]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ne.po
Updated Slovenian translation
[~andy/gtk] / po / ne.po
index d3784c26ea7996c3fd6548c2db3c103c0978cad4..bbae903cb408ea8b658a60bb14a002ec5ab56855 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
+# translation of gtk.gnome-2-14.ne.po to Nepali
 # translation of gtk+.HEAD.po to Nepali
-# Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>, 2004.
+# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.
 # Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
+# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
+# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
+# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
+# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
+# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:33+0545\n"
-"Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n"
+"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
-#: tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk/gdk.c:103
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "फाईल '%s' खोल्न असफल: %s"
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: gdk/gdk.c:123
 #, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "प्रतिविम्ब फाईल '%s' मा तथ्याङ्क छैन"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण थाहा भएन, सायद खराब छवि होला"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr "रङ्गचित्र '%s' लोड गर्न असफल: कारण थाहा भएन, सायद रङ्गचित्र फाइल खराब होला"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASS"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "à¤\9aितà¥\8dर à¤­à¤°à¥\8dनà¥\87 à¤¤à¤°à¤¿à¤\95ा à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल: %s: %s"
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9dà¥\8dयाल à¤ªà¥\8dरबनà¥\8dधà¤\95 à¤¦à¥\8dवारा à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9cसà¥\8dतà¥\8b à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरम à¤¤à¤¹"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"चित्र भर्ने तरिका %s ले उचित पद्धति निर्यात गर्न सकेन; सायद यो अर्को जीटीके संस्करणबाट "
-"होला?"
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' किसिमको छवि सहयोगिक छैन"
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "'%s'फाइलका लागि छवि फाइल ढाँचा चिन्न सकिएन"
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "नà¤\9aिनिनà¥\87 à¤\9bवि à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रिनà¥\87 X à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरिन"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s"
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SCREEN"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:164
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "प्रतिविम्ब प्रारुप: %s  भणडारण क्रममा जी टी के पिक्स-बफले सहयोग गर्दैन"
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "कलब्याकको लागी छवि संग्रह गर्न अपर्याप्त स्मृतीक्षमता"
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:167
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-#, c-format
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल"
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
-#, c-format
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "छवि लेखिरहँदा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै तथ्याङक्क भण्डारण नभएको हुनसक्छ: %s"
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "अस्थायी स्मृतिमामा छवि संग्रह गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "छवि प्रकार '%s'  को बढ्दो लोड गर्ने क्रम सहयोगिक छैन।"
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
 msgstr ""
-"आन्तरिक त्रुटि: चित्र भर्ने मोड्युल '%s' चित्र लोड गर्न असफल भयो, तर असफलको कारण दिएन।"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "चित्रको शीर्षक खराब"
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "अज्ञात प्रारुप-चित्र"
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "गृह"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "चित्रको पिक्सेल तथ्याङ्क खराब"
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "%u बाईटको चित्र अस्थायी स्मृति विभाजन गर्न असफल"
-msgstr[1] "%u बाईटसको चित्र अस्थायी स्मृति बिभाजन गर्न असफल"
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr ""
 
-# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल "
-# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरु छुट्याउन असफल "
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा अनपेक्षित छविचित्र टुक्रा भेटियो"
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "ह्यु:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "असहयोगी रङ्गचित्राङ्कन प्रकार"
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा अमान्य शीर्षक"
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "पृष्ठ %u"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "रङ्गचित्राङ्कन लोड गर्न पर्याप्त स्मृतिक्षमता छैन"
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "रङ्गचित्राङ्कनमा विकृत टुक्रा"
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ए एन आई छविको ढाँचा"
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-#, c-format
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "बà¥\80à¤\8fमपà¥\80 à¤\9aितà¥\8dरमा à¤¨à¤\95à¥\8dà¤\95लà¥\80 à¤¶à¥\80रà¥\8dष-तथà¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95"
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "विटनक्सा छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृतिक्षमता छैन"
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-#, c-format
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "बी एम पी छविसँग असहयोगिक शिर्षक आकार छ।"
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-#, c-format
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "टपडाउन बि एम पि छविलाई दबाउन सकिंदैन।"
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "बि एम पि फाइल संग्रह गर्न को लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकेन"
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "बि एम पि फाइलमा लेख्न सकेन"
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "बीएमपी चित्रको ढाँचा"
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "गृह"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "जीआइएफ पढ्न असफल: %s"
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, c-format
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "जीआइएफको केही तथ्याङक् हराएको छ (सायद यो कुनै प्रकारले छाँटिएछ?)"
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "जिआइएफ भर्ने (%s) मा आन्तरिक त्रुटि"
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "ह्यु:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "रेसाको अतिबहन"
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "जि आई एफ छवि लोडरले यो छवि बुझ्नसकेन।"
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "खराब संकेतको सामना"
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "जी आइ एफ फाइलमा गोलाकार तालिकाको प्रविष्टि "
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP Page Down"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "जी आइ एफ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "जि आई एफ फाइलमा खाका बनाउन अपर्याप्त स्मृती"
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-#, c-format
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "जी आइ एफ चित्र खराब छ (गलत LZW संपीडन)"
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#, c-format
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "जी आइ एफ फाइलको रुपमा फाइल देखापर्दैन"
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "जीआइएफ फाइल ढाँचाको संस्करण %s सहयोगिक छैन"
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"जीआइएफ छविमा विश्वव्यापी रङ्गीन-नक्सा छैन, र त्यसभित्रको आकृतिमा समेत स्थानीय रङ्गीन-"
-"नक्सा छैन।"
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-#, c-format
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "जी आइ एफ छवि छाँटिए छ वा अपुरो छ।"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "जीआइएफ चित्र-आकृति"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr " छविचित्र भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "--no-wintab जस्तै समान"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#, c-format
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "छविचित्रमा अमान्य शीर्षक"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-#, c-format
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr " छविचित्रको चौडाई शून्य छ"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "८ बिट मोडमा रङदानीको साइज"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-#, c-format
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "छविचित्रको उचाई शून्य छ"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "संपीडक छविचित्रहरु सहयोगिक छैनन"
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "असहयोगिक छविचित्रको किसिम"
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
 #, c-format
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "आइसीओ फाइल भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "आइसीओको रुपमा भण्डारण गर्न छवि धेरै ठूलो भयो"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
 #, c-format
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "कर्सरको तत्कालीन स्थान चित्र भन्दा बाहिर छ"
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "आइसीओ फाइल: %dका लागि अमान्य गहिराइ "
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+msgid "License"
+msgstr "इजाजतपत्र"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "à¤\86à¤\87सà¥\80à¤\93 à¤\9aितà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "The license of the program"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरमà¤\95à¥\8b à¤\87à¤\9cाà¤\9cतपतà¥\8dर"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "à¤\9cà¥\87पà¥\87à¤\9c à¤«à¤¾à¤\87ल-à¤\9aितà¥\8dर (%s)मा  à¤\97लà¥\8dतà¥\80"
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+msgid "C_redits"
+msgstr "शà¥\8dरà¥\87य"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"चित्र भर्दा अपर्याप्त स्मृतिक्षमता, स्मृतिक्षमता बढाउन कुनै फाइल खालीगर्ने  प्रयास गर्नुहोस्"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+msgid "_License"
+msgstr "इजाजतपत्र"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤\9cà¥\87पà¥\87à¤\9c à¤°à¤\99à¥\8dà¤\97à¤\95à¥\8b à¤¸à¥\8dथान(%s)"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Could not show link"
+msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
 #, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "जेपेज फाइल लोडगर्न  स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
+msgid "About %s"
+msgstr "%s का बारेमा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%s' को मूल्य क्रमान्वित हुँदैन"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
+msgid "Credits"
+msgstr "श्रेयहरू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "जे पि ई जि गुणको मूल्य ० देखि १००सम्म हुनुपर्छ; '%d' को मूल्य स्वीकार्य हुँदैन।"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
+msgid "Written by"
+msgstr "लेखन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "à¤\9cà¥\87पà¥\87à¤\9c à¤\9aितà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤\86à¤\95à¥\83ति"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+msgid "Documented by"
+msgstr "मिसिलिà¤\95रण"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "शीर्षकका लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+msgid "Translated by"
+msgstr "अनुवाद"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "अस्थायी विषयविस्तुको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+msgid "Artwork by"
+msgstr "कलाकारिता"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, c-format
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "चित्रको  चौडाई र लम्बाई अमान्य छ"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "चित्रले bpp लाई मान्यता दिएको छैन"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "चित्रले समतल विट %d-को संख्यालाई मान्यता दिएको छैन"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, c-format
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "नयाँ pixbuf रचना गर्न सकिएन"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "पक्ति तथ्याङ्कको लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन सकिएन"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "paletted तथ्याङ्कको (डाटा) लागि स्मृतिक्षमता छुट्याउन नसक्नु"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-#, c-format
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "'पिसिएक्स' (PCX) चित्रको सबै रेखा नपाएको"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:813
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-#, c-format
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "'पिसिएक्स' तथ्याङक्को (डाटा) अन्त्यमा रङ्गदानी नपाएको"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "पि सि एक्स' चित्रको ढाँचा"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "पि एन जी चित्रको प्रति-प्रसारण मार्ग विट अमान्य छ।"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#, c-format
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "परिवरà¥\8dतित à¤ªà¤¿ à¤\8fन à¤\9cà¥\80 à¤¸à¤\82à¤\97 à¤\9aà¥\8cडाà¤\88 à¤° à¤²à¤®à¥\8dबाà¤\88 à¤¶à¥\82नà¥\8dय à¤\9b।"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤«à¤¾à¤\87लनाम: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "परिवर्तित पि एन जी को प्रति-प्रसारण मार्ग विट आठ होईन"
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "पि एन जि परिवर्तन भयो आर जि बि वा आर जि बि ए होइन।"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:883
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "पात्रो:MY"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "परिवर्तित पि एन जिसंग असंख्य असहयोगिक माध्यमहरू छन्, ३ वा ४ हुनुपर्छ।"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:921
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "पि एन जी छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s"
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
 #, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "पि एन जी फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
 msgstr ""
-"%ld छवि बाट %ld भण्डार गर्न अपर्याप्त स्मृती छ; स्मृती प्रयोग घटाउनको लागी केहि "
-"अनुरोधपत्रहरू निकाल्न कोशोश गर्नुहोला।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "पि एन जी छवि फाइल पढाइमा घातक त्रुटि"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+#, fuzzy
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "पि एन जी छवि फाइल पढाइमा घातक त्रुटि: %s"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्षम पारिएको"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "पि एन जी पाठ टुक्राको लागि कुन्जहरू कम्तीमा १ र बढीमा ७९ वर्ण सम्म हुनुपर्छ"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "अवैध UTF-8"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+msgid "New accelerator..."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "पि एन जी पाठ टुक्राहरूको लागी कुन्जहरू आस्की वर्ण हुनुपर्छ।"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:384
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr "जेपेज गुणको मूल्य शून्यदेखि सयसम्म हुनुपर्छ; '%s' को मूल्य क्रमान्वित हुँदैन"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको "
+"अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "जे पि ई जि गुणको मूल्य ० देखि १००सम्म हुनुपर्छ; '%d' को मूल्य स्वीकार्य हुँदैन।"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा "
+"रङमा क्लिक गर्नुहोस्।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "पि एन जि पाठ टुक्रा %s को लागी मान ISO-8859-1 संकेतनमा परिवर्तन गर्न सकिन्दैन।"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:417
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ह्यु:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "पिà¤\8fनà¤\9cà¥\80 à¤\9aितà¥\8dरà¤\95à¥\8b à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "रà¤\99 à¤\9aà¤\95à¥\8dरमा à¤¸à¥\8dथिति"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-#, c-format
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "पी एम एम लोडरले पूर्णसंख्या पाउने अपेक्षा गर्यो, तर पाइएन"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:420
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "स्याचुरेसन:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-#, c-format
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "पà¥\80 à¤\8fम à¤\8fम à¤«à¤¾à¤\87लसà¤\81à¤\97 à¤\97लत à¤\86रमà¥\8dभिà¤\95 à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9f à¤\9b"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "रà¤\99à¤\95à¥\8b à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¥\80ता"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-#, c-format
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "पी एन एम फाइल परिचित पी एन एम उप-ढाँचामा छैन"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:422
+msgid "_Value:"
+msgstr "मान:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-#, c-format
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "पी एन एम फाइलसँग चौडाई शून्य भएको एउटा छवि छ"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "रङको चम्किलोपन।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-#, c-format
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "पी एन एम फाइलसँग ऊचाई शून्य भएको एउटा छवि छ"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:424
+msgid "_Red:"
+msgstr "रातो:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-#, c-format
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिकतम र‌‌ङ्गको मान शून्य छ।"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:425
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-#, c-format
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "पि एन एम फाइलमा अधिक्तम र‌‌ङ्गको मान ज्यादै ठूलो छ।"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "_Green:"
+msgstr "हरियो:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-#, c-format
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "कच्चा पि एन एम छविको प्रकार अमान्य छ"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:427
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "पि एन एम छवि ढाँचा अमान्य छ"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+msgid "_Blue:"
+msgstr "नीलो:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
-#, c-format
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "पि एन एम छवि लोडरले यो पि एन एम उप-ढाँचालाई सहयोग गर्दैन"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:429
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-#, c-format
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "à¤\85परिपà¤\95à¥\8dव à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय-à¤\95à¥\8b-फाà¤\87लà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤®à¤¨à¤¾ à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dâ\80\8cयà¥\8b"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "à¤\85सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9fता:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-#, c-format
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "नमूना तथ्याङ्कभन्दा पहिलेको कोरा पी एन एम ढाँचाले एउटा खाली स्थान माग गर्छ।"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "रङको पारदर्शीता"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "पि à¤\8fन à¤\8fम à¤\9bवि à¤²à¥\8bड à¤\97रà¥\8dनà¤\95à¥\8b à¤²à¤¾à¤\97à¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारण à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रà¤\99 à¤¨à¤¾à¤®:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "पि एन एम सामाग्री बनावट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम "
+"जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "पि à¤\8fन à¤\8fम à¤\9bवि à¤¤à¤¥à¥\8dयाà¤\99à¥\8dà¤\95à¤\95à¥\8b à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयासित à¤\85नà¥\8dतà¥\8dय"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:500
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
+msgstr "रà¤\99दानà¥\80"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "पि एन एम फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:529
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "रङ चक्र"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "पीएनएम/पीबीएम/पीजीएम/पीपीएम छवि ढाँचा परिवार"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:988
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा "
+"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन "
+"गर्न सक्नुहुन्छ।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "आर ए एस छविमा नक्कली शीर्षक तथ्याङ्क छ"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:991
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा "
+"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "आर ए एस छविसंग अज्ञात प्रकार "
+#: gtk/gtkcolorsel.c:996
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "असहयोगिक आर ए एस छवि विकृति"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "आर ए एस चित्र भर्न स्मृतिक्षमता अपुग"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
+msgid "_Save color here"
+msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "सन चित्रको ढाँचा"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा "
+"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन "
+"गर्नुहोस्।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "आईओ आस्थायी स्मृती बनावटको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "रङ चयन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "आईओ आस्थायी स्मृती डाटाको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क पुन:निर्धारण गर्न सकिएन"
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "आई ओ अस्थायी तथ्याङ्क निर्धारण गर्न सकिएन"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "नयाँ पिक्सबफ निर्धारण गर्न सकिएन"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "रङ्गचित्रको बनावट निर्धारण गर्न सकिएन"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
 #, c-format
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टि निर्धारण गर्न सकिएन"
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-#, c-format
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "रङ्गचित्रको प्रविष्टिका लागि अप्रत्याशित विटगहिराइ"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "à¤\9fि à¤\9cि à¤\8f à¤¶à¤¿à¤°à¥\8dषà¤\95 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारण à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\8fन"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "हà¥\8dयà¥\81:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-#, c-format
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "à¤\9fि à¤\9cि à¤\8f à¤\9aितà¥\8dरमा à¤\85मानà¥\8dय à¤\86यामहरà¥\81 à¤\9bनà¥\8d"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Paper Size"
+msgstr "à¤\97à¥\81ण"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-#, c-format
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "टि जि ए छवि प्रकारले समर्थन गरेन"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "टि जि ए प्रसंग बनावटको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकिएन"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-#, c-format
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "फाइलमा अत्याधिक तथ्यांक"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "टार्गा छविकोोढाँचाि"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#, fuzzy
+msgid "_Right:"
+msgstr "ह्यु:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "छविको चौडाइ पाइएन (खराब टीआईएफएफ फाइल)"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 à¤ªà¤¾à¤\87à¤\8fन (à¤\96राब à¤\9fà¥\80à¤\86à¤\88à¤\8fफà¤\8fफ à¤«à¤¾à¤\87ल)"
+#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "à¤\86à¤\97त à¤µà¤¿à¤§à¤¿à¤¹à¤°à¥\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-#, c-format
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "टीआईएफएफ छविको उचाइ अथबा चौडाइ शून्य"
+#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-#, c-format
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "टीआईएफएफ छविको आयाम ज्यादै ठूलो छ"
+#: gtk/gtkentry.c:10015
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "टीआईएफएफ फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
+#: gtk/gtkentry.c:10017
+#, fuzzy
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "आर जी बी तथ्याङ टिफ फाईलबाट लोड गर्न असफल"
+#: gtk/gtkentry.c:10019
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "टिफ छवि खोल्न असफल"
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+msgid "Select A File"
+msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "à¤\9fिफ à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤\95ारà¥\8dय à¤\85सफल"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+msgid "Desktop"
+msgstr "डà¥\87सà¥\8dà¤\95à¤\9fप"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "टि आइ एफ एफ छवि लोड गर्न असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+msgid "(None)"
+msgstr "(कुनै पनि होइन)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "टिफ छवि खोल्न असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
+msgid "Other..."
+msgstr "अन्य..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "टिफ छवि खोल्न असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "बि एम पि फाइलमा लेख्न सकेन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "à¤\9fि à¤\86à¤\87 à¤\8fफ à¤\8fफ à¤\9bवि à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b à¤¥à¤ªà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "छवि लोड अपुग स्मृतिक्षमता"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका "
+"लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "बाँकी भाग भण्डारण भएन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "अवैध फाइल नाम"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "डबà¥\8dलà¥\81 à¤¬à¥\80 à¤\8fम à¤ªà¥\80 à¤\9bवि à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरà¤\95à¥\8b à¤¸à¤¾à¤®à¤\97à¥\8dरà¥\80हरà¥\82 à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशन à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\8fन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
 #, c-format
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "अमान्य एक्स बी एम फाइल"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "एक्स बी एम छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+msgid "Search"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
-#, c-format
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "एक्स बी एम छवि भर्ने क्रममा अस्थायी फाइल लेख्न सकिएन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+msgid "Recently Used"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤¬à¥\80 à¤\8fम à¤\9bवि à¤¢à¤¾à¤\81à¤\9aा"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "à¤\95à¥\81न à¤ªà¥\8dरà¤\95ारहरà¥\82à¤\95à¥\8b à¤«à¤¾à¤\87लहरà¥\82 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤\9b à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
 #, c-format
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\80 à¤\8fम à¤\95à¥\8b à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95 à¤ªà¤¾à¤\87à¤\8fन"
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8bहरà¥\82मा à¤«à¥\8bलà¥\8dडर '%s' à¤¥à¤ª à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 #, c-format
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤ªà¤¿ à¤\8fम à¤¶à¥\80रà¥\8dषà¤\95"
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8bहरà¥\82मा à¤¹à¤¾à¤²à¤\95à¥\8b à¤«à¥\8bलà¥\8dडर à¤¥à¤ª à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
 #, c-format
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\80 à¤\8fम à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤\9aà¥\8cढाà¤\87 <= 0"
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8bहरà¥\82मा à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¥\8bलà¥\8dडरहरà¥\82 à¤¥à¤ª à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
 #, c-format
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dस à¤ªà¥\80 à¤\8fम à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤\9bविà¤\95à¥\8b à¤\89à¤\9aाà¤\87 <= 0"
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिनà¥\8b '%s' à¤¹à¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
 #, c-format
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "एक्स पी एम मा प्रति पिक्सेल वर्ण संख्या अमान्य छ"
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "एक्स पी एम फाइलमा रङ्गको संख्या अमान्य"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "एक्स पि एम छवि लोड गर्नको लागी स्मृती निर्धारण गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "एक्स पी एम रङ्गछवि पढ्न सकिएन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
+msgid "Rename..."
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "एक्स पी एम छवि लोड गर्ने क्रममा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+msgid "Places"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "एक्स बी एम छवि ढाँचा"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
 
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "विन्डो प्रबन्धकले प्रयोग गरेको कार्यक्रम तह"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+msgid "_Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
 
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
-msgid "CLASS"
-msgstr "तह"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्"
 
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "विन्डो प्रबन्धकले प्रयोग गरेको कार्यक्रमको नाम"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
-msgid "NAME"
-msgstr "नाम"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+msgid "Could not select file"
+msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
 
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-msgid "X display to use"
-msgstr "प्रयोगको लागी एक्स प्रदर्शन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्"
 
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "प्रदर्शन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "X screen to use"
-msgstr "प्रयोगको लागी एक्स पर्दा"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr ""
 
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
-msgid "SCREEN"
-msgstr "पर्दा"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+msgid "Files"
+msgstr "फाइलहरू"
 
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "मिलाउनको लागि जिडिकेले झन्डाहरूको त्रुटि सच्याउदैछ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
 
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
-msgid "FLAGS"
-msgstr "झण्डा"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
 
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "नमिलाउनको लागि जिडिकेले झन्डाहरूको त्रुटि सच्याउदैछ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+msgid "Modified"
+msgstr "परिमार्जित"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+#, fuzzy
+msgid "Type a file name"
+msgstr "अवैध फाइल नाम"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+msgid "_Location:"
+msgstr "स्थान:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "हिजो"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+#, fuzzy
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+msgid "Search:"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Invalid path"
+msgstr "अवैध UTF-8"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
+msgid "No match"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Sole completion"
+msgstr "रङ चयन"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
+msgid "Complete, but not unique"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
+msgid "Completing..."
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
+msgid "Only local files may be selected"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
+#, fuzzy
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "जि डि आई अनुरोधहरू व्याच नगर्नुहोला"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्"
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "ट्याबलेट सहयोगको लागी विनट्याब ए पि आई प्रयोग नगर्नुहोला"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "विनट्याब नभएको जस्तै"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "फन्ट"
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "विनट्याब ए पि आइ [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोला"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "रङदानिको आकार ८ विट शैलिमा छ"
+#: gtk/gtkfontsel.c:370
+msgid "_Family:"
+msgstr "परिवार:"
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr "रंगहरू"
+#: gtk/gtkfontsel.c:376
+msgid "_Style:"
+msgstr "शैली:"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "एक्स कल समक्रमित बनाउनुहोला"
+#: gtk/gtkfontsel.c:382
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "साइज:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
-msgid "License"
-msgstr "अनुमतीपत्र"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:559
+msgid "_Preview:"
+msgstr "पूर्वावलोकन:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
-msgid "The license of the program"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरमà¤\95à¥\8b à¤\85नà¥\81मतà¥\80पतà¥\8dर"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1659
+msgid "Font Selection"
+msgstr "फनà¥\8dà¤\9f à¤\9aयन"
 
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
-msgid "C_redits"
-msgstr "श्रेयहरु"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s"
 
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
-msgid "_License"
-msgstr "अनुमतीपत्र"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"'%s' चिन्ह फेला परेन।\n"
+"'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n"
+"बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#: gtk/gtkicontheme.c:1535
 #, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s बारेमा"
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
-msgid "Credits"
-msgstr "श्रेयहरु"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3048
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
-msgid "Written by"
-msgstr "लेखक"
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "साइज"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
-msgid "Documented by"
-msgstr "संकलक"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
-msgid "Translated by"
-msgstr "अनुवादक"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "(कुनै पनि होइन)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
-msgid "Artwork by"
-msgstr "कलाकृति"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6202
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
-msgid "keyboard label|Ctrl"
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6214
+msgid "Copy _Link Address"
 msgstr ""
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "अवैध UTF-8"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr ""
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:526
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr ""
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:527
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:529
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:532
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "पात्रो:MY"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:535
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "पात्रो:सप्ताह_सुरू:0"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmain.c:798
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: gtk/gtkmain.c:863
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "पात्रो:सप्ताह_सुरू:0"
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ विकल्पहरू"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
-msgid "Accelerator|Disabled"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
 msgstr ""
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
-msgid "New accelerator..."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr ""
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "रङ्ग छान"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+#, fuzzy
+msgid "_Domain:"
+msgstr "स्थान:"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:445
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "अमान्य रङ्गको तथ्याङक प्राप्त \n"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "दवाब"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
 msgstr ""
-"तुलनाका लागि तपाईंले छानेको पूर्व निर्धारित रङ्ग छान्न रङ्गदानी खिच वा दुबैतर्फ कपडा जस्तो "
-"रंगीन ब्रस खिच।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr "तिमीले छानेको रङ्ग तानेर रङ्गदानीमा भणडारण गर यो भबिष्यमा काम आउँछ।"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_रङ्ग यहाँ भण्डार गर्नुहोला"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr ""
-"हालको जस्तो रङ्ग भर्न रङ्गदानीमा क्लिक गर। यो रङ्ग परिवर्तन गर्न कपडा जस्तो ब्रस तान "
-"वा दायाँ क्लिक थिच र \"रङ्ग यहाँ भण्डारण गर\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1919
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
 msgstr ""
-"बाहिरी परिधिमा लगाउने रङ्ग छान। भित्री त्रि-आयामिक रङ्ग प्रयोगका लागि श्याम वा श्वेत "
-"छान।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr "आइ ड्रपरमा क्लिक गर,र यो रङ्ग भर्न कम्प्युटर पर्दाको कुनै ठाउँमा क्लिक गर।"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_गाढा रङ्ग:"
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "रंगदानीको स्थिति"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_संशोषण:"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "रङ्गको \"गाढापन\" "
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
-msgid "_Value:"
-msgstr "_मान:"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "रङ्गको चमक"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
-msgid "_Red:"
-msgstr "_रातो:"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "रङ्गमा रातो प्रकासको मात्रा"
+#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "पृष्ठ %u"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
-msgid "_Green:"
-msgstr "_हरियो:"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "रङ्गमा हरियो प्रकासको मात्रा"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Any Printer"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_निलो:"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "रङ्गमा नीलो प्रकाशको मात्रा"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
 #, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_धमिलोपन:"
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "गुण"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "रङ्गको पारदर्शकता"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "स्याचुरेसन:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
 #, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "रà¤\99à¥\8dà¤\97 _नाम:"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठ %u"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2009
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+#: gtk/gtkpathbar.c:154
+msgid "Up Path"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:156
+msgid "Down Path"
 msgstr ""
-"तपाईं एचटीएमएल-शैलीको हेक्सादशमलब रङ्ग मान प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, वा कुनै रङ्गको नाम जस्तै "
-"'सुन्तलारङ्ग' भनेर प्रयोग गर्न सक्नुहन्छ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
 #, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_रङ्गदानी"
+msgid "File System Root"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2068
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "रङ्गको चक्र"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
-msgid "Color Selection"
-msgstr "रङ्ग छनोट"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+msgid "Not available"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "निवेश गर्ने _तरिका"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "युनीकोड नियन्त्रण वर्ण _घुसाउ"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "अमान्य फाइलनाम: %s"
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-msgid "Select A File"
-msgstr "फाइल छनौट गर"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
-msgid "Desktop"
-msgstr "मंडला"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "चेतावनी"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
-msgid "(None)"
-msgstr "(कोही छैन)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
-msgid "Other..."
-msgstr "अन्य..."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "फाइलको बारेमा सुचना पुन: प्रप्त गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "चेतावनी"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह थप गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह हटाउन सकेन"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "फोल्डर सृजना गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "अबैध फाइल नाम"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकेन"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोला"
+msgid "Preparing %d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठà¤\9aिनà¥\8dहहरà¥\82मा à¤\9aालà¥\81 à¤«à¥\8bलà¥\8dडर à¤¥à¤ª à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bला"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "à¤\9aà¥\87तावनà¥\80"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा छानिएका फोल्डरहरू थप गर्नुहोला"
+msgid "Printing %d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
 #, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह '%s' हटाउनुहोला"
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "'%s' को लागी पृष्ठचिन्ह थप गर्न सकेन किनभने यो अमान्य बाटो नाम हो।"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
-msgid "Remove"
-msgstr "हटाऊ"
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
-msgid "Rename..."
-msgstr "पुन: नामाकरण..."
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+msgid "Error launching preview"
+msgstr ""
 
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
-msgid "Places"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
 msgstr ""
 
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
-#, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "_पुनर्नामाकरण"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "_थप्नुस्"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा छानिएका फोल्डर थप गर्नुहोला"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Remove"
-msgstr "_हटाउनुस्"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "छानिएका पृष्ठचिन्ह हटाउनुहोला"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 #, fuzzy
-msgid "Could not select file"
-msgstr "वसà¥\8dतà¥\81 à¤\9bानà¥\8dन à¤¸à¤\95ेन"
+msgid "No printer found"
+msgstr "à¤\95à¥\81नà¥\88 XPM à¤¹à¥\87डर à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°ेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "'%s' को लागी पृष्ठचिन्ह थप गर्न सकेन किनभने यो अमान्य बाटो नाम हो।"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "पृष्ठचिन्हहरूमा थप्नुहोला"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "लुकेको फाईल देखाउनुस्"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "फाइलहरू"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#, fuzzy
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
-msgid "Modified"
-msgstr "सुधारिएको"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "कुन प्रकारको फाईलहरू हेर्ने हो छान्नुहोला"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr ""
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
-msgid "_Name:"
-msgstr "_नाम:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_अरु फोल्डरहरूको लागी ब्राउज गर्नुहोला"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
 #, fuzzy
-msgid "Type a file name"
-msgstr "à¤\85बà¥\88ध à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤¾à¤®"
+msgid "Location"
+msgstr "सà¥\8dथान:"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "फोल्डर बनाउनुस्"
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "फोल्डरमा भण्डारण गर्नुस्"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+msgid "Range"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "फोल्डरमा बनाउनुस्"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "_All Pages"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
-#, c-format
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरलाà¤\88 à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न à¤\95िनभनà¥\87 à¤¯à¥\8b à¤¸à¥\8dथानिय à¤¹à¥\8bà¤\87न।"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "सिरà¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "सरलबिधि %s à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9bà¥\88न"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection"
+msgstr "à¤\9aयन: "
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "shortcut %s already exists"
-msgstr "सरलबिधि %s अवस्थित छैन"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+msgid "Pag_es:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "Copies"
+msgstr ""
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+msgid "Copie_s:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#, fuzzy
+msgid "C_ollate"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "फर्किनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr ""
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#, fuzzy
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+#, fuzzy
+msgid "Left to right"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#, fuzzy
+msgid "Right to left"
+msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+msgid "Top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+msgid "Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+msgid "_Only print:"
+msgstr ""
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+msgid "All sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "मान:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+msgid "Paper _type:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+msgid "Paper _source:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#, fuzzy
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "स्याचुरेसन:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+msgid "Job Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "होइन"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+msgid "Time of print"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#, fuzzy
+msgid "On _hold"
+msgstr "बाक्लो"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+msgid "_After:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "रङ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2834
 #, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "सरलबिधि %s à¤\85वसà¥\8dथित à¤\9bà¥\88न"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "समाविषà¥\8dà¤\9f à¤«à¤¾à¤\87ल à¤«à¥\87ला à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dन à¤\85समरà¥\8dथ: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
+#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+msgid "Untitled filter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
 #, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "_पुनर्नामाकरण"
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr ""
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+#, fuzzy
+msgid "No items found"
+msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
 #, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Unknown item"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr ""
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:456
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinner.c:457
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr ""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "जानकारी"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:321
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "बाक्लो"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "सि डि-रोम"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "काट्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "अक्षम पारिएको"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "फाइलहरू"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "फ्लपी"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा"
+
+#: gtk/gtkstock.c:343
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा बाट निस्कनुहोस्"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr ""
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:347
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "फाइलहरू"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "होइन"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "अघिल्तिर"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "हार्डडिस्क"
+
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: gtk/gtkstock.c:362
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "गृह"
+
+#: gtk/gtkstock.c:363
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:364
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:365
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
+
+#: gtk/gtkstock.c:366
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "जानकारी"
+
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "छड्के"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "यसमा उफ्रनुहोस्"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "फाइलहरू"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "ह्यु:"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "अघिल्तिर"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "नयाँ"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "बदल्नुहोस्"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:389
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:391
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:393
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "नयाँ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "होइन"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "हुन्छ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:402
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "पृष्ठ %u"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
+
+#: gtk/gtkstock.c:412
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुण"
+
+#: gtk/gtkstock.c:413
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "रिडु गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:416
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "फर्किनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:418
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:419
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:420
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkstock.c:421
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "रङ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "फन्ट"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:424
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "बढ्दो क्रम"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम लेख"
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:426
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "घट्दो क्रम"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d बाईट"
-msgstr[1] "%d बाईट्स"
+#: gtk/gtkstock.c:427
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "हिज्जे जाँच"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f K"
+#: gtk/gtkstock.c:428
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f M"
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:430
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "स्ट्राइकथ्रू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f G"
+#: gtk/gtkstock.c:431
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "नमेट्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
-msgid "Unknown"
-msgstr "अपरिचित"
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:433
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "कच गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
-msgid "Today"
-msgstr "आज"
+#: gtk/gtkstock.c:434
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
-msgid "Yesterday"
-msgstr "हिजो"
+#: gtk/gtkstock.c:435
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "हो"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "फोल्डरहरू"
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:437
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "सामान्य साइज"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "फोल्डरहरू"
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "सर्वोत्तम ठीक"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "फाइलहरू"
+#: gtk/gtkstock.c:440
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
 
-# c-format
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "पढà¥\8dन à¤¨à¤®à¤¿à¤²à¥\8dनà¥\87 à¤«à¥\8bलà¥\8dडर: %s"
+#: gtk/gtkstock.c:441
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "à¤\9cà¥\81म à¤\98à¤\9fाà¤\89नà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr ""
-"फाइल \"%s\" अर्को मेसिनमा छ ( %s पनि भनिन्छ) र यो प्रोग्राममा उपलब्ध हुनसक्दैन।\n"
-"के पक्का तपाई त्यो छान्न चाहानुहुन्छ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_नयाँ फोल्डर"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
-msgid "De_lete File"
-msgstr "फाइल मेट्नुहोला"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
-msgid "_Rename File"
-msgstr "फाइलको पुनर्नामाकरण गर्नुहोला"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" मा यस्ता संकेतहरु समावेश छन् जो फाइलनामका लागि अनुमती छैन।"
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
 #, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr ""
-"फोल्डर \"%s\" सृजना गर्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
-"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "सम्भवत तपाईले यसमा चिन्हहरू प्रयोग गरेको छ जुन फाइलनामहरूमा अनुमती छैन।"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
 #, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "फोल्डर \"%s\" सृजना गर्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
-msgid "New Folder"
-msgstr "_नयाँ फोल्डर"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_फोल्डरको नाम:"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
-msgid "C_reate"
-msgstr "बनाउनुस्"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
 #, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "\"%s\" नाममा यस्ता संकेतहरु छन् जो फाइलनामका लागि अयोग्य छन् "
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr ""
-"\"%s\": %s फाइल हटाउने क्रममा गल्ती \n"
-"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "सम्भवत यसमा चिन्हहरू हुन्छन् जुन फाइलनामहरूमा अनुमती छैन।"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1548
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "फाइल \"%s\" मेट्ने क्रममा त्रुटि: %s"
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1591
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "फाइल \"%s\" साँच्चै नै हटाउन हुन्छ ? "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-msgid "Delete File"
-msgstr "फाइल मेट्नुहोला"
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
 #, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "फाइल नाम \"%s\" मा यस्ता संकेतहरु समाबेश छन् जो फाइलनाममा अनुमती छैन।"
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr ""
-"फाईललाई \"%s\" मा पुनर्नामाकरण गर्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
-"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
-"फाईल \"%s\" लाई पुनर्नामाकरण गर्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
-"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1668
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
 #, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "फाइल \"%s\"बाट\"%s\" मा पुनर्नामाकरण गर्ने क्रममा त्रुटि: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1715
-msgid "Rename File"
-msgstr "फाइलको पुनर्नामाकरण गर्नुहोस्"
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1730
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
 #, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr ":मा फाईल \"%s\" लाई पुनर्नामाकरण"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1759
-msgid "_Rename"
-msgstr "_पुनर्नामाकरण"
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2191
-msgid "_Selection: "
-msgstr "छनोट: "
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
 #, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
-"फाइल \"%s\" लाई युटिएफ-८मा परिवर्तन गर्न सकिँदैन। (जी_फाइल नाम_संकेतन वातावरण तयार "
-"गरेर एक पटक पुनः कोसिस गर्नुस्): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3119
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "अमान्य युट्टिएफ-८"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3995
-msgid "Name too long"
-msgstr "धेरै लामो नाम"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "फाइलनाम परिवर्तन गर्न सकिएन"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "%s को लागी मौज्दात छविचित्र पाउँन सकेन"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "%s को लागी मौज्दात छविचित्र पाउँन सकेन"
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(खालि)"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "'%s' को लागी सूचना पाउने क्रममा त्रुटि: %s"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
-#, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "निर्देशिका '%s' सृजना गर्ने क्रममा त्रुटि: %s"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्ट गर्न सहयोग गरेन"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "फाइल पद्धति"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr "नाम \"%s\" अमान्य छ किनकि त्यसमा \"%s\" अक्षर छ । कृपया अर्को नाम राख्नुहोला।"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "पुस्तकचिन्ह संग्रह गर्ने क्रममा असफल: %s"
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' पुस्तकचिन्ह सुचिमा पहिले नै अवस्थित छ"
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr "'%s' पुस्तकचिन्ह सुचिमा अवस्थित छैन"
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
+#: gtk/gtkthemes.c:72
 #, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "'/' को लागी सुचना पाउने क्रममा त्रुटि: %s"
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\","
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr "सà¤\9eà¥\8dà¤\9cाल à¤¡à¥\8dराà¤\88भ (%s)"
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤¸à¥\81रà¥\81 à¤\9fà¥\8dयाà¤\97 '%s' à¤²à¤¾à¤\87न %d à¤®à¤¾ char %d"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "लिपि छान्नुहोस्"
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d"
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-msgid "Sans 12"
-msgstr "सान्स १२"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "रित्याउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:775
-msgid "Font"
-msgstr "लिपी"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "मान:"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
-msgid "_Family:"
-msgstr "परिवार:"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली:"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "आकार:"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr ""
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
-msgid "_Preview:"
-msgstr "पुनरावलोकन:"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1351
-msgid "Font Selection"
-msgstr "लिपि छनोट"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+msgid "Increases the volume"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgamma.c:370
-msgid "Gamma"
-msgstr "गामा"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+msgid "Muted"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkgamma.c:380
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_गामा मान"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1370
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
 #, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "चित्रसंकेत लोड गर्दाको त्रुटि: %s"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1313
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "नाम"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
 msgstr ""
-"'%s' चिन्ह पत्तालागेन।\n"
-"'%s'  विषय वस्तु भएको फाइल पनि पाइएन,\n"
-"संभवतः तपाईँले यो फाइल जडान गर्नुपर्छ होला ।\n"
-" \t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1382
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "थीममा '%s' चिन्ह छैन"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
-msgid "Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:194
-msgid "Input"
-msgstr "निवेश"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:209
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "निवेश साधनहरु फराकिलो नभएको"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "_Device:"
-msgstr "साधन:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "Disabled"
-msgstr "अशक्त पारिएको छ"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "पर्दा"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
-msgid "Window"
-msgstr "विण्डो"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:260
-#, fuzzy
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_शैली: "
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
 
-#  The axis listbox
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "_एक्सेस"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr ""
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "कुन्जहरू"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "चाप"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "ढल्किएको एक्स"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "ढल्किएको वाई"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-#, fuzzy
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "पाङ्ग्रा"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
-msgid "none"
-msgstr "केही छैन"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(अशक्त पारिएको छ)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(अपरिचित)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "सफा"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:4045
-msgid "Select All"
-msgstr "सबै छान्नुस्"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "थप जि टि के + मोड्युलहरू लोड गर्नुहोला"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
 
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
-msgid "MODULES"
-msgstr "मोड्युलहरू"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
 
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "सबै चेतावनी घातक बनाउ"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
 
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "जि टि के + ले झण्डा लगाउन त्रुटि सच्याउदैछ"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr ""
 
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:413
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "जि टि के + ले झण्डा हटाउन त्रुटि सच्याउदैछ।"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:497
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmain.c:593
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "जिटिके+ विकल्पहरु"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmain.c:593
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "जिटिके+ विकल्पहरु देखाउ"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:759
-msgid "Arrow spacing"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:760
-msgid "Scroll arrow spacing"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "%u पृष्ठ"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr ""
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-#, fuzzy
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
-msgid "mm"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
-msgid "inch"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
-msgid "Manage Custom Sizes..."
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
-msgid "_Format for:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "_गुण"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_संशोषण:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
-#, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "%u पृष्ठ"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
-msgid "Margins from Printer..."
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
-msgid "Manage Custom Sizes"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
-msgid "_Width:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "_गाढा रङ्ग:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
-msgid "Paper Size"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
-#, fuzzy
-msgid "_Top:"
-msgstr "_रोक्नु"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
-msgid "_Bottom:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
-msgid "_Left:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Right:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
-msgid "Paper Margins"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
-msgid "Not available"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
-msgid "Print to PDF"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
-#, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "फोल्डरमा भण्डारण गर्नुस्"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:950
-msgid "print operation status|Initial state"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:952
-msgid "print operation status|Preparing to print"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
-msgid "print operation status|Generating data"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:956
-msgid "print operation status|Sending data"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:958
-msgid "print operation status|Waiting"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:960
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
-msgid "print operation status|Printing"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:964
-msgid "print operation status|Finished"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:966
-msgid "print operation status|Finished with error"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
-#, c-format
-msgid "Error printing"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
-msgid "Printer offline"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
-msgid "Out of paper"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "_टाँस"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
-msgid "Need user intervention"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
-msgid "Custom size"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr " छविचित्र भर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
-#, c-format
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
-#, c-format
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "छविचित्रमा अमान्य शीर्षक"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
-#, c-format
-msgid "Unspecified error"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
-#, c-format
-msgid "Error from StartDoc"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "_टंकण"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "स्थान:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
-msgid "Status"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "Print Pages"
-msgstr "टंकणको पुनरावलोकन"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "प्रयोग गर्नुस्"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent"
-msgstr "बनाउनुस्"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
-msgid "Ra_nge: "
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
-msgid "Copies"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
 msgstr ""
 
-#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
-msgid "Copie_s:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "C_ollate"
-msgstr "बनाउनुस्"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
-#, fuzzy
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_फर्काउनु"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
-msgid "General"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
-msgid "Layout"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
-msgid "Pages per _sheet:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
-msgid "T_wo-sided:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
-#, fuzzy
-msgid "_Only print:"
-msgstr "_टंकण"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
-msgid "All sheets"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
-msgid "Even sheets"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
-msgid "Odd sheets"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
-#, fuzzy
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_मान:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
-msgid "Paper"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
-#, fuzzy
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_गुण"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
-#, fuzzy
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_गुण"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
-msgid "Output t_ray:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
-msgid "Job Details"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
-msgid "Pri_ority:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
-msgid "_Billing info:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
-msgid "Print Document"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
-#, fuzzy
-msgid "_Now"
-msgstr "_होइन"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
-msgid "A_t:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 #, fuzzy
-msgid "On _hold"
-msgstr "_गाढा"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
-msgid "Add Cover Page"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
-msgid "Be_fore:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
-msgid "_After:"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
-msgid "Job"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
-msgid "Advanced"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
-msgid "Image Quality"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "_रङ्ग"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
-msgid "Finishing"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "_टंकण"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "समूह"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "रेडियो औजार बटन जसले यस बटन समूहको प्रतिनिधित्व गर्छ।"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2519
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "समावेश फाइल : \"%s\" भेट्टिएन"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "पिक्सम्याप _मार्ग \"%s\"मा चित्रात्मक फाइल पत्ता लागेन"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "कुन प्रकारको फाईलहरू हेर्ने हो छान्नुहोला"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "अनुक्रमणिका"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "वस्तु छान्न सकेन"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
-#, fuzzy
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "वस्तु छान्न सकेन"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "स्थान खोल्नुहोस"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
-msgid "_Remove From List"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
-#, fuzzy
-msgid "_Clear List"
-msgstr "सफा"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
-msgid "Show _Private Resources"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
-#, fuzzy
-msgid "Unknown item"
-msgstr "अपरिचित"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "समावेश फाइल : \"%s\" भेट्टिएन"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "सुचना"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावनी"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "गल्ती"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr "_बारेमा"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "प्रयोग गर्नुस्"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "_गाढा"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "खारेजी"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "सी डी-रोम"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "सफा"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "बन्द गर्नुस्"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 #, fuzzy
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_बद्लनुस्"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Convert"
-msgstr "_बद्लनुस्"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Copy"
-msgstr "_प्रतिलिपि"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_काट्नुस्"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Delete"
-msgstr "मेट्नुस्"
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "रङ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Disconnect"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Execute"
-msgstr "_कार्यान्वयन गर्नुस्"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Edit"
-msgstr "सम्पादन गर"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Find"
-msgstr "_खोज्नुस्"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "खोज्नु र _स्थानपूर्ति गर्नुस्"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_फ्लपी"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "_Fullscreen"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Leave Fullscreen"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "तल"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "पहिलो"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "अन्तिम"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "माथि"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "पछाडि"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "तल"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "अगाडि"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "माथी"
-
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_हार्डडिस्क"
-
-#: gtk/gtkstock.c:354
-msgid "_Help"
-msgstr "सहायता"
-
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "_Home"
-msgstr "घर"
-
-#: gtk/gtkstock.c:356
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "बड्दो इन्डेण्ट"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "घट्दो इन्डेण्ट"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Index"
-msgstr "_सूची"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "_Information"
-msgstr "सुचना"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgid "_Italic"
-msgstr "_छड्के"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_मा उफ्र"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "बिच"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "भर्नु"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "देब्रे"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "दाहिने"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "अगाडि"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "अर्को"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "रोक्नु"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "बजाउ"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "पहिलेको"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "रेकर्ड"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "रिबाइन्ड"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "बन्द"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgid "_Network"
-msgstr "_सञ्जाल"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_New"
-msgstr "_नयाँ"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_No"
-msgstr "_होइन"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "_OK"
-msgstr "ठीक छ"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Open"
-msgstr "_खोल्नु"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "Landscape"
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "_टंकण"
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "Reverse landscape"
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "Reverse portrait"
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Paste"
-msgstr "_टाँस"
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Preferences"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Print"
-msgstr "_टंकण"
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "टंकणको पुनरावलोकन"
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Properties"
-msgstr "_गुण"
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "_Quit"
-msgstr "_अन्त्य"
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Redo"
-msgstr "फेरि गर्नुस्"
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_पुनर्ताजगीकरण"
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Revert"
-msgstr "_फर्काउनु"
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Save"
-msgstr "भण्डारण गर्नुस्"
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgid "Save _As"
-msgstr "...नाममा भण्डारण गर्नुस्"
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgid "Select _All"
-msgstr "सबै छान्नुस्"
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Color"
-msgstr "_रङ्ग"
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Font"
-msgstr "लिपि"
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgid "_Ascending"
-msgstr "वढ्दो"
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgid "_Descending"
-msgstr "_घट्दो"
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_हिज्जे जाँच"
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgid "_Stop"
-msgstr "_रोक्नु"
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "अंहारिक (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "काटेको"
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "सेडिला"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgid "_Undelete"
-msgstr "नमेट्नु"
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
-msgid "_Underline"
-msgstr "_रेखांकित"
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
-msgid "_Undo"
-msgstr "_गरेको कुरा उल्टाउनु"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
-msgid "_Yes"
-msgstr "_हो"
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_साधारण आकार"
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "ऊत्तम _योग्य"
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "जूम _बढाउ"
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:423
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "जूम _घटाउ"
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "भियतनामी (VIQR)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "एलआरएम _देब्रे-बाट-दाहिने चिन्ह"
+#  ID
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X आगत विधि"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "आरएलएम_दाहिने-बाट-देब्रे चिन्ह"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "एलआरई बायाँबाट दायाँ संकेतन"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "दवाब"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "आरएलई  बायाँबाट दायाँ संकेतन"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "एलआरओ बायाँबाट दायाँ "
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "दायाँबाट बायाँ आरएलओ अधिगअन"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "पिडिएफ पप निर्देशन प्रारूपण"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "जेडडब्ल्युएस _शून्यसँगको खालीस्थान"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "जेडडब्ल्युजे शून्यले _जोड्ने"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "जेडडब्ल्युएनजे शून्यले _नजोड्ने"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "मोड्युल बाटोमा विषय उपकरण राख्न असक्षम: \"%s\","
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- पुछ्रे चिन्ह छैन ---"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "रेखा %2$d वर्ण %3$d मा गुण '%1$s' अज्ञात"
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "स्थान:"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "रेखा %2$d वर्ण %3$d मा अप्रत्यासित रूपमा ट्याग '%1$s' शुरू भयो।"
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "रेखा %d char %d मा अप्रत्यासित क्यारेक्टर तथ्याङक् (डाटा)"
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
-msgid "Empty"
-msgstr "खाली"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "फन्ट चयन"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "High"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+msgid "Job Priority"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+msgid "Billing Info"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(कुनै पनि होइन)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Classified"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Confidential"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "स्क्रिन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Standard"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Top Secret"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+msgid "Before"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+msgid "After"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#, fuzzy
+msgid "Print at"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#, fuzzy
+msgid "Print at time"
+msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "फाइलहरू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#, fuzzy
+msgid "printer offline"
+msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#, fuzzy
+msgid "ready to print"
+msgstr "चेतावनी"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#, fuzzy
+msgid "paused"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(अज्ञात)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
 msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "सेट हटाउनका लागि Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट "
+#~ "हो ?"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "फाइल '%s' का लागि छवि फाइल ढाँचा पहिचान गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "कलब्याकमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "अस्थायी फाइल खोल्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "एउटा बफरमा छवि बचत गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर "
+#~ "असफलताका लागि कारण दिएन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "छवि हेडर नष्ट"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "छवि ढाँचा अज्ञात"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "छवि पिक्सेल डेटा नष्ट"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल"
+#~ msgstr[1] "%u बाईट्सको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+# msgstr[0] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइ छुट्याउन असफल "
+# msgstr[1] "चित्र स्मृतिको %u वार्णिक एकाइहरू छुट्याउन असफल "
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "एनिमेसनमा अप्रत्याशित प्रतिमा खण्ड"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "असमर्थित एनिमेसन प्रकार"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "एनिमेसनमा अवैध हेडर"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "एनिमेसन लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "एनिमेसनमा विकृत खण्ड"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "बिटम्याप छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP छविसँग असमर्थित हेडर साइज छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "टपडाउन BMP छविहरू सङ्कुचन गर्न सकिँदैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "अपरिपक्व फाइल-को-अन्त्यसँग सामना भयो"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "BMP फाइल बचत गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF फाइलले केही डेटा हराएको थियो (सायद यो कुनै प्रकारले काटिएको थियो ?)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "GIF लोडर (%s) मा आन्तरिक त्रुटि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "थाक अधिप्रवाह"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF छवि लोडरले यो छवि बुझ्न सकेन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "खराब सङ्केतको देखा पर्यो"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइलमा वृत्ताकारि तालिका प्रविष्टि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइलमा एउटा फ्रेम मिश्रण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF छवि नष्ट छ (गलत LZW सङ्कुचन)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा देखा पर्दैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य चौडाइ छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "प्रतिमासँग शून्य उचाइ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "सङ्कुचित प्रतिमाहरू समर्थित छैनन्"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "असमर्थित प्रतिमा प्रकार"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "ICO फाइल लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "ICO को रूपमा बचत गर्न छवि अति ठूलो भयो"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "छवि बाहिर कर्सर हटस्पट"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "ICO फाइलका लागि असमर्थित गहिराइ: %d"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICO छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास "
+#~ "गर्नुहोस्"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "JPEG फाइल लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "प्रसँग बफरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "छविसँग अवैध चौडाइ र/वा उचाइ छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "छविले bpp लाई असमर्थन गरेको छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "छविसँग %d-बिट प्लेनहरूको असमर्थित नम्बर छ"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "लाइन डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "प्यालेट गरिएको डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "(PCX) छविको सबै लाइनहरू प्राप्त गर्न सकेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "PCX डेटाको अन्त्यमा कुनै रङदानी फेला परेन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX छवि ढाँचा"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "PNG छविको बिट प्रति च्यानल अवैध छ।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "बदलिएको PNG को बिट प्रति च्यानल ८ होइन।"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr ""
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "बदलिएको PNG RGB वा RGBA होइन।"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "अंहारिक (इजेड+)"
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "बदलिएको PNGसँग च्यानलहरूको असमर्थित नम्बर छन्, ३ वा ४ हुनुपर्दछ।"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr "सेडिला"
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG छवि फाइलमा घातक त्रुटि: %s"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "सिरीलिक भाषा (रूपान्तरित)"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "इनुकिटुत (रूपान्तरित)"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही "
+#~ "अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "'आईपिए'"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "थाई (भाँचेको)"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "टाइग्रिना-इरिट्रियन (इजेड+)"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "टाइग्रिना-इथियोपिएन (इजेड+) "
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "भियत्‍नामिज (भिआईक्युआर)"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।"
 
-#  ID
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "'एक्स' निवेश विधि"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
-msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
-msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG छवि ढाँचा"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
-msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM लोडरले एउटा इन्टिजर फेला पार्ने आशा गरेको थियो, तर पारेन"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
-msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM फाइलसँग एउटा गतल प्रारम्भिक बाइट छ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
-msgid "One Sided"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM फाइल एउटा ज्ञात उपढाँचा होइन"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
-#, fuzzy
-msgid "Auto Select"
-msgstr "लिपि छनोट"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलसँग चौडाइ ० भएको एउटा छवि छ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
-#, fuzzy
-msgid "Printer Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलसँग उचाइ ० भएको एउटा छवि छ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
-msgid "Urgent"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान ० हो"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
-msgid "High"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "PNM फाइलमा अधिकतम रङ मान अति ठूलो छ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "कच्चा PNM छवि प्रकार अवैध छ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "(कोही छैन)"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr ""
+#~ "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-msgid "Classified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-msgid "Confidential"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "PNM प्रसँग स्ट्रक्ट लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-#, fuzzy
-msgid "Secret"
-msgstr "पर्दा"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "PNM छवि डेटाको अप्रत्याशित अन्त्य"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "PNM फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि ढाँचा परिवार"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
-msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+#~ msgstr "%u बाईटको छवि बफर निर्धारण गर्न असफल"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
 #, fuzzy
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "GIF पढ्न असफल: %s"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
 #, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "फाइलहरू"
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' का लागि सूचना पाउन सकेन: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr ""
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS छविसँग बनावटी हेडर डेटा छ"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "_प्रतिलिपि"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "RAS छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "अमान्य युट्टिएफ-८"
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "सन रास्टर छवि ढाँचा"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "IOBuffer स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer डेटाका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer डेटा पुन: निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "अस्थायी IOBuffer डेटा निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "नयाँ pixbuf निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "कलरम्याप बनावट निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरू निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "कलरम्याप प्रविष्टिहरूका लागि अप्रत्याशित बिट गहिराइ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "TGA हेडर स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "फाइलमा अत्याधिक डेटा"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "टार्गा छवि ढाँचा"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "छवि चौडाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "छवि उचाइ प्राप्त गर्न सकेन (खराब TIFF फाइल)"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "TIFF छविको चौडाइ वा उचाइ शून्य छ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF छविको आयामहरू अति ठूलो छ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
-msgid "A <tags> element has already been specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF फाइल खोल्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
-msgid "A <text> element has already been specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF फाइल बाट RGB डेटा लोड गर्न असफल"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
 
-#. sorted by name, remember to sort when changing
-#: gtk/paper_names.c:18
 #, fuzzy
-msgid "asme_f"
-msgstr "नाम"
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
 
-#. f           5    e1
-#: gtk/paper_names.c:19
-msgid "A0x2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
 
-#: gtk/paper_names.c:20
-msgid "A0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "BMP फाइलमा लेख्न सकेन"
 
-#: gtk/paper_names.c:21
-msgid "A0x3"
-msgstr ""
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF छवि ढाँचा"
 
-#: gtk/paper_names.c:22
-msgid "A1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "छविको चौडाइ शून्य छ"
 
-#: gtk/paper_names.c:23
-msgid "A10"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
 
-#: gtk/paper_names.c:24
-msgid "A1x3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "छवि लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
 
-#: gtk/paper_names.c:25
-msgid "A1x4"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
 
-#: gtk/paper_names.c:26
-msgid "A2"
-msgstr ""
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा"
 
-#: gtk/paper_names.c:27
-msgid "A2x3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
 
-#: gtk/paper_names.c:28
-msgid "A2x4"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "XBM छवि फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#: gtk/paper_names.c:29
-msgid "A2x5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "XBM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइल लेख्न असफल"
 
-#: gtk/paper_names.c:30
-msgid "A3"
-msgstr ""
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM छवि ढाँचा"
 
-#: gtk/paper_names.c:31
-msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
 
-#: gtk/paper_names.c:32
-msgid "A3x3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "अवैध XPM हेडर"
 
-#: gtk/paper_names.c:33
-msgid "A3x4"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि चौडाइ <= 0 छ"
 
-#: gtk/paper_names.c:34
-msgid "A3x5"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM फाइलसँग छवि उचाइ <= 0 छ"
 
-#: gtk/paper_names.c:35
-msgid "A3x6"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPMसँग क्यारेक्टर प्रति पिक्सेलको अवैध नम्बर छ"
 
-#: gtk/paper_names.c:36
-msgid "A3x7"
-msgstr ""
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM फाइलसँग रङहरूको अवैध नम्बर छ"
 
-#: gtk/paper_names.c:37
-msgid "A4"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/paper_names.c:38
-msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन"
 
-#: gtk/paper_names.c:39
-msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM छवि लोड गर्दा अस्थायी फाइलमा लेख्न असफल"
 
-#: gtk/paper_names.c:40
-msgid "A4x3"
-msgstr ""
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM छवि ढाँचा"
 
-#: gtk/paper_names.c:41
-msgid "A4x4"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "BMP छवि ढाँचा"
 
-#: gtk/paper_names.c:42
-msgid "A4x5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "हेडरका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सकेन"
 
-#: gtk/paper_names.c:43
-msgid "A4x6"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:44
-msgid "A4x7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
 
-#: gtk/paper_names.c:45
-msgid "A4x8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:46
-msgid "A4x9"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
 
-#: gtk/paper_names.c:47
-msgid "A5"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
 
-#: gtk/paper_names.c:48
-msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "असमर्थित RAS छवि घटबढ"
 
-#: gtk/paper_names.c:49
-msgid "A6"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
 
-#: gtk/paper_names.c:50
-msgid "A7"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WBMP छवि ढाँचा"
 
-#: gtk/paper_names.c:51
-msgid "A8"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "\"गहिराइ\" रङको"
 
-#: gtk/paper_names.c:52
-msgid "A9"
-msgstr ""
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "फोल्डरहरू"
 
-#: gtk/paper_names.c:53
-msgid "B0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "फोल्डरहरू"
 
-#: gtk/paper_names.c:54
-msgid "B1"
-msgstr ""
+# c-format
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:55
-msgid "B10"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n"
+#~ "के तपाईँ यसलाई चयन गर्न चाहानुमा विश्वस्त हुनुहुन्छ ?"
 
-#: gtk/paper_names.c:56
-msgid "B2"
-msgstr ""
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "नयाँ फोल्डर"
 
-#: gtk/paper_names.c:57
-msgid "B3"
-msgstr ""
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "फाइल मेट्नुहोस्"
 
-#: gtk/paper_names.c:58
-msgid "B4"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/paper_names.c:59
-msgid "B5"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
 
-#: gtk/paper_names.c:60
-msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "नयाँ फोल्डर"
 
-#: gtk/paper_names.c:61
-msgid "B6"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "फोल्डर नाम:"
 
-#: gtk/paper_names.c:62
-msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#. b6/c4 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:63
-msgid "B7"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
 
-#: gtk/paper_names.c:64
-msgid "B8"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "फाइल \"%s\" मेट्दा त्रुटि: %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:65
-msgid "B9"
-msgstr ""
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "फाइल \"%s\" वास्तवमै मेट्नुहुन्छ ?"
 
-#: gtk/paper_names.c:66
-msgid "C0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "फाइल मेट्नुहोस्"
 
-#: gtk/paper_names.c:67
-msgid "C1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/paper_names.c:68
-msgid "C10"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल \"%s\" को नाम फेर्दा त्रुटि: %s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "मा फाइल \"%s\" को पुन: नामकरण गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "चयन: "
 
-#: gtk/paper_names.c:69
-msgid "C2"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:70
-msgid "C3"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "अवैध UTF-8"
 
-#: gtk/paper_names.c:71
-msgid "C4"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "अति लामो नाम"
 
-#: gtk/paper_names.c:72
-msgid "C5"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "फाइलनाम रूपान्तरण गर्न सकेन"
 
-#: gtk/paper_names.c:73
-msgid "C6"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "गामा"
 
-#: gtk/paper_names.c:74
-msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "गामा मान"
 
-#: gtk/paper_names.c:75
-msgid "C7"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "आगत"
 
-#: gtk/paper_names.c:76
-msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू छैन"
 
-#. c7/c6 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:77
-msgid "C8"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "यन्त्र:"
 
-#: gtk/paper_names.c:78
-msgid "C9"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "अक्षम पारिएको"
 
-#: gtk/paper_names.c:79
-msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "स्क्रिन"
 
-#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
-#: gtk/paper_names.c:80
-msgid "RA0"
-msgstr ""
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल"
 
-#: gtk/paper_names.c:81
-msgid "RA1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "मोड: "
 
-#: gtk/paper_names.c:82
-msgid "RA2"
-msgstr ""
+#  The axis listbox
+#, fuzzy
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "अक्षहरू"
 
-#: gtk/paper_names.c:83
-msgid "SRA0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "कुञ्जीहरू"
 
-#: gtk/paper_names.c:84
-msgid "SRA1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "दवाब"
 
-#: gtk/paper_names.c:85
-msgid "SRA2"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X झुकाव"
 
-#: gtk/paper_names.c:86
-msgid "JB0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y झुकाव"
 
-#: gtk/paper_names.c:87
-msgid "JB1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "चक्र"
 
-#: gtk/paper_names.c:88
-msgid "JB10"
-msgstr ""
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: gtk/paper_names.c:89
-msgid "JB2"
-msgstr ""
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(अक्षम पारिएको)"
 
-#: gtk/paper_names.c:90
-msgid "JB3"
-msgstr ""
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(अज्ञात)"
 
-#: gtk/paper_names.c:91
-msgid "JB4"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/paper_names.c:92
-msgid "JB5"
-msgstr ""
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- No Tip ---"
 
-#: gtk/paper_names.c:93
-msgid "JB6"
-msgstr ""
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(खाली)"
 
-#: gtk/paper_names.c:94
-msgid "JB7"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
 
-#: gtk/paper_names.c:95
-msgid "JB8"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
 
-#: gtk/paper_names.c:96
-msgid "JB9"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
 
-#: gtk/paper_names.c:97
-msgid "jis exec"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: gtk/paper_names.c:98
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gtk/paper_names.c:99
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys Req"
 
-#: gtk/paper_names.c:100
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
 
-#: gtk/paper_names.c:101
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
 
-#: gtk/paper_names.c:102
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
 
-#: gtk/paper_names.c:103
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "KP Left"
 
-#: gtk/paper_names.c:104
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "KP Up"
 
-#: gtk/paper_names.c:105
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "KP Right"
 
-#: gtk/paper_names.c:106
-msgid "10x11"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "KP Down"
 
-#: gtk/paper_names.c:107
-msgid "10x13"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page Up"
 
-#: gtk/paper_names.c:108
-msgid "10x14"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page Down"
 
-#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
-msgid "10x15"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
 
-#: gtk/paper_names.c:111
-msgid "11x12"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
 
-#: gtk/paper_names.c:112
-msgid "11x15"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
 
-#: gtk/paper_names.c:113
-msgid "12x19"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
 
-#: gtk/paper_names.c:114
-msgid "5x7"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num Lock"
 
-#: gtk/paper_names.c:115
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP Space"
 
-#: gtk/paper_names.c:116
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP Tab"
 
-#: gtk/paper_names.c:117
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP Enter"
 
-#: gtk/paper_names.c:118
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP Home"
 
-#: gtk/paper_names.c:119
-msgid "Arch A"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP Left"
 
-#: gtk/paper_names.c:120
-msgid "Arch B"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP Up"
 
-#: gtk/paper_names.c:121
-msgid "Arch C"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP Right"
 
-#: gtk/paper_names.c:122
-msgid "Arch D"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP Down"
 
-#: gtk/paper_names.c:123
-msgid "Arch E"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP Page Up"
 
-#: gtk/paper_names.c:124
-msgid "b-plus"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP Prior"
 
-#: gtk/paper_names.c:125
-msgid "c"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP Next"
 
-#: gtk/paper_names.c:126
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP End"
 
-#: gtk/paper_names.c:127
-msgid "d"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP Begin"
 
-#: gtk/paper_names.c:128
-msgid "e"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP Insert"
 
-#: gtk/paper_names.c:129
-msgid "edp"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP Delete"
 
-#: gtk/paper_names.c:130
-msgid "European edp"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
 
-#: gtk/paper_names.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Executive"
-msgstr "_कार्यान्वयन गर्नुस्"
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "नयाँ pixbuf सिर्जना गर्न सकेन"
 
-#: gtk/paper_names.c:132
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:133
-msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: gtk/paper_names.c:134
-msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: gtk/paper_names.c:135
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#. foolscap, german-legal-fanfold
-#: gtk/paper_names.c:136
-msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Space"
 
-#: gtk/paper_names.c:137
-msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Home"
 
-#: gtk/paper_names.c:138
 #, fuzzy
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "_सूची"
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Tab"
 
-#: gtk/paper_names.c:139
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Space"
 
-#: gtk/paper_names.c:140
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Backslash"
+
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "२०००"
 
-#: gtk/paper_names.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "_सूची"
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
 
-#: gtk/paper_names.c:142
-msgid "Invoice"
-msgstr ""
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
 
-#. invoice,  statement, mini, half-letter
-#: gtk/paper_names.c:143
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#. tabloid, engineering-b
-#: gtk/paper_names.c:144
-msgid "US Legal"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/paper_names.c:145
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/paper_names.c:146
-msgid "US Letter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/paper_names.c:147
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "बटम"
 
-#: gtk/paper_names.c:148
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "पहिलो"
 
-#: gtk/paper_names.c:149
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "अन्तिम"
 
-#: gtk/paper_names.c:150
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "उच्च"
 
-#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:151
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "पछाडि"
 
-#. number-11 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:152
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "तल"
 
-#. number-12 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:153
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "अगाडि"
 
-#. number-14 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:154
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "माथि"
 
-#: gtk/paper_names.c:155
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "केन्द्र"
 
-#: gtk/paper_names.c:156
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "भर्नुहोस्"
 
-#: gtk/paper_names.c:157
-msgid "Super A"
-msgstr ""
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "बायाँ"
 
-#: gtk/paper_names.c:158
-msgid "Super B"
-msgstr ""
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "दायाँ"
 
-#: gtk/paper_names.c:159
-msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "पछिल्लो"
 
-#: gtk/paper_names.c:160
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "पज गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/paper_names.c:161
-msgid "Folio"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/paper_names.c:162
-msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: gtk/paper_names.c:163
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "समूह"
 
-#: gtk/paper_names.c:164
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "रेडियो उपकरण बटन जसको समूहमा यो बटन अधिनस्थ छ"
 
-#: gtk/paper_names.c:165
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:166
-msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "'%s' का लागि पुस्तकचिनो थप गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्गनाम हो।"
 
-#: gtk/paper_names.c:167
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "फाइल '%s' चयन गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्ग नाम हो।"
 
-#: gtk/paper_names.c:168
-msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d बाईट"
+#~ msgstr[1] "%d बाईट्स"
 
-#: gtk/paper_names.c:169
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
 
-#: gtk/paper_names.c:170
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:171
-msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्टिङ समर्थन गर्दैन"
 
-#: gtk/paper_names.c:172
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ। कृपया एउटा भिन्न नाम "
+#~ "प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
-#: gtk/paper_names.c:173
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो बचत गर्दा असफल: %s"
 
-#: gtk/paper_names.c:174
-msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा पहिल्यै अवस्थित छ"
 
-#: gtk/paper_names.c:175
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा अवस्थित छैन"
 
-#: gtk/paper_names.c:176
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "सञ्जाल ड्राइभ (%s)"
 
-#: gtk/paper_names.c:177
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' लाइन %d मा char %d"
 
-#: gtk/paper_names.c:178
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: gtk/paper_names.c:179
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "लागू गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/paper_names.c:180
-msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "आज"
 
-#: gtk/paper_names.c:181
-msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "स्थान:"
 
 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr "पि एन एम फाइलहरूलाई अधिकतम २५५ भन्दा बढि रंग मानहरूसंग हेन्डल गर्न सकिएन।"
+#~ msgstr "२५५ भन्दा ठूलो अधिकतम रङ मानहरूसँग PNM फाइलहरू ह्यान्डल गर्न सक्दैन"
+
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "PNM छवि ढाँचा अवैध छ"
 
 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' à¤\95à¥\8b à¤¬à¤¾à¤°à¥\87मा à¤¸à¥\81à¤\9aना à¤ªà¤¾à¤\89à¤\81न सकेन: %s"
+#~ msgstr "'%s' à¤\95ा à¤¬à¤¾à¤°à¥\87मा à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\97रà¥\8dन सकेन: %s"
 
 #~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "सरलबिधिहरू"
+#~ msgstr "सरà¥\8dà¤\9fà¤\95à¤\9fहरू"
 
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "फोल्डर"
 
 #~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\87न"
+#~ msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dदà¥\88न"
 
 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "तपाà¤\88लà¥\87 à¤\89लà¥\8dलà¥\87à¤\96 à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¥\8bलà¥\8dडर à¤\85मानà¥\8dय à¤¬à¤¾à¤\9fà¥\8b हो।"
+#~ msgstr "तपाà¤\88à¤\81लà¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤\97रà¥\8dनà¥\81भà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤«à¥\8bलà¥\8dडर à¤\8fà¤\89à¤\9fा à¤\85वà¥\88ध à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97 हो।"
 
 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 #~ msgstr "'%s' र '%s' बाट फाइल नाम निर्माण गर्न सकेन"
 
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "स्थान खोल्नुहोला"
-
 #~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "सà¥\8dथानमा à¤­à¤£à¥\8dडारण à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bला"
+#~ msgstr "सà¥\8dथानमा à¤¬à¤\9aत à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "एक्स"
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "वाà¤\88"
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "सà¤\82भवत: à¤¤à¤ªà¤¾à¤\88à¤\81लà¥\87 à¤«à¤¾à¤\87लनामहरà¥\82मा à¤\85नà¥\81मति à¤¨à¤¦à¤¿à¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dरतà¥\80à¤\95हरà¥\82 à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤\97रà¥\8dनà¥\81भयà¥\8b।"
 
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "सफा"
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\"फाइल मेट्दा त्रुटि: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "पिक्सम्याप \"%s\"  मार्ग तत्वभित्र निश्चित रूपमा %s, हरफ %d हुनुपर्छ"
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "सम्भवत यसमा चिन्हहरू समाहित छन् जुन फाइलनामहरूमा अनुमति छैन।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
+
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "डाइरेक्टरी '%s' सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "'/' का लागि जानकारी प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "घर"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
 
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "लà¥\87à¤\96à¥\8dनà¥\87 %s à¤\85सफल: %s"
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "à¤\96ालà¥\80 à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "बदलà¥\8dनà¥\81स्"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "सबà¥\88 à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bस्"
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "à¤\95नà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\8bल"
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "पिà¤\95à¥\8dसमà¥\8dयाप à¤®à¤¾à¤°à¥\8dà¤\97 à¤¤à¤¤à¥\8dव: \"%s\" à¤¨à¤¿à¤¶à¥\8dà¤\9aित à¤¹à¥\81नà¥\81परà¥\8dदà¤\9b, %s, à¤²à¤¾à¤\87न %d"
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "अल्टर"
+#  ID
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "थाइ (विकृत)"