:327
 #, fuzzy
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Als set, laat regelomloop toe als de tekst te breed wordt"
+
+#: gtk/gtklabel.c:333
 msgid "Selectable"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Selecteerbaar"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Of de label tekst geselecteerd kan worden met de muis."
 
-#: gtk/gtklabel.c:342
+#: gtk/gtklabel.c:340
 msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "Sneltoets"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:341
+#, fuzzy
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "De sneltoets voor dit label."
 
-#: gtk/gtklabel.c:351
+#: gtk/gtklabel.c:349
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:352
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Sneltoets widget"
 
-#: gtk/gtklayout.c:576
-msgid "X position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:577
-msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:586
-msgid "Y position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:587
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:350
+#, fuzzy
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "De widget om te activeren als de label's sneltoets wordt gedrukt."
 
-#: gtk/gtklayout.c:596 gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale aanpassing"
 
-#: gtk/gtklayout.c:597
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie."
 
-#: gtk/gtklayout.c:604 gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale aanpassing"
 
-#: gtk/gtklayout.c:605
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 #, fuzzy
-msgid "Width"
-msgstr "Zet Breedte:"
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "De GtkAdjustment voor de vertikale positie."
 
-#: gtk/gtklayout.c:613
-msgid "The width of the layout."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+msgid "Width"
+msgstr "Breedte"
 
-#: gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtklayout.c:640
 #, fuzzy
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "De breedte van de opmaak."
+
+#: gtk/gtklayout.c:648
 msgid "Height"
-msgstr "licht"
+msgstr "Hoogte"
 
-#: gtk/gtklayout.c:622
-msgid "The height of the layout."
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:649
+#, fuzzy
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "De hoogte van de opmaak."
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:613
+#: gtk/gtkmain.c:806
 msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:225
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Afscheur Titel"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
 msgstr ""
+"Een titel de weergegeven kan worden door de window manager als dit menu "
+"afgescheurd wordt."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:149
-msgid "Style of bevel around the menubar"
+#: gtk/gtkmenu.c:295
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Kan versnellers veranderen"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
+"Of menu versnellers veranderd kunnen worden door het drukken van een toets "
+"over de menu item."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtkmenubar.c:152
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stijl van de bevel om de menubalk"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
 msgid "Internal padding"
-msgstr ""
+msgstr "Interne opvulling"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
+#: gtk/gtkmenubar.c:160
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid kader ruimte tussen de menubalk schaduw en de menu entries"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldings/Label kader"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
+"Breedte van het kader om het label en de grootte van het dialoog venster"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
 msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht type"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid "The type of message"
-msgstr ""
+msgstr "Het type van het bericht"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
 msgid "Message Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Berichten knoppen"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "De knoppen zichtbaar in het berichten dialoog"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:97
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmisc.c:100
 msgid "X align"
-msgstr "extra licht"
+msgstr "X uitlijning"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+msgstr "De horizontale uitlijning, van 0 (links) naar 1 (rechts)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:107
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmisc.c:110
 msgid "Y align"
-msgstr "extra licht"
+msgstr "Y uitlijning"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:117
+#: gtk/gtkmisc.c:120
 msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "X opvulling"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:121
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "De ruimte toe te voegen links en rechts van een widget, in pixels"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:127
+#: gtk/gtkmisc.c:130
 msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "Y opvulling"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:131
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "De ruimte toe te voegen boven en onder een widget, in pixels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:328
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:362
 msgid "Page"
-msgstr "Pagina %u"
+msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:329
+#: gtk/gtknotebook.c:363
 msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "De index van de huidige pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:337
+#: gtk/gtknotebook.c:371
 msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "Tab positie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:338
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Welke zijde van het kladblok heeft de tabs"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:345
+#: gtk/gtknotebook.c:379
 msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Tab kader"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:346
+#: gtk/gtknotebook.c:380
 msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van het kader om de tab labels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:354
+#: gtk/gtknotebook.c:388
 msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontaal tab kader"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:355
+#: gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van het horizontale kader van tab labels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikaal tab kader"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:364
+#: gtk/gtknotebook.c:398
+#, fuzzy
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van het vertikale kader van tab labels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Geef tabs weer"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:373
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Of tabs weergegeven worden of niet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:413
 msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "Geef kader weer"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:414
 msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:386
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:420
 msgid "Scrollable"
-msgstr "Schaalbaar"
+msgstr "Scrollbaar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:387
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+#: gtk/gtknotebook.c:421
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
+"Als TRUE, scroll pijlen worden weergegeven als er meer tabs zijn dar er "
+"passen"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:393
+#: gtk/gtknotebook.c:427
 msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Zet Popup aan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:394
+#: gtk/gtknotebook.c:428
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
+"Als TRUE, klik met de rechter muisknop op een kladblok geeft een menu weer "
+"wat gebruikt kan worden om naar die pagina te gaan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:401
+#: gtk/gtknotebook.c:435
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Of tabs gelijke afmetingen moeten hebben"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:442
+msgid "Tab label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2240 gtk/gtknotebook.c:4470
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Pagina %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:184
-msgid "Menu"
+#: gtk/gtknotebook.c:443
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:185
-msgid "The menu of options"
+#: gtk/gtknotebook.c:449
+msgid "Menu label"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Size of dropdown indicator"
+#: gtk/gtknotebook.c:450
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
-msgid "Spacing around indicator"
+#: gtk/gtknotebook.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Tab expand"
+msgstr "De x-opvulling"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Of het kader weergegeven wordt of niet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:470
+msgid "Tab fill"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
+#: gtk/gtknotebook.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:477
+msgid "Tab pack type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:121
+#: gtk/gtknotebook.c:2462 gtk/gtknotebook.c:4742
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Pagina %u"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Het menu met opties"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Grootte van de dropdown indicator"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Spatiering rond de indicator"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:212
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
+"Positie van de scheidings balk in pixels (0 betekent helemaal link/boven)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:129
+#: gtk/gtkpaned.c:220
 msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "Positie set"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:130
+#: gtk/gtkpaned.c:221
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE als de positie eigenschap gebruikt moet worden"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:136
+#: gtk/gtkpaned.c:227
 msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Handle grootte"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:137
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "Width of handle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2723
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2726
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" niet vinden"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3135
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte van de handle"
 
 #: gtk/gtkpreview.c:130
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
+"Of een Preview widget de volledige ruimte moet gebruiken die het is "
+"toebedeeld."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkprogress.c:123
 msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activiteits modus"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkprogress.c:124
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
+"als waar de GtkProgress is in activiteits modus, dit betekend dat het "
+"waarschuwd dat iets gebeurd, maar niet hoeveel vanb de activiteit al gedaan "
+"is. Dit is gebruikt als je iets doet waarvan je niet weet hoe lang het zal "
+"duren."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:131
 msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "Geef tekst weer"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:132
 msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
+msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:139
 msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst x uitlijning"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:140
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
+"in the progress widget"
 msgstr ""
+"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de horizontale uitlijning van de tekst in "
+"een voortgangs widget weergeeft"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:148
 msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst y uitlijning"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:149
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr ""
+"Een getal tussen 0.0 en 1.0 dat de vertikale uitlijning van de tekst in een "
+"voortgangs widget weergeeft"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:214
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:285 gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Aanpassing"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de voortgangs balk (afgeraden)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
 msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientatie"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Orientatie en groei van de voortgangs balk"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Bar style"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Balk stijl"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr ""
+"Specificeerd de visuele stijl van de balk in percentage modus (afgeraden)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+msgstr "Activiteits stap"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr ""
+"De toename voor elke iteratie gebruikt in activiteits modus (afgeraden)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Activiteits blokken"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
+"Het aantal blokken dat kan passen in de voortgangs balk in activiteits modus "
+"(afgeraden)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Discrete blokken"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style"
+"style)"
 msgstr ""
+"Het aantal discrete blokken in een voortgangs balk (als getoond in discrete "
+"stijl)"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Fraction"
-msgstr "Lettertype Informatie"
+msgstr "Fractie"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "De fractie van het totale werk dat af is"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse stap"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#, fuzzy
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
+"De fractie van de totale voortgang die het springende blok beweegt als het "
+"pulsed"
 
 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangs balk"
 
-#: gtk/gtkrange.c:261
+#: gtk/gtkrange.c:276
 msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "Update beleid"
 
-#: gtk/gtkrange.c:262
+#: gtk/gtkrange.c:277
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe verzameling op het scherm geupdate moet worden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:271
+#: gtk/gtkrange.c:286
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
+"De GtkAdjustment dat de huidige waarde van dit verzamelings object bevat"
 
-#: gtk/gtkrange.c:278
+#: gtk/gtkrange.c:293
 msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Geinverteerd"
 
-#: gtk/gtkrange.c:279
+#: gtk/gtkrange.c:294
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
+"Inverteer richtings schijfbalk verschijving als de verzameings waarde "
+"toeneemt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:285
+#: gtk/gtkrange.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Gemiddelde Breedte:"
 
-#: gtk/gtkrange.c:286
+#: gtk/gtkrange.c:301
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van de scrollbalk of duimschaal"
 
-#: gtk/gtkrange.c:293
+#: gtk/gtkrange.c:308
 msgid "Trough Border"
-msgstr ""
+msgstr "Door het kader"
 
-#: gtk/gtkrange.c:294
+#: gtk/gtkrange.c:309
+#, fuzzy
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Spatiering tussen duim/stappers en buiten bevel"
 
-#: gtk/gtkrange.c:301
+#: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Stapper grootte"
 
-#: gtk/gtkrange.c:302
+#: gtk/gtkrange.c:317
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte van de stap knoppen aan de einden"
 
-#: gtk/gtkrange.c:309
+#: gtk/gtkrange.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Spatiering:"
 
-#: gtk/gtkrange.c:310
+#: gtk/gtkrange.c:325
+#, fuzzy
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Spatiering tussen stap knoppen en duim"
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Pijl X Verplaatsing"
+
+#: gtk/gtkrange.c:333
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Hoe ver de pijl in x richting te verplaatsen als de knop wordt losgelaten"
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Pijl Y Verplaatsing"
+
+#: gtk/gtkrange.c:341
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
+"Hoe ver de pijl in y richting te verplaatsen als de knop wordt losgelaten"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2353
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Kan include bestand \"%s\" niet vinden."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2995 gtk/gtkrc.c:2998
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" niet vinden"
+
+#: gtk/gtkrc.c:3433
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Pixmap path element \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"
 
 #: gtk/gtkruler.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Lower"
-msgstr "anders"
+msgstr "Verlaag"
 
 #: gtk/gtkruler.c:119
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Onderlimiet van de liniaal"
 
 #: gtk/gtkruler.c:128
 msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Boven"
 
 #: gtk/gtkruler.c:129
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "bovenlimiet van de liniaal"
 
 #: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Positie teken op de liniaal"
 
 #: gtk/gtkruler.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Max Size"
-msgstr "Pixel Grootte:"
+msgstr "Max grootte"
 
 #: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum grootte van de liniaal"
 
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkscale.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:255
 msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "Cijfers"
 
-#: gtk/gtkscale.c:149
+#: gtk/gtkscale.c:159
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde"
 
-#: gtk/gtkscale.c:158
+#: gtk/gtkscale.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Draw Value"
-msgstr "Werkelijke Waarde"
+msgstr "Getekende Waarde"
 
-#: gtk/gtkscale.c:159
+#: gtk/gtkscale.c:169
+#, fuzzy
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "Of de huidige waarde weergegeven wordt als string naast de schijfbalk"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:176
 msgid "Value Position"
-msgstr ""
+msgstr "Waarse positie"
 
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:177
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:184
+#, fuzzy
 msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Schuifbalk lengte"
 
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:185
+#, fuzzy
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte van de schaal schuifbalk"
 
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:193
 msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Waarde spatiering"
 
-#: gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:194
+#, fuzzy
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "Ruimte tussen de waarde tekst en de shuifbalk ruimte"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtkscrollbar.c:79
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale schuifbalk lengte"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale lengte van de schijfbalk slider"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "Vaste slider grootte"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Verander grootte van de slider niet, zet het vast op de minimum lengte"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:96
+#, fuzzy
 msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Achterwaardse stapper"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Geef de standaard achterwaardse pijl knop weer"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtkscrollbar.c:104
+#, fuzzy
 msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Voorwaardse stapper"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Geef de standaard voorwaardse pijl knop weer"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtkscrollbar.c:112
+#, fuzzy
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Secondaire teruggaande stapper"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Geef een tweede teruggaande pijlknop weer op de overstaande kant van de "
+"scrollbalk"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:120
+#, fuzzy
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Secondaire voorwaardse stapper"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Geef een secondaire voorwaardse pijlknop weer aan de overstande kant van de "
+"scrollbalk"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:524
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Horizontale aanpassing"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:532
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Vertikale aanpassing"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Lettertype Stijl:"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Wanneer de horizontale scrollbalk weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Verticaal scrollbalk beleid"
 
-#: gtk/gtksettings.c:146
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Wanneer de verticale scrollbalk weergegeven wordt"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Venster plaatsing"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de scrollbars"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Schaduw type"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Stijl van de bevel rondom de inhoud"
+
+#: gtk/gtksettings.c:144
 msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbel klik tijd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:147
+#: gtk/gtksettings.c:145
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
+"Maximale tijd tussen twee kliks om gezien te worden als een dubbelkilk (in "
+"miliseconden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:154
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:152
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Cursor knipper"
 
-#: gtk/gtksettings.c:155
+#: gtk/gtksettings.c:153
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "Of de cursor moet knipperen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:162
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:160
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Cursor knipper tijd"
 
-#: gtk/gtksettings.c:163
+#: gtk/gtksettings.c:161
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte van de cursor knipper cyclus, in miliseconden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:168
 msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Gespleten cursor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:171
+#: gtk/gtksettings.c:169
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
+"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts "
+"en rechts-naar-links"
 
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:176
 msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Thema naam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:179
+#: gtk/gtksettings.c:177
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van het thema RC bestand om de laden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:184
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel thema naam"
 
-#: gtk/gtksettings.c:187
+#: gtk/gtksettings.c:185
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van het sleutel thema RC bestand om te laden"
 
-#: gtk/gtksettings.c:195
+#: gtk/gtksettings.c:193
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Menu balk versneller"
 
-#: gtk/gtksettings.c:196
+#: gtk/gtksettings.c:194
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Sneltoets om de menu balk te activeren"
+
+#: gtk/gtksettings.c:202
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Sleep drempel"
+
+#: gtk/gtksettings.c:203
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Aantal pixels dat de cursor moet bewegen voor het slepen."
+
+#: gtk/gtksettings.c:211
+msgid "Font Name"
+msgstr "Lettertype naam"
+
+#: gtk/gtksettings.c:212
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Naam van het standaard lettertype om te gebruiken"
+
+#: gtk/gtksettings.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Icoon Grootte:"
+
+#: gtk/gtksettings.c:221
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:215
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus: "
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
 msgstr ""
+"De richtingen in deze grootte groep heeft invloed op de grvraagde groottes "
+"van zijn onderdeel widgets"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:238
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "De aanpassing die de waarde van een spinknop bevat"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
 msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Klim snelheid"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:223
+#: gtk/gtkspinbutton.c:246
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "De versnelling als je de knop vasthoud"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:233
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal decimale plaatsen om weer te geven"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:242
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Kleef op tikken"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
+"Of foutieve waardes automatisch veranderd worden naar de spinknop zijn "
+"dichtsbijzijnde stap waarde"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:250
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Numeriek"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Of niet numerieke aardes genegeerd moeten worden"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:258
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Draai door"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: gtk/gtkspinbutton.c:282
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+msgstr "Of de spinknop moet  doordraaien als zijn limieten bereikt worden"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+#: gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Update beleid"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:267
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+msgstr "Of de spin knop altijd moet updaten, of alleen als de waarde legaal is"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:275
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:298
 msgid "Value"
-msgstr "Waarde:"
+msgstr "Waarde"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "Leest de huidige waarde, of set een nieuwe"
 
 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl van de bevel om de statusbalk tekst"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "Lettertype Informatie"
+msgstr "Informatie"
 
 #: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwing"
 
 #: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Error"
@@ -2660,114 +3446,105 @@ msgstr "Fout"
 
 #: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:275
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg toe"
 
 #: gtk/gtkstock.c:276
-#, fuzzy
 msgid "_Apply"
 msgstr "Toepassen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:277
-#, fuzzy
 msgid "_Bold"
-msgstr "dik"
+msgstr "Vet"
 
 #: gtk/gtkstock.c:278
-#, fuzzy
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
+msgstr "CD-Rom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:280
-#, fuzzy
 msgid "_Clear"
 msgstr "wissen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:281
-#, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Sluiten"
 
 #: gtk/gtkstock.c:282
-#, fuzzy
 msgid "_Convert"
-msgstr "Maak"
+msgstr "Converteer"
 
 #: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "C_ut"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Knippen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
-#, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "Verwijder"
 
 #: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "Voer uit"
 
 #: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek"
 
 #: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken en Vervangen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
 msgid "_Floppy"
-msgstr "Toepassen"
+msgstr "Diskette"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Onder"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_First"
-msgstr ""
+msgstr "Eerste"
 
 #: gtk/gtkstock.c:292
-#, fuzzy
 msgid "_Last"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "Laatste"
 
 #: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "Boven"
 
 #: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "Terug"
 
 #: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Omlaag"
 
 #: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Voorwaards"
 
 #: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Omhoog"
 
 #: gtk/gtkstock.c:298
-#, fuzzy
 msgid "_Help"
 msgstr "Help"
 
@@ -2778,137 +3555,123 @@ msgstr "Help"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "Index"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
-#, fuzzy
 msgid "_Italic"
 msgstr "schuingedrukt"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "Spring naar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
 msgid "_Center"
-msgstr "Maak"
+msgstr "Centreet"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
 msgid "_Fill"
-msgstr "Familie:"
+msgstr "Vul"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
 msgid "_Right"
-msgstr "licht"
+msgstr "Rechts"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
 msgid "_OK"
 msgstr "OK"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "Openen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
 msgid "_Paste"
-msgstr "Eigen Palette"
+msgstr "Plakken"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeuren"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
 msgid "_Print"
-msgstr "Punten"
+msgstr "Print"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Preview:"
+msgstr "Print Preview:"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschappen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Beëindigen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
-#, fuzzy
 msgid "_Redo"
-msgstr "Rood:"
+msgstr "Herhalen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Verversen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "Rood:"
+msgstr "Verwijder"
 
 #: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Terugzetten"
 
 #: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
 msgid "_Save"
 msgstr "Opslaan"
 
 #: gtk/gtkstock.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Save _As"
-msgstr "Opslaan"
+msgstr "Opslaan als"
 
 #: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
 msgid "_Color"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "Kleur"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
 msgid "_Font"
 msgstr "Lettertype"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Oplopend"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Aflopend"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Spelling Controle"
 
 #: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Doorstrepen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
 #, fuzzy
@@ -2917,970 +3680,1385 @@ msgstr "Verwijder"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Onderstrepen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Herstel"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
-#, c-format
 msgid "Zoom _100%"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom 100%"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom Passend"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom In"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom Uit"
 
 #: gtk/gtktable.c:156
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Rijen"
 
 #: gtk/gtktable.c:157
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
 
 #: gtk/gtktable.c:165
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Kolommen"
 
 #: gtk/gtktable.c:166
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Het aantal kolommen in de tabel"
 
 #: gtk/gtktable.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Row spacing"
-msgstr "Spatiering:"
+msgstr "Rij Spatiering:"
 
 #: gtk/gtktable.c:175
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende rijen"
 
 #: gtk/gtktable.c:183
 msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Kolum spatiering"
 
 #: gtk/gtktable.c:184
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "De ruimte tussen twee opvolgende kolommen"
 
 #: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Homogenous"
-msgstr ""
+msgstr "Homogeen"
 
 #: gtk/gtktable.c:193
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
+"Als TRUE betekend dit dat tabel cellen allemaal dezelfde breedte/hoogte "
+"hebben"
 
-#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:505
-msgid "Horizontal Adjustment"
+#: gtk/gtktable.c:200
+msgid "Left attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:605
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#: gtk/gtktable.c:201
+#, fuzzy
+msgid "The leftmost column of the child"
+msgstr "De titel van het window"
+
+#: gtk/gtktable.c:207
+msgid "Right attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:513
-msgid "Vertical Adjustment"
+#: gtk/gtktable.c:208
+#, fuzzy
+msgid "The rightmost column of the child"
+msgstr "Y uitlijning van het kind"
+
+#: gtk/gtktable.c:214
+msgid "Top attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:613
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#: gtk/gtktable.c:215
+#, fuzzy
+msgid "The uppermost row of the child"
+msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
+
+#: gtk/gtktable.c:221
+msgid "Bottom attachment"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:620
-msgid "Line Wrap"
+#: gtk/gtktable.c:222
+#, fuzzy
+msgid "The lowest row of the child"
+msgstr "Y uitlijning van het kind"
+
+#: gtk/gtktable.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Horizontale schaal"
+
+#: gtk/gtktable.c:229
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:621
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#: gtk/gtktable.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Vertikale schaal"
+
+#: gtk/gtktable.c:236
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:628
-msgid "Word Wrap"
+#: gtk/gtktable.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Horizontale uitlijning"
+
+#: gtk/gtktable.c:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "De ruimte toe te voegen links en rechts van een widget, in pixels"
+
+#: gtk/gtktable.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Interne opvulling"
+
+#: gtk/gtktable.c:250
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:629
+#: gtk/gtktext.c:599
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Horizontale aanpassing voor de tekst widget"
+
+#: gtk/gtktext.c:607
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Vertikale aanpassing voor de tekst widget"
+
+#: gtk/gtktext.c:614
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Regelomloop"
+
+#: gtk/gtktext.c:615
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Of regels omlopen aan de randen van widgets"
+
+#: gtk/gtktext.c:622
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Woordafbreking"
+
+#: gtk/gtktext.c:623
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "Of woorden afgebroken worden aan de randen van widgets"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Label naam"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Naam gebruikt om naar een label te refereren"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Achtergrond kleur als een GdkColor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:225
 msgid "Background full height"
-msgstr ""
+msgstr "Volle hoogte achtergrond"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
+"Of de achtergrond kleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de "
+"gemarkeerde tekens"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding voor achtergrondmaker"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
+"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst "
+"achtergrond"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Voorgrond kleur als een GdkColor"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding voor voorgrondmasker"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:261
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
+"Afbeelding die gebruikt wordt als masker bij het tekenen van de tekst "
+"voorgrond"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Text direction"
-msgstr "Maak Directory"
+msgstr "Tekst richting"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Tekst richting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Lettertype beschrijving als een string"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:311
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Left, right, or center justification"
+#: gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:329
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:340
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtktexttag.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Lettertype grootte in punten"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:359
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Links, rechts of centreer uitlijning"
+
 #: gtk/gtktexttag.c:387
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Taal"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:388
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Linker marge"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van de linker marge in pixels"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter marge"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van de rechter marge in pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Inspringen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in pixels"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
 msgstr ""
+"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
+"negatief is)"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:437
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels boven lijnen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels met lege ruimte boven paragrafen"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:447
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels onder lijnen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels met lege ruimte onder paragrafen"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:457
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels binnen regelomloop"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:539
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels lege ruimte tussen lijnen met regelomloop in een paragraaf"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:484
 msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Regelomloop modus"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Of lijnen nooit af te breken, op woord grenzen of op teken grenzen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Tabs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:605
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:502
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Onzichtbaar"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "Of deze tekst onzichtbaar is"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond volle hoogte set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de achtergrond hoogte beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond masker set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label het achtergrond masker beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "Voorgrond masker set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label het voorgrond masker beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "Uitlijnen set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de paragraaf uitlijning beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "Taal set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de taal als welke de tekst gerenderd wordt beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Linker marge set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de linker marge beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "Inspringen set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels boven lijnen set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label het aantal pixels boven lijnen beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels onder lijnen set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels tussen lijnen met regelomloop set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
+"Of dit label het aantal pixels tussen lijnen met regelomloop beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter marge set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de rechter marge beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "Regelomloop modes set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de regelomloop beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "Tabs set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+msgstr "Onzichtbaar set"
 
 #: gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
 
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM links-naar-rechts marker"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Rechts-naar-links marker"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Links-naar-rechts embedden"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Rechts-naar-links embedden"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Links-naar-rechts overreden"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Rechts-naar-links overreden"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF Pop directionele formatering"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Nul breedte spatie"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+#, fuzzy
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWN Nul breedte koppelaar"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Nul breedte niet-koppelaar"
+
+#: gtk/gtktextview.c:538
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels boven lijnen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels onder lijnen"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: gtk/gtktextview.c:558
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels binnen regelomloop"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:576
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Regelomloop modus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Linker marge"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter marge"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:632
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Cursor zichtbaar"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktextview.c:633
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Of de invoeg cursor weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtktextview.c:6447
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Invoer methoden"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
+msgstr "Kan thema module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:182
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Geen Tip ---"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet zijn of niet"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktogglebutton.c:142
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Of de schakelaar een 'tussenin' status is"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Teken indicator"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+#: gtk/gtktogglebutton.c:150
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Of het schakel gedeelte van een knop weergegeven wordt"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:225
 msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "De orientatie van de werkbalk"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:233
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Werkbalk stijl"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:234
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:242
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "Spacer grootte"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:243
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte van spacers"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:252
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalk schaduw en de knoppen"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:260
 msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "Spacer stijl"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:261
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "If spacers vertikale lijnen zijn of gewoon leeg"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:269
 msgid "Button relief"
-msgstr ""
+msgstr "Knop relief"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:270
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Type bevel om werkbalk knoppen"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:278
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Stijl van bevel om de werkbalk"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:284
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar style"
-msgstr "Lettertype Stijl:"
+msgstr "Werkbalk Stijl:"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:285
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
+"Of de standaard werkbalk alleen tekst, tekst en iconen of alleen iconen enz. "
+"heeft"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:291
 msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Werkbalk icoon grootte"
 
 #: gtk/gtktoolbar.c:292
 msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte van iconen in de standaard werkbalk"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:305
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort Model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:497
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Het model voor de TreeModelSort om te sorteren"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:516
 msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "TreeView Model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:498
+#: gtk/gtktreeview.c:517
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Het model van de boom structuur"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:506
+#: gtk/gtktreeview.c:525
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale aanpassing voor de widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:514
+#: gtk/gtktreeview.c:533
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale aanpassing voor de widget"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:521 gtk/gtktreeviewcolumn.c:173 gtk/gtkwidget.c:427
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:540 gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwidget.c:427
 msgid "Visible"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Zichtbaar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:522
+#: gtk/gtktreeview.c:541
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Laat de kolom kop knoppen zien"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:529
+#: gtk/gtktreeview.c:548
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Koppen klikbaar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:530
+#: gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Of kolom koppen naar kliks luisteren"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:537
+#: gtk/gtktreeview.c:556
 msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "Uitklapper kolom"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:538
+#: gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "Zet de kolom voor de uitklapper kolom"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: gtk/gtktreeview.c:564 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Hersorteerbaar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:546
+#: gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Beeld is hersorteerbaar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:553
+#: gtk/gtktreeview.c:572
+#, fuzzy
 msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Regel hint"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:554
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
+"Vertel de thema \"engine\" om rijen in afwisselende kleuren te tekenen?"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "Zet zoeken aan"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Beeld laat gebruikers toe interactief door kolommen te zoeken"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:569
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Search Column"
-msgstr ""
+msgstr "Zoek kolom"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+msgstr "Modeleer kolom om door te zoeken als er door code gezocht wordt"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:602
 msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Uitklapper grootte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
-msgid "Size of the expander arrow."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Grootte van de uitklapper pijl"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:592
+#: gtk/gtktreeview.c:611
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikale deel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Vertikale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontale deler breedte"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Horizontale breedte tussen cellen. Moet een even getal zijn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: gtk/gtktreeview.c:629
 msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Laat regels toe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
-msgid "Allow drawing of alternating color rows."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Laat het tekenen van alternerende rij kleuren toe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Spring uitklappers in"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
-msgid "Make the expanders indented."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeview.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Maak de uitklappers ingesprongen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
+msgstr "Of de kolom weer te geven"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:181 gtk/gtkwindow.c:394
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwindow.c:486
 msgid "Resizable"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgstr "Herschaalbaar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Kolom is gebruiker-vergrootbaar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige breedte van de kolom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
 msgid "Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "Vergroting"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Vergroot modus van de kolom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "Gemiddelde Breedte:"
+msgstr "Vaste Breedte:"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
 msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Minimale breedte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum toegestane breedte van de kolom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale breedte"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal toegestane breedte van de kolom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Title"
-msgstr "Bestanden"
+msgstr "Titel"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "Titel weergegeven in de kolom kop"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Klikbaar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Of de kop geklikt kan worden"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
 msgid "Widget"
-msgstr "Gewicht:"
+msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+msgstr "Widget om kolom kop in plaats van kolom titel te plaatsen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Uitlijning"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+msgstr "X uitlijning van de kolom kop tekst of widget"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+msgstr "Of de kolom gehersorteerd kan worden om de koppen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteer indicator"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Of de sorteer indicator weergegeven wordt"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteer richting"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "De richting die de sorteer indicator moet wijzen"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
+"this viewport"
 msgstr ""
+"De GtkAdjustment  die de waardes van de horizontale positie voor deze "
+"viewport bepaald"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:141
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
+"this viewport"
 msgstr ""
+"De GtkAdjustment  die de waardes van de vertikale positie voor deze viewport "
+"bepaald"
 
 #: gtk/gtkviewport.c:149
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Bepaald hoe de geschaduwde box om de viewport is getekend"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Widget name"
-msgstr "Gewicht:"
+msgstr "Widget naam"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:395
 msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "De naam van de widget"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:401
 msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "Parent widget"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:402
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "De parent widget van dit widget. Moet een container widget zijn"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:409
 msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte verzoek"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:410
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
+"used"
 msgstr ""
+"Vervang voor breedte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek "
+"gebruikt moet worden"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:418
 msgid "Height request"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte verzoek"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:419
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
+"be used"
 msgstr ""
+"Vervang voor hoogte verzoek van de widget, of -1 als natuurlijk verzoek "
+"gebruikt moet worden"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:428
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Of de widget zichtbaar moet zijn"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Gevoelig"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:435
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "Of de widget reageerd op invoer"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "Applicatie tekenbaar"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Of de applicatie direct op de widget tekend"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Kan focus"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:449
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Of de widget de focus kan accepteren"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft focus"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:456
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Of de widget de invoer focus heeft"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Can default"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Is focus"
+msgstr "Heeft focus"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:463
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Of de widget de standaard widget is"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:469
-msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgid "Can default"
+msgstr "Kan standaard"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:470
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Of de widget het standaard widget kan zijn"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgid "Has default"
+msgstr "Heeft standaard"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:477
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr ""
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Of de widget de standaard widget is"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgid "Receives default"
+msgstr "Krijgt default"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:484
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr "Als TRUE, de widget krijgt de 'default' actie als het de focus krijgt"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:490
+msgid "Composite child"
+msgstr "Composiet kind"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:491
 #, fuzzy
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Of de widget is samengesteld uit andere widgets"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:497
 msgid "Style"
 msgstr "Stijl:"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:498
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
+"(colors etc)"
 msgstr ""
+"De stijl van de widget, welke informatie bevat over hoe het er uit zal zien "
+"(kleuren enz)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
+#: gtk/gtkwidget.c:504
 msgid "Events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:498
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr ""
+msgstr "Evenementen"
 
 #: gtk/gtkwidget.c:505
+#, fuzzy
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "Het evenemebten masker dat bepaald welke GdkEvents dit widget krijgt"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:512
 msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "Uitbreid evenementen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:506
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:513
+#, fuzzy
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr "Het masker dat belaald welke extensie evenementen dit widget krijgt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
+#: gtk/gtkwidget.c:1062
 msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Interne focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1054
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Of de focus indicator in de widgets te tekenen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:359
+#: gtk/gtkwidget.c:1069
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Focus lijnbreedte"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1070
 #, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Breedte, in pixels, van de focus indicator lijn"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1076
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Focus lijn streep patroon"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Streeppatroon gebruikt op de focus indicator te tekenen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1082
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Focus ruimte"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Breedte, in pixels, tussen de focus indicator en de widget box"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Cursor kleur"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Welke kleur de invoeg cursor te tekenen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1094
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Secondaire cursor kleur"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1095
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Kleur welke de seconddair cursor getekend wordt als er gemengde rechts-naar-"
+"links en links-naar-rechts tekst geedit wordt"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1100
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Cursorlijn aspect ratio"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1101
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Aspect ratio waarmee de invoeg cursor wordt getekend"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:451
 msgid "Window Type"
-msgstr "Venster"
+msgstr "Venster type"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:360
+#: gtk/gtkwindow.c:452
 msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Het type van het window"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:369
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:461
 msgid "Window Title"
-msgstr "Venster"
+msgstr "Venster titel"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:370
+#: gtk/gtkwindow.c:462
 msgid "The title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "De titel van het window"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:377
+#: gtk/gtkwindow.c:469
 msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Laat krimp toe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:379
-#, no-c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:471
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
+"time a bad idea"
 msgstr ""
+"Als TRUE dan heeft het window geen minimum grootte. Dit op TRUE setten is "
+"een slecht idee 99% van de tijd."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:386
+#: gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+msgstr "Laat groei toe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:387
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
+#: gtk/gtkwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
+"Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten tot buiten de minimum "
+"grootte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:395
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:487
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Als TRUE, gebruikers kunnen het window vergroten en verkleinen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:402
+#: gtk/gtkwindow.c:494
 msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "Modaal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:403
+#: gtk/gtkwindow.c:495
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
+"up)"
 msgstr ""
+"Als TRUE, het window is modaal (andere windows kunnen niet gebruikt worden "
+"zolang deze voor staat."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:410
+#: gtk/gtkwindow.c:502
 msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "Window positie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:411
-msgid "The initial position of the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwindow.c:503
+#, fuzzy
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "De begin positie van het window"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:419
+#: gtk/gtkwindow.c:511
 msgid "Default Width"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard breedte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
+#: gtk/gtkwindow.c:512
+#, fuzzy
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
+"De standaard breedte van het window, gebruikt als het window voor het eerste "
+"getoond wordt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: gtk/gtkwindow.c:521
 msgid "Default Height"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard hoogte"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:430
+#: gtk/gtkwindow.c:522
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
+"De standaard hoogte van het window, gebruikt als het window voor het eerste "
+"getoond wordt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
+#: gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Vernietig met parent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
+#: gtk/gtkwindow.c:532
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Als dit window vernietigt wordt, dan wordt de parent ook vernietigt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:447
+#: gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icoon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
+#: gtk/gtkwindow.c:540
 msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Icoon voor dit window"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtkwindow.c:555
 #, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus: "
+msgid "Is Active"
+msgstr "Actief"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtkwindow.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Of de widget de standaard widget is"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:563
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:564
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:571
+msgid "Type hint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:572
 msgid ""
-"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
-"its component widgets."
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:580
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:581
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:588
+msgid "Skip pager"
 msgstr ""
 
+#: gtk/gtkwindow.c:589
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "TRUE als de positie eigenschap gebruikt moet worden"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharic (EZ+)"
+
 #. ID
 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#, fuzzy
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:126
+#, fuzzy
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Inukitut (Transliterated)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:144
+#, fuzzy
 msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
 #: modules/input/imthai-broken.c:177
+#, fuzzy
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+msgstr "Thai (Broken)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imviqr.c:243
+#, fuzzy
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamese (VIQR)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
+msgstr "X Input Method"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:257
+msgid "IM Preedit style"
 msgstr ""
 
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:258
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
+#, fuzzy
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Spacer stijl"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:267
+#, fuzzy
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen"
+
+#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+#~ msgstr "Onbekend hoe de animatie in bestand '%s' geladen moet worden"
+
+#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+#~ msgstr "Onbekend hoe de afbeelding in '%s' geladen moet worden"
+
+#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
+#~ msgstr "Lezen van ICO mislukt: %s"
+
+#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "ICO-bestand mistte data (misschien was het afgebroken?)"
+
 #, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen om PNG-bestand te laden"
+
+#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#~ msgstr "Taal engine gebruikt voor het renderen van de tekst"
+
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Directories"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "Mappen"
+
+#~ msgid "Crea_te Dir"
+#~ msgstr "Maak Map"
+
+#~ msgid "Create Directory"
+#~ msgstr "Maak Directory"
+
+#~ msgid "_Directory name:"
+#~ msgstr "Folder naam:"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuleren"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Verwijder"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Opslaan"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Sluiten"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+#~ msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
+
 #~ msgid "He_x Value:"
 #~ msgstr "Hex Waarde:"
 
@@ -3926,9 +5104,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filter"
 
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap"
-
 #~ msgid "Scaled Bitmap"
 #~ msgstr "Geschaalde Bitmap"