]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/nds.po
Reset gail library versioning to 0.0.0, since we changed soname
[~andy/gtk] / po / nds.po
index 69a331ed24db65a777460d6451e5b327735dfaca..ff130d03f258e366008dccc531d7dd7c842ef6a4 100644 (file)
--- a/po/nds.po
+++ b/po/nds.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 19:14-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-11 09:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 11:11+0100\n"
 "Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n"
 "Language-Team: German, Low <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "NAME"
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "X Billschirm to bruken"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:158
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "DISPLAY"
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "X Billschirm to bruken"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:161
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
@@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "Pause"
 #: gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll _Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3945
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr ""
+msgstr "Sys_Req"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Laden des Bildes '%s' fehlgeschlagen: %s"
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bi'm Schrieven to de Billdatei: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
 #, c-format
@@ -344,40 +344,40 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Künn de twüschentiedliche Datei nich opmaken"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bi'm Lesen vun de twüschentiedliche Datei"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr ""
@@ -480,11 +480,11 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "De GIF Billlader versteiht düsses Bill eenfach nich."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Nich akerater Code funnen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
@@ -505,18 +505,20 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Dat seht nich so ut, as ob dat eene GIF Datei is"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Verschoon %s vun de GIF Dateiformat is nich unnerstütt"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
+"Dat GIF Bill het keene globale Klöörkoort, un een Rahmen binnen het keene "
+"lokale Klöörkoort."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
@@ -524,7 +526,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Dat GIF Billformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
@@ -534,15 +536,15 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr ""
+msgstr "Nich genug Spieker, um das lütte Bill to l-aden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "Dat lütte Bill het keene Brede"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Dat lütte Bill het keene Höhe"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
@@ -550,15 +552,15 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Nich unnerstütter lütter Billtyp"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr ""
+msgstr "Nich genug Spieker, um de ICO Datei to laden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Bill to grot, um da as ICO to spiekern"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
@@ -571,20 +573,20 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
-msgstr ""
+msgstr "Dat ICO Billformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bi'm Lesen vun de ICNS Bill: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
 msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr ""
+msgstr "Künn de ICNS Datei nich dekoderen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
 msgid "The ICNS image format"
-msgstr ""
+msgstr "Dat ICNS Billformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
@@ -592,7 +594,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
 msgid "Couldn't decode image"
-msgstr ""
+msgstr "Künn dat Bill nich dekoderen"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
@@ -634,7 +636,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr ""
@@ -658,7 +660,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+msgstr "dat JPEG Billformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
@@ -703,7 +705,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
-msgstr ""
+msgstr "Dat PCX Billformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
@@ -759,8 +761,9 @@ msgstr ""
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:886
-msgid "Color profile has invalid length '%"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d."
 msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
@@ -784,7 +787,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
-msgstr ""
+msgstr "Dat PNG Billformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -846,6 +849,50 @@ msgstr ""
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr ""
 
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
+msgid "Input file descriptor is NULL."
+msgstr "Ingav Dateibeschriever is NULL."
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
+msgid "Failed to read QTIF header"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
+#, c-format
+msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
+#, c-format
+msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
+msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
+msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
+msgid "Failed to find an image data atom."
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
+msgid "The QTIF image format"
+msgstr "Dat QTIF Billformat"
+
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr ""
@@ -886,40 +933,44 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+msgid "Image is corrupted or truncated"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
 msgid "Excess data in file"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
 msgid "The Targa image format"
 msgstr ""
 
@@ -967,11 +1018,6 @@ msgstr ""
 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length '%d'."
-msgstr ""
-
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr ""
@@ -982,23 +1028,23 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Dat TIFF Billformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "Bill het keene Brede"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "Bill het keene Höhe"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr ""
+msgstr "Nich genug Spieker, um dat Bill to laden"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "Künn de Rest nich spiekern"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
@@ -1006,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr ""
+msgstr "Nich akerate XBM Datei"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
@@ -1058,11 +1104,11 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
-msgstr ""
+msgstr "Dat XPM Billformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
 msgid "The EMF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Dat EMF Billformat"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
 #, c-format
@@ -1103,7 +1149,7 @@ msgstr "Kunn nich sekern"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
 msgid "The WMF image format"
-msgstr ""
+msgstr "Dat WMF Billformat"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
@@ -1138,69 +1184,69 @@ msgstr "COLORS"
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Makt X synchron"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Starte %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Mak %s op"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
+#, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Mak %s op"
-msgstr[1] "Mak %s op"
+msgstr[0] "Mak %d Element op."
+msgstr[1] "Mak %d Elemente op"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
 msgid "Could not show link"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Link nicht anzeigen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lizenz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:365
 msgid "The license of the program"
 msgstr ""
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:628
 msgid "C_redits"
 msgstr "E_rmöglicht döör"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:642
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Lizenz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:901
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Över %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
 msgid "Credits"
 msgstr "Ermöglicht döör"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
 msgid "Written by"
 msgstr "Schrieven vun"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentert vun"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
 msgid "Translated by"
 msgstr "Översett vun"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Kunst vun"
 
@@ -1209,7 +1255,7 @@ msgstr "Kunst vun"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: gtk/gtkaccellabel.c:157
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1219,7 +1265,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: gtk/gtkaccellabel.c:163
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Strg"
@@ -1229,7 +1275,7 @@ msgstr "Strg"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:169
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1239,7 +1285,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: gtk/gtkaccellabel.c:767
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1249,7 +1295,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: gtk/gtkaccellabel.c:780
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1259,17 +1305,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: gtk/gtkaccellabel.c:794
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: gtk/gtkaccellabel.c:811
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: gtk/gtkaccellabel.c:814
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
@@ -1306,7 +1352,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:759
 msgid "calendar:MY"
-msgstr ""
+msgstr "Kalenner:MY"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
@@ -1321,7 +1367,7 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: gtk/gtkcalendar.c:1807
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1336,11 +1382,11 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1352,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1368,10 +1414,10 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: gtk/gtkcalendar.c:2150
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
@@ -1379,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivert"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
@@ -1388,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Nich akerat"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
@@ -1402,11 +1448,11 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Klöör wählen"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
@@ -1434,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sattheit:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
@@ -1442,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
-msgstr ""
+msgstr "_Wert:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
@@ -1458,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
-msgstr ""
+msgstr "_Greun:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
@@ -1466,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "_Blau:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
@@ -1478,7 +1524,7 @@ msgstr "Döörsichtigk_eit:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Döörschienenklöör."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
@@ -1523,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
 msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "Klöör hier _spiekern"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
 msgid ""
@@ -1533,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Klöörutwahl"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -1541,81 +1587,83 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
 msgid "default:mm"
-msgstr ""
+msgstr "Standard:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "inch"
 msgstr "inch"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Eegene Gröte %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Brede:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Höhe:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papiergröte"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Boven:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Bodden:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Links:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Rechts:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
 msgid "Paper Margins"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7832
+#: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
 msgid "Input _Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Ingav_methoden"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8618 gtk/gtktextview.c:7846
+#: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:9989
+#: gtk/gtkentry.c:10003
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr ""
+"De Knopp, mit de je de Grootbookstaven schrieven künnst (Caps Lock), is "
+"drückt worrn"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "Eene Datei utwählen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
 msgid "Desktop"
 msgstr "Schrievdisk"
 
@@ -1631,33 +1679,33 @@ msgstr "Annere..."
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Naam vun de nejen Verteeknis ingeven"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Künn keene Informatschoonen över düsse Datei rutkregen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid "Invalid file name"
-msgstr ""
+msgstr "Nich akerater Dateinaam"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr ""
 
@@ -1665,188 +1713,187 @@ msgstr ""
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s an %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Tolest brukt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Leseteken '%s' löschen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
 msgid "Rename..."
 msgstr "Annern Naam geven..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
 msgid "Places"
 msgstr "Orte"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
 msgid "_Places"
 msgstr "_Orte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hentofögen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Kunn de Datei nich utwählen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_To Leseteken hentofögen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Verbargte Dateien opwiesen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
 msgid "Size"
 msgstr "Gröte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
 msgid "Modified"
 msgstr "Ännert"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Naam:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Annere Verteeknisse ankieken"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Dateinaam ingeven"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Vert_eeknis erstellen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ort:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "In Verteeknis _spiekern:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Im Verteeknis _erstellen:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
 msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Künn keene Informatschoonen över düsse Datei rutkregen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
 msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "Güstern um %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Eene Datei mit de Naam \"%s\" givt dat schon. Wullt je de överschrieven?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1854,32 +1901,32 @@ msgstr ""
 "Düsse Datei givt dat schon in \"%s\". Bi'm Ersetten warrt ook de all de "
 "Inholl överschrieven."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Överschrieven"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr ""
+msgstr "Künn de Sökanfrag nich sennnen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
 msgid "Search:"
 msgstr "Sök:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
+msgstr "Künn %s nich inbinnen"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
@@ -1892,7 +1939,7 @@ msgstr "Invalider Pad"
 #.
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
 msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Keen Rutkamen"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
@@ -1913,7 +1960,7 @@ msgstr ""
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
 msgid "Completing..."
-msgstr ""
+msgstr "Mak dat fertig..."
 
 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
@@ -1938,137 +1985,10 @@ msgstr ""
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "Düssen Pad givt dat nich"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Verteeknisse"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Ver_teeknisse"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Dateien"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Verteeknis unlesbar: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nejes Verteeknis"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Datei löschen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Datei a_nnern Naam geven"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nejes Verteeknis"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Verteeknisnaam:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "E_rstellen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"De Dateinaam \"%s\" hett Symbole in, de in Dateinaamen nich tolaten sünd"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Wullt je de Datei \"%s\" wohrhaftig löschen?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Datei löschen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Datei annern Naam geven"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Annern Naam geven"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Utwahl:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Name too long"
-msgstr "Naam to lang"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3937
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Kunn de Dateinaam nich ännern"
+msgstr "Fehler bi'm Erstellen vum Verteeknis '%s': %s"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
@@ -2115,25 +2035,17 @@ msgstr "_Gröte:"
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Utblick:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: gtk/gtkfontsel.c:1631
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Schriftartutwahl"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gamma Weert"
-
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bi'm Laden vum lütten Bill: %s"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
@@ -2143,117 +2055,47 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"Künn dat lütte Bill '%s' nich finnen. Dat '%s' Thema\n"
+"weur ook nich funnen, villicht mutt je dat installeren.\n"
+"Ji künnst eene Kopie kregen vun:\n"
+"\t%s"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Lüttes Bill '%s' givt dat im Thema nich"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr ""
+msgstr "Künn dat lütte Bill nich laden"
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:527
 msgid "Simple"
 msgstr "Eenfach"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Keen"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "System (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Ingav"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Lööpwark:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Billschirm"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Finster"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modus:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Achsen"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Knöppe"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Druck:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _tilt:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y t_ilt:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_Rad:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "keen"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(unbekannt)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Opklaren"
-
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5631
+#: gtk/gtklabel.c:6077
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Verknüppen opmaken"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5643
+#: gtk/gtklabel.c:6089
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Verknüppen_anskrivt koperen"
 
@@ -2266,27 +2108,27 @@ msgid "Invalid URI"
 msgstr "Invalide URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:452
+#: gtk/gtkmain.c:447
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Tosettliche GTK+ Module laden"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:448
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
+#: gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr ""
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
+#: gtk/gtkmain.c:453
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr ""
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:461
+#: gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr ""
 
@@ -2295,22 +2137,22 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:713
+#: gtk/gtkmain.c:708
 msgid "default:LTR"
 msgstr "Standard:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:778
+#: gtk/gtkmain.c:773
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Künn de Billschirm nich opmaken: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:815
+#: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ Optschoonen"
 
-#: gtk/gtkmain.c:815
+#: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ Optschoonen opwiesen"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
 msgid "Co_nnect"
@@ -2318,11 +2160,11 @@ msgstr "_Verbinnen"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "_Anonym verbinnen"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinnen a_s Bruker:"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
 msgid "_Username:"
@@ -2342,25 +2184,25 @@ msgstr "Passwoord man _fix vergeten"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "Passwoord merken bit _Avmellen"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "Jümmers _merken"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekanntes Programm (pid %d)"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Künn de Prozess nich beennen"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "Prozess _beennen"
 
 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
@@ -2374,7 +2216,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 msgid "Top Command"
-msgstr ""
+msgstr "Order boven"
 
 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
 msgid "Bourne Again Shell"
@@ -2386,31 +2228,31 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Z Shell"
 
 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7249
+#: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr ""
+msgstr "Siet %u"
 
 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Jiechtenseen Drucker"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "For portable documents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2420,23 +2262,23 @@ msgid ""
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Format för:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Papiergröte:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
 msgid "_Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Utrichten:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sieteninstellens"
 
@@ -2448,11 +2290,11 @@ msgstr ""
 msgid "Down Path"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: gtk/gtkpathbar.c:1480
 msgid "File System Root"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem Root"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:750
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
 msgid "Authentication"
 msgstr ""
 
@@ -2460,6 +2302,11 @@ msgstr ""
 msgid "Not available"
 msgstr "Nich verfögbar"
 
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Eene Datei utwählen"
+
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "In Verteeknis _spiekern:"
@@ -2471,7 +2318,7 @@ msgstr "In Verteeknis _spiekern:"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s Opdrag #%d"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
 msgctxt "print operation status"
@@ -2511,22 +2358,22 @@ msgstr "Drucke"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Fertig"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Fertig mit Fehler"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d düert noh 'n beten"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
 #, c-format
 msgid "Preparing"
-msgstr ""
+msgstr "Düert noh 'n beten"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
 #, c-format
@@ -2543,17 +2390,17 @@ msgstr ""
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
 #, c-format
 msgid "Error launching preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
 #, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr "Fehler bi'm Drucken"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
@@ -2567,7 +2414,7 @@ msgstr "Kiek mol nah dien Drucker. - Da is keen Papier mehr in!"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
@@ -2632,7 +2479,7 @@ msgstr "Ort"
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Tostand"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 msgid "Range"
@@ -2671,7 +2518,7 @@ msgstr "Kopien"
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopi_ien:"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "C_ollate"
@@ -2679,7 +2526,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "_Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "_Umdreiht"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "General"
@@ -2692,50 +2539,50 @@ msgstr "Allgemeen"
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
 msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Links nah rechts, boven nah unnen"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
 msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "Links nah rechts, unnen nah boven"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
 msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts nah links, boven nah unnen"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
 msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts nah links, unnen nah boven"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
 msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Boven nah unnen, links nah rechts"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
 msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Boven nah unnen, rechts nah links"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "Unnen nah boven, links nah rechts"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "Unnen nah boven, rechts nah links"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
 msgid "Page Ordering"
 msgstr ""
 
@@ -2761,11 +2608,11 @@ msgstr "Utsehn"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "T_wej Sieten:"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr ""
+msgstr "Sieten per _Siet:"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
 msgid "Page or_dering:"
@@ -2773,7 +2620,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "_Only print:"
-msgstr ""
+msgstr "_Jüst drucken:"
 
 #. In enum order
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
@@ -2790,7 +2637,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr ""
+msgstr "Gr_öte:"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper"
@@ -2810,12 +2657,12 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
 msgid "Or_ientation:"
-msgstr ""
+msgstr "U_trichten"
 
 #. In enum order
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
 msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Portrait"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
 msgid "Landscape"
@@ -2831,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Opdragdetails"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
 msgid "Pri_ority:"
@@ -2868,7 +2715,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
 msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "Drucktied"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "On _hold"
@@ -2901,16 +2748,16 @@ msgstr "_Achter:"
 #.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Opdrag"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Erwietert"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Billqualität"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
@@ -2921,7 +2768,7 @@ msgstr "Klöör"
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Beenne"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
@@ -2931,12 +2778,12 @@ msgstr ""
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2878
+#: gtk/gtkrc.c:2839
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
+#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr ""
@@ -2949,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Utwählen, welke Dokumenttypen opwiest werrn schalln"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
@@ -2958,19 +2805,19 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter ohn Titel"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
-msgstr ""
+msgstr "Künn dat Element nicht löschen"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
-msgstr ""
+msgstr "Künn de List nich löschen"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Ort koperen"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
@@ -2982,7 +2829,7 @@ msgstr "List op_klaren"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "_Eegene Ressourcen opwiesen"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -3021,7 +2868,7 @@ msgstr "Unbekanntes Element"
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
@@ -3030,21 +2877,20 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Künn keen Element mit de URI '%s' finnen"
 
 #: gtk/gtkspinner.c:458
-#, fuzzy
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
-msgstr "Super"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkspinner.c:459
 msgid "Provides visual indication of progress"
@@ -3142,12 +2988,12 @@ msgstr "_Löschen"
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_Avbreken"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "_Verbinnen trennen"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
@@ -3167,7 +3013,7 @@ msgstr "_Finnen"
 #: gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Finnen un _Överschrieven"
 
 #: gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
@@ -3224,7 +3070,7 @@ msgstr "_Runner"
 #: gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Vor"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
 #: gtk/gtkstock.c:359
@@ -3235,7 +3081,7 @@ msgstr "_Hoch"
 #: gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "_Festplatte"
 
 #: gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
@@ -3287,37 +3133,37 @@ msgstr "_Midde"
 #: gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
-msgstr ""
+msgstr "_Füllen"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
 #: gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Links"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
 #: gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Rechts"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
 #: gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Vor"
 
 #. Media label, as in "next song"
 #: gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Nähster"
 
 #. Media label, as in "pause music"
 #: gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "P_ause"
 
 #. Media label, as in "play music"
 #: gtk/gtkstock.c:385
@@ -3329,7 +3175,7 @@ msgstr "_Speelen"
 #: gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "_Voriger"
 
 #. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:389
@@ -3341,7 +3187,7 @@ msgstr "_Opnehmen"
 #: gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
-msgstr ""
+msgstr "_Nohmol"
 
 #. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:393
@@ -3384,7 +3230,7 @@ msgstr "Landschapt"
 #: gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Portrait"
 
 #. Page orientation
 #: gtk/gtkstock.c:404
@@ -3421,7 +3267,7 @@ msgstr "_Drucken"
 #: gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "Druckut_blick"
 
 #: gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
@@ -3451,7 +3297,7 @@ msgstr "_Löschen"
 #: gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "_Umdreihn"
 
 #: gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
@@ -3504,7 +3350,7 @@ msgstr "_Stop"
 #: gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "_Döörstrieken"
 
 #: gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
@@ -3537,7 +3383,7 @@ msgstr "_Normale Gröte"
 #: gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Dat, wat am Besten _passt"
 
 #: gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
@@ -3665,11 +3511,11 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "LRM _Links-nah-rechts Markeren"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "RLM _Rechts-nah-links Markeren"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
@@ -3708,10 +3554,6 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr ""
-
 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
@@ -3726,39 +3568,39 @@ msgstr ""
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume"
 msgstr "Luutstarke"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Luutstarke instellen"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Luutstarke daal"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
 msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Leiser maken"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Luutstarke op"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
 msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Luuder maken"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
 msgid "Muted"
 msgstr "Still"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Allens opdreihn"
 
@@ -3767,11 +3609,11 @@ msgstr "Allens opdreihn"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
@@ -4311,7 +4153,7 @@ msgstr "c"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "c5 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
@@ -4331,12 +4173,12 @@ msgstr "edp"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgstr "Europääsch edp"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Utföhren"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
@@ -4346,52 +4188,52 @@ msgstr "f"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold Europääsch"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold US"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold Düütsch Legal"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Regieren Legal"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Regieren Breev"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "Index 3x5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 (Postkoort)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 ext"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "Index 5x8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Invoice"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
@@ -4401,192 +4243,197 @@ msgstr ""
 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal Extra"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Breev"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Breev Extra"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "US Breev Plus"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Monarch Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#10 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#11 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#12 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#14 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "#9 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Eegener Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Breedformat"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
-msgstr ""
+msgstr "Folio"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inladen Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Italieensch Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Lüttes Bill"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8 Breevumschlag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 Breevumslag"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
@@ -4616,7 +4463,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Künn de Datei '%s' nich opmaken: %s\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
@@ -4675,7 +4522,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/updateiconcache.c:1683
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datei nich funnen: %s\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
@@ -4749,326 +4596,326 @@ msgstr ""
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Ingavart"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
 msgid "Username:"
 msgstr "Brukernaam:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
 msgid "Password:"
 msgstr "Passwoord:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
 msgid "Domain:"
 msgstr "Anskrivt:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "De Toner in de Drucker '%s' is glieks leer."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "De Toner in de Drucker '%s' is nu leer."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Kiek mol achter dien Drucker '%s'. De hett glieks keen Papier över."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Kiek mol achter dien Drucker '%s'. De brukt nejes Papier."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Twej Sieten"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papiertyp"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papierwell"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
 msgid "Output Tray"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Resolution"
 msgstr "Oplösens"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
 msgid "One Sided"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
 msgid "Auto Select"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Standarddrucker"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr ""
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Jichtenswat anners"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Dringend"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Hoch"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Middel"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Gering"
 
 #. Cups specific, non-ppd related settings
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr ""
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
 msgid "Job Priority"
 msgstr ""
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
 msgid "Billing Info"
 msgstr ""
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
 msgid "None"
 msgstr "Keen"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
 msgid "Classified"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
 msgid "Confidential"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
 msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Geheim"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
 msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Streng geheim"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Ohne Klasse"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
 msgid "Before"
 msgstr "Vor"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
 msgid "After"
 msgstr "Achter"
 
@@ -5076,14 +4923,14 @@ msgstr "Achter"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
 msgid "Print at"
-msgstr ""
+msgstr "Drucken bi"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
 msgid "Print at time"
 msgstr ""
 
@@ -5091,7 +4938,7 @@ msgstr ""
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr ""
@@ -5100,7 +4947,7 @@ msgstr ""
 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "Utgav.%s"
 
 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Print to File"
@@ -5129,11 +4976,11 @@ msgstr "Datei"
 
 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
 msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "_Utgavformat"
 
 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "Nah LPR drucken"
 
 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
@@ -5141,12 +4988,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Orderreeg"
 
 #. SUN_BRANDING
 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "de Drucker is ut or hett keen Strom"
 
 #. SUN_BRANDING
 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
@@ -5183,5 +5030,151 @@ msgstr "Drucke mit Testdrucker"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Kunn keene Informatschoon rutkregen över de Datei '%s': %s"
 
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Verteeknisse"
+
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "Ver_teeknisse"
+
+#~ msgid "_Files"
+#~ msgstr "_Dateien"
+
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Verteeknis unlesbar: %s"
+
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_Nejes Verteeknis"
+
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "_Datei löschen"
+
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "Datei a_nnern Naam geven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "De Verteeknisnaam \"%s\" hett Symbole in, de in Dateinaamen nich tolaten "
+#~ "sünd"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nejes Verteeknis"
+
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_Verteeknisnaam:"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "E_rstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "De Dateinaam \"%s\" hett Symbole in, de in Dateinaamen nich tolaten sünd"
+
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "Fehler bi'm Löschen vun de Datei '%s': %s"
+
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Wullt je de Datei \"%s\" wohrhaftig löschen?"
+
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Datei löschen"
+
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fehler bi'm annern Naam geven för de Datei in \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fehler bi'm annern Naam geven vun de Datei \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fehler bi'm annern Naam geven för de Datei \"%s\" in \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Datei annern Naam geven"
+
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "Dateinaam vun \"%s\" ännern in:"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Annern Naam geven"
+
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_Utwahl:"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "Nich akerates UTF-8"
+
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Naam to lang"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Kunn de Dateinaam nich ännern"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "_Gamma Weert"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Ingav"
+
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "Keen erwietertes Ingavlööpwark"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Lööpwark:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktivert"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Billschirm"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Finster"
+
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_Modus:"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Achsen"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Knöppe"
+
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
+
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
+
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "_Druck:"
+
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X _tilt:"
+
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y t_ilt:"
+
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "_Rad:"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "keen"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(deaktivert)"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(unbekannt)"
+
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "_Opklaren"
+
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- Keen Tip ---"
+
 #~ msgid "(Empty)"
 #~ msgstr "(Leer)"