# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2010.
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
-#
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.19.x\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.92.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 18:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 18:38+0100\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-23 11:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-23 11:41+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-#: ../gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:151
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:171
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:199
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:200
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:202
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:203
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:205
msgid "X display to use"
msgstr "X-skjerm som skal brukes"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:206
msgid "DISPLAY"
msgstr "SKJERM"
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "X-skjerm som skal brukes"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SKJERM"
-
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for Gdk"
+#: ../gdk/gdk.c:209
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:459 ../gtk/gtkmain.c:462
+#: ../gdk/gdk.c:210 ../gdk/gdk.c:213 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGG"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Feilsøkingsflagg for Gdk som skal fjernes"
+#: ../gdk/gdk.c:212
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GDK"
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
-msgstr "Tilbake"
+msgstr "Rettetast"
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
-"bildefil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
-"animasjonsfil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den "
-"er fra en annen GTK-versjon?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at "
-"alle data er lagret: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Feil under skriving til bildestrøm"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"Intern feil: Modul for lasting av bilder «%s» klarte ikke å fullføre en "
-"operasjon, men ga ingen årsak for feilen"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Stegvis lasting av bildetype «%s» er ikke støttet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Korrupt header i bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ukjent bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Korrupt pikseldata i bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "klarte ikke å allokere bildebuffer på %u byte"
-msgstr[1] "klarte ikke å allokere bildebuffer på %u bytes"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Uventet ikondel i animasjonen"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Animasjonstype ikke støttet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ugyldig header i animasjon"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste animasjon"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Feil i en del av animasjonen"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-bilde har ugyldige data i header"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste bitkart-bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP-bilde har ustøttet headerstørrelse"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Topdown BMP-bilder kan ikke komprimeres"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Prematur slutt-på-fil funnet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for lagring av BMP-fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Kunne ikke skrive til BMP-fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Feil under lesing av GIF: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF-fil mangler data (kanskje den har blitt avkuttet på en måte?)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Intern feil i GIF-laster (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Stabeloverflyt"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Laster for GIF-bilder forstår ikke dette bildet."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Ugyldig kode funnet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Sirkulær tabelloppføring i GIF-fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste GIF-bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ikke nok minne til å sette sammen en ramme i GIF-filen"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF-bilde er korrupt (ukorrekt LZW-kompresjon)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være en GIF-fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versjon %s av GIF filformatet er ikke støttet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF-bildet har ikke globalt fargekart, og et delbilde i det har ikke lokalt "
-"fargekart."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF-bildet er avkuttet eller ukomplett."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ugyldig header i ikon"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste ikon"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikon har null bredde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikon har null høyde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Komprimerte ikoner er ikke støttet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ikontype ikke støttet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste ICO-fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Bildet er for stort til å lagre som ICO"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Markørposisjon utenfor bildet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Ikke støttet dybde for ICO-fil: %d"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Feil under lesing av ICNS-bilde: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Kunne ikke dekode ICNS-fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for strøm"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Kunne ikke dekode bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Transformert JPEG2000 har bredde eller høyde lik null"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Bildetypen er ikke støttet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for fargeprofil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Ikke nok minne til å åpne JPEG2000-bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for buffer til bildedata"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG2000 bildeformatet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Feil under tolking av JPEG-bildefil (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Ikke nok minne til å laste bildet. Prøv å avslutte noen applikasjoner for å "
-"frigjøre minne"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "JPEG-fargeområde ikke støttet (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for lasting av JPEG-fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Transformert JPEG har bredde eller høyde lik null."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%s» kunne ikke "
-"tolkes."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-"JPEG-kvalitet må være en verdi mellom 0 og 100; verdien «%d» er ikke tillatt."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG bildeformatet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for hode"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for kontekstbuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Bilde har ugyldig bredde og/eller høyde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Bildet har ustøttet bpp"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Bildet har ustøttet antall %d-bits plan"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Kan ikke opprette ny pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for linjedata"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for palett-data"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Mottok ikke alle linjene for PCX-bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Ingen palett funnet ved slutten av PCX-data"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Ugyldig antall biter per kanal i PNG-bilde."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Transformert PNG har bredde eller høyde lik null."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Antall biter per kanal i transformert PNG er forskjellig fra 8."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Transformert PNG er ikke RGB eller RGBA."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"Transformert PNG har et ikke-støttet antall kanaler, må være 3 eller 4."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Fatal feil i PNG-bildefil: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste PNG-fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"Ikke nok minne til å lagre et %ld ganger %ld bilde; prøv å avslutte noen "
-"applikasjoner for å redusere minnebruken"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Fatal feil under lesing av PNG-bildefil: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må minst ha mellom 1 og 79 tegn."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Nøkler for PNG tekstbiter må bestå av ASCII-tegn."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgstr "Fargeprofilen har ugyldig lengde %d."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"Nivået til PNG-komprimeringen må være en verdi mello 0 og 9; verdi «%s» kan "
-"ikke brukes."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-"Nivået på PNG-komprimering må være en verdi mellom 0 og 9; verdien «%d» er "
-"ikke tillat."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Verdi for PNG-tekstbit %s kan ikke konverteres til ISO-8859-1-koding."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG-bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM-laster ventet å finne et heltall, men gjorde ikke det"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM-filen har ukorrekt initiell byte"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM-filen er ikke i et gjenkjent PNM-underformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM-filen har en bildebredde på 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM-filen har en bildehøyde på 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Maksimal fargeverdi i PNM-filen er for stor"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Rå PNM-bildetype er ugyldig"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM-bildelaster støtter ikke dette PNM-underformatet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-"Ubehandlede PNM-formater krever eksakt ett blankt felt før eksempeldata"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av PNM-bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM kontekstdata"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Uventet slutt på PNM-bildedata"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste PNM-fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-bildeformatfamilien"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS-bilde har ugyldige data i header"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS-bilde har ukjent type"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "RAS-bildevariasjon ikke støttet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste RAS-bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun raster-bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-struct"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for IOBuffer-data"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikke kjøre realloc for IOBuffer-data"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Kan ikke allokere midlertidige IOBuffer-data"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Kan ikke allokere ny pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Kan ikke allokere struktur for fargekart"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Kan ikke allokere fargekartoppføringer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Uventet oppløsning for fargekartoppføringer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-hode"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA-bilde har ugyldige dimensjoner"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA bildetype er ikke støttet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for TGA-kontekststruktur"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Overflødige data i filen"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa bildeformatet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Kunne ikke finne bildebredde (ugyldig TIFF-fil)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Kunne ikke finne bildehøyde (ugyldig TIFF-fil)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Bredde eller høyde på TIFF-bilde er null"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF-bildet er for stort"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ikke nok minne til å åpne TIFF-bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Feil under lasting av RGB-data fra TIFF-fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose operasjonen feilet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Feil under åpning av TIFF-bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Klarte ikke å lagre TIFF-bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-msgstr "TIFF-komprimering har ingen referanse til en gyldig kodek."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Klarte ikke å lagre TIFF-data"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Kunne ikke skrive til TIFF-fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Bilde har null bredde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Bilde har null høyde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Kunne ikke lagre resten"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP bildeformatet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ugyldig XBM-fil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ikke nok minne til å laste XBM-bildefil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Feil under skriving til midlertidig file under lasting av XBM-bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Ingen XPM-header funnet"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Ugyldig XPM-hode"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM-filen har en bildebredde <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM-filen har en bildehøyde <= 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM har et ugyldig antall tegn per piksel"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM-filen har et ugyldig antall farger"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for lasting av XPM-bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Kan ikke lese fargekart for XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Feil under skriving til midlertidig fil under lasting av XPM-bilde"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "EMF bildeformat"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Kan ikke allokere minne: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette strøm: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Kunne ikke søke i strøm: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Kunne ikke lese fra strøm: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Kunne ikke laste bitkart"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Kunne ikke laste metafil"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Bildeformat ikke støttet for GDI+"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Kunne ikke lagre"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF bildeformat"
-
#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "Ikke send flere GDI-forespørsler sammen"
#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "Ikke bruk Wintab-APIet for støtte for tablet"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "Samme som --no-wintab"
#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "Ikke bruk Wintab-API [forvalgt]"
#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "Størrelse på paletten i 8-bits modus"
#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
msgid "COLORS"
msgstr "FARGER"
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:95
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Gjør kall til X-bibliotekene synkrone"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Åpner %s"
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "Åpner %d oppføring"
msgstr[1] "Åpner %d oppføringer"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Kunne ikke vise lenke"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
+"\"%s\">%s</a>"
+msgstr ""
+"Dette programmet kommer UTEN NOEN SOM HELST GARANTI; besøk <a href=\"%s\">"
+"%s</a> for detaljer"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "License"
msgstr "Lisens"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "The license of the program"
msgstr "Programmets lisens"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
msgid "C_redits"
msgstr "Bid_ragsytere"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
msgid "_License"
msgstr "_Lisens"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Klarte ikke å vise lenke"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
-msgid "Credits"
-msgstr "Bidragsytere"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
-msgid "Written by"
-msgstr "Skrevet av"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+msgid "Created by"
+msgstr "Laget av"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentert av"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
msgid "Translated by"
msgstr "Oversatt av"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafikk av"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:768
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:781
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mellomrom"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:260
+msgid "Other application..."
+msgstr "Annet program..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:129
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Klarte ikke å se etter programmer på nettet"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:166
+msgid "Find applications online"
+msgstr "Finn programmer på nettet"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Klarte ikke å kjøre programmet"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:223
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Klarte ikke å finne «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Klarte ikke å finne programmet"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Velg et program å åpne «%s» i"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:337 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Ingen tilgjengelige programmer for åpning av «%s»"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:343
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Velg et program for «%s»-filer"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:346
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Ingen tilgjengelige programmer for åpning av «%s»-filer"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:363
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
+msgstr ""
+"Klikk på «Vis andre programmer» for flere alternativer, eller «Finn "
+"programmer på nettet» for å installere et nytt program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:433
+msgid "Forget association"
+msgstr "Glem kobling"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:498
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Vis andre programmer"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:516
+msgid "_Select"
+msgstr "Vel_g"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
+msgid "Default Application"
+msgstr "Forvalgt program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Anbefalte programmer"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Relaterte programmer"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Andre programmer"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Ugyldig type funksjon på linje %d: «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "Duplisert objekt-ID «%s» på linje %d (tidligere på linje %d)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Ugyldig rotelement: «%s»"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Uhåndtert tag «%s»"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Slått av"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ny hurtigtast..."
+msgstr "Ny hurtigtast …"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483
msgid "Pick a Color"
msgstr "Velg en farge"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Mottok ugyldige fargedata\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"Velg fargen du ønsker fra den ytre ringen. Velg lysstyrke for denne fargen "
"ved å bruke den indre trekanten."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Klikk på dråpetelleren og klikk så på en farge hvor som helst på skjermen "
+"Trykk på dråpetelleren og trykk så på en farge hvor som helst på skjermen "
"for å velge denne fargen."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448
msgid "_Hue:"
msgstr "_Glød:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Posisjon på fargehjulet."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Metning:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Fargens dybde."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensitet for fargen."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
msgid "_Value:"
msgstr "_Verdi:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Lysstyrke for fargen."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
msgid "_Red:"
msgstr "_Rød:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Mende med rødt lys i fargen."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
msgid "_Green:"
msgstr "_Grønn:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Mengde med grønt lys i fargen."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blå:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Mengde med blått lys i fargen."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
msgid "Op_acity:"
msgstr "_Ugjennomsiktighet:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 ../gtk/gtkcolorsel.c:480
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Gjennomsiktighet for fargen."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487
msgid "Color _name:"
msgstr "Farge_navn:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"Du kan skrive inn en heksadesimal fargeverdi i HTML-stil, eller bruke et "
"fargenavn som f.eks. «oransje» i denne oppføringen."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531
msgid "_Palette:"
msgstr "_Palett:"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560
msgid "Color Wheel"
msgstr "Fargehjul"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"denne fargen til en palettoppføring, eller velge denne fargen som aktiv ved "
"å dra den til den andre fargeprøven ved siden av."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
"Fargen du har valgt. Du kan dra denne fargen til en palettoppføring for å "
"lagre den for senere bruk."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "Tidligere valgt farge. For sammenligning med fargen du velger nå."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
msgid "The color you've chosen."
msgstr "Fargen du har valgt."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1448
msgid "_Save color here"
msgstr "_Lagre fargen her"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1656
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"endre denne oppføringen drar du en fargeprøve hit eller høyreklikk den og "
"velg «Lagre farge her.»"
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
msgid "Color Selection"
msgstr "Fargevalg"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Håndter egendefinerte størrelser"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
msgid "inch"
msgstr "tomme"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Marger fra skriver..."
+msgstr "Marger fra skriver …"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Egendefinert størrelse %d"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
msgid "_Width:"
msgstr "_Bredde:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
msgid "_Height:"
msgstr "_Høyde:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirstørrelse:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
msgid "_Top:"
msgstr "_Topp:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bunn:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
msgid "_Left:"
msgstr "_Venstre:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
msgid "_Right:"
msgstr "Høy_re:"
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papirmarger"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8627 ../gtk/gtktextview.c:7859
+#: ../gtk/gtkentry.c:8754 ../gtk/gtktextview.c:8269
msgid "Input _Methods"
msgstr "Inndata_metoder"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8641 ../gtk/gtktextview.c:7873
+#: ../gtk/gtkentry.c:8768 ../gtk/gtktextview.c:8283
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Sett _inn Unicode kontrolltegn"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10012
+#: ../gtk/gtkentry.c:10172
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr "Caps Lock og Num Lock er på"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10174
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Num Lock er på"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:10176
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock er på"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
+#. **************** *
+#. * Private Macros *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+msgid "Select a File"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1999
msgid "Other..."
-msgstr "Annet..."
+msgstr "Annet …"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Skriv inn navn på ny mappe"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Kunne ikke hente informasjon om filen"
+msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om filen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:955
msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke"
+msgstr "Klarte ikke å legge til bokmerke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Kunne ikke fjerne bokmerke"
+msgstr "Klarte ikke å fjerne bokmerke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Mappen kunne ikke opprettes"
+msgstr "Klarte ikke å lage mappen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med "
-"samme navnet. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen."
+"Klarte ikke å lage mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med "
+"samme navn. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Du må velge et gyldig filnavn."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1019
+msgid ""
+"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Du kan kun velge mapper. Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å "
+"bruke en annen oppføring."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldig filnavn"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s på %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1792 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9457
msgid "Recently Used"
msgstr "Sist brukt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2453
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2856
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2896
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Fjern bokmerke «%s»"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2898
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Bokmerke «%s» kan ikke fjernes"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3773
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Fjern valgt bokmerke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3468
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3477
msgid "Rename..."
-msgstr "Gi nytt navn..."
+msgstr "Gi nytt navn …"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3640
msgid "Places"
msgstr "Steder"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
msgid "_Places"
msgstr "_Steder"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3754
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3761
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908
msgid "Could not select file"
-msgstr "Kunne ikke velge fil"
+msgstr "Klarte ikke å merke filen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "L_egg til i bokmerker"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4096
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vis sk_julte filer"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4103
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Vis kolonne for _størrelse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4380
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4403
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4417
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4672 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Se gjennom andre mapper"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4985
msgid "Type a file name"
msgstr "Skriv et filnavn"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Opprett _mappe"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasjon:"
+msgstr "_Adresse:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Lagre i _mappe:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Opprett i _mappe:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6311
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Kunne ikke lese innholdet av %s"
+msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6315
msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Kunne ikke lese innholdet i mappen"
+msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6476
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6425
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "I går kl. %H.%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7091
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal."
+msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7709
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7799
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8061 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8064 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
+"Fila eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive "
"innholdet."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8069 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8795
msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Kunne ikke starte søkeprosessen"
+msgstr "Klarte ikke å starte søkeprosessen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8796
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
"Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. "
"Sjekk at denne kjører."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8810
msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Kunne ikke sende søkeforespørselen"
+msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9029
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Kunne ikke montere %s"
+msgstr "Klarte ikke å montere %s"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1178
msgid "Invalid path"
msgstr "Ugyldig sti"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
msgid "No match"
msgstr "Ingen treff"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121
msgid "Sole completion"
msgstr "Eneste fullføring"
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1137
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "Fullført men ikke unik"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
msgid "Completing..."
-msgstr "Fullfører..."
+msgstr "Fullfører …"
#. hostnames in a local_only file chooser? user error
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1216
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "Du kan kun velge lokale filer"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "Ikke fullstendig vertsnavn; avslutt med «/»"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1211
msgid "Path does not exist"
msgstr "Stien eksisterer ikke"
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Feil under oppretting av mappe «%s»: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "M_apper"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Filer"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Uleselig mappe: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Filen «%s» er på en annen maskin (med navn %s) og vil kanskje ikke være "
-"tilgjengelig for dette programmet.\n"
-"Er du sikker på at du ønsker å velge den?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Ny mappe"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "S_lett fil"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "End_re navn på filen"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Mappenavn «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mappenavn:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "Opp_rett"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Filnavnet «%s» inneholder symboler som ikke er tillatt i filnavn"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Feil ved sletting av fil «%s»: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Vil du virkelig slette filen «%s»?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Slett fil"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Feil ved endring av navn på fil til «%s»: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Feil ved endring av navn på fil «%s»: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Feil ved endring av navn på fil «%s» til «%s»: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Gi filen nytt navn"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Gi fil «%s» nytt navn:"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Gi nytt navn"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Valg: "
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Filnavnet «%s» kunne ikke konverteres til UTF-8 (prøv å sette miljøvariabelen "
-"G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ugyldig UTF-8"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Name too long"
-msgstr "Navnet er for langt"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
-
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "Velg en skrift"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
msgid "_Family:"
msgstr "_Familie:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
msgid "Si_ze:"
msgstr "St_ørrelse:"
#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
msgid "_Preview:"
msgstr "_Forhåndsvisning:"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1651
msgid "Font Selection"
msgstr "Valg av skrift"
-#: ../gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gammaverdi"
-
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Feil under lasting av ikon: %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
-"Kunne ikke finne ikonet «%s». Temaet «%s»\n"
-"ble heller ikke funnet. Kanskj du må installere det.\n"
+"Klarte ikke å finne ikonet «%s». Temaet «%s»\n"
+"ble heller ikke funnet. Kanskje du må installere det.\n"
"Du kan finne en kopi av det på:\n"
"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1537
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikon «%s» er ikke tilstede i tema"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3057
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Feil under lasting av ikon"
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "System (%s)"
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Inndata"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Ingen utvidede innenheter"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Enhet:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "Slått av"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Vindu"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modus:"
-
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Akser"
-
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Taster"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Trykk:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X-_helling:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y-hell_ing:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_Hjul:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(slått av)"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukjent)"
-
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Tøm"
-
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:5682
+#: ../gtk/gtklabel.c:6251
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:5694
+#: ../gtk/gtklabel.c:6263
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Kopier _lenkens adresse"
+msgstr "Kopier _lenkas adresse"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopier URL"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ugyldig URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:452
+#: ../gtk/gtkmain.c:563
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Last tilleggsmoduler for GTK+"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:564
msgid "MODULES"
msgstr "MODULER"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:455
+#: ../gtk/gtkmain.c:566
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "La alle advarsler være fatale"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:458
+#: ../gtk/gtkmain.c:569
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GTK+"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:461
+#: ../gtk/gtkmain.c:572
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GTK+"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:713
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:778
+#: ../gtk/gtkmain.c:899
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Kan ikke åpne skjerm: %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:815
+#: ../gtk/gtkmain.c:965
msgid "GTK+ Options"
msgstr "Alternativer for GTK+"
-#: ../gtk/gtkmain.c:815
+#: ../gtk/gtkmain.c:965
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Vis alternativer for GTK+"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
msgid "Co_nnect"
msgstr "K_oble til"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "Koble til _anonymt"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "Koble til _som bruker:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
msgid "_Username:"
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domene:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Glem _passordet med det samme"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Husk passordet til du _logger ut"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "Remember _forever"
msgstr "Husk _for alltid"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "Ukjent program (pid %d)"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Ukjent program (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
msgid "Unable to end process"
msgstr "Kan ikke avslutte prosess"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
msgid "_End Process"
msgstr "A_vslutt prosess"
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
-"Kan ikke terminere prosess med pid %d. Operasjonen er ikke implementert."
+"Kan ikke terminere prosess med PID %d. Operasjonen er ikke implementert."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminal Pager"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
msgid "Top Command"
msgstr "Top-kommando"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
msgid "Z Shell"
msgstr "Z Shell"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Kan ikke avslutte prosess med pid %d: %s"
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Kan ikke avslutte prosess med PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7249
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4818 ../gtk/gtknotebook.c:7393
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Side %u"
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:847
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:889
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Ikke en gyldig fil for sideoppsett"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
msgid "Any Printer"
msgstr "Alle skrivere"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
msgid "For portable documents"
msgstr "For portable dokumenter"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Topp: %s %s\n"
" Bunn: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Håndter egendefinerte størrelser..."
+msgstr "Håndter egendefinerte størrelser …"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
msgid "_Format for:"
msgstr "_Format for:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Papirstørrelse:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientering:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
msgid "Page Setup"
msgstr "Sideoppsett"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
msgid "Up Path"
msgstr "Opp sti"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
msgid "Down Path"
msgstr "Ned sti"
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1519
msgid "File System Root"
msgstr "Filsystemrot"
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Velg en mappe"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Lagre i mappe:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:193
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s jobb #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Starttilstand"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Forbereder utskrift"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Genererer data"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sender data"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokkert pga hendelse"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Skriver ut"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Fullført"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1706
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Fullført med feil"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2273
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Forbereder %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275 ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2278
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Skriver ut %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Feil under oppretting av forhåndsvisning for utskrift"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2938
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
"Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
msgid "Error launching preview"
msgstr "Feil under start av forhåndsvisning"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
-msgid "Error printing"
-msgstr "Feil ved utskrift"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
msgid "Printer offline"
msgstr "Skriver er frakoblet"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
msgid "Out of paper"
msgstr "Tom for papir"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Need user intervention"
msgstr "Krever tilsyn av bruker"
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
msgid "Custom size"
msgstr "Egendefinert størrelse"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Uspesifisert feil"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om skriveren"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Henter informasjon om skriver..."
+msgstr "Henter informasjon om skriver …"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
msgid "Printer"
msgstr "Skriver"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
msgid "Location"
-msgstr "Lokasjon"
+msgstr "Adresse"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
msgid "_All Pages"
msgstr "Alle sider"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
msgid "C_urrent Page"
msgstr "D_enne siden"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
msgid "Se_lection"
msgstr "Utva_lg"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
msgid "Pag_es:"
msgstr "Sid_er:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
"Oppgi en ett eller flere sideområder,\n"
" f.eks 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
msgid "Copies"
msgstr "Kopier"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Kopier:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
msgid "C_ollate"
msgstr "S_lå sammen"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
msgid "_Reverse"
msgstr "_Omvendt"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Venstre til høyre, topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Venstre til høyre, bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Høyre til venstre, topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Høyre til venstre, bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Topp til bunn, venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Topp til bunn, høyre til venstre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Bunn til topp, venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Bunn til topp, høyre til venstre"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
msgid "Page Ordering"
msgstr "Siderekkefølge"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
msgid "Left to right"
msgstr "Venstre til høyre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
msgid "Right to left"
msgstr "Høyre til venstre"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
msgid "Top to bottom"
msgstr "Topp til bunn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
msgid "Bottom to top"
msgstr "Bunn til topp"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "T_osidig:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Ark per _side:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Si_derekkefølge:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
msgid "_Only print:"
msgstr "K_un skriv ut:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
msgid "All sheets"
msgstr "Alle ark"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
msgid "Even sheets"
msgstr "Like ark"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
msgid "Odd sheets"
msgstr "Ulike ark"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sk_aler:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
msgid "Paper _type:"
msgstr "Papir_type:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
msgid "Paper _source:"
msgstr "Papi_rkilde:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
msgid "Output t_ray:"
msgstr "U_tskuff:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientering:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
msgid "Portrait"
msgstr "Portrett"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Omvendt portrett"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Omvendt landskap"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
msgid "Job Details"
msgstr "Detaljer for jobb"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritet:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Faktureringsinformasjon:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
msgid "Print Document"
msgstr "Skriv ut dokument"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
msgid "_Now"
msgstr "_Nå"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
msgid "A_t:"
msgstr "_Tid:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
"Oppgi klokkeslett for utskrift.\n"
" f.eks 15.30, 2.35 pm, 14.15.20, 11.46.30 am, 4 pm"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
msgid "Time of print"
msgstr "Tid for utskrift"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
msgid "On _hold"
msgstr "På _vent"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Sett jobben på vent inntil den er eksplisitt aktivert"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Legg til omslag"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
msgid "Be_fore:"
msgstr "_Før:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
msgid "_After:"
msgstr "_Etter:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
msgid "Job"
msgstr "Jobb"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
msgid "Image Quality"
msgstr "Bildekvalitet"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
msgid "Finishing"
msgstr "Fullfører"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Noen innstillinger i dialogen er i konflikt"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../gtk/gtkrc.c:2878
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Kan ikke finne include-fil: «%s»"
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3508 ../gtk/gtkrc.c:3511
+#: ../gtk/gtkrc.c:948
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
+msgstr "Klarte ikke å finne bildefil i pixmap_path: «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Denne funksjonen er ikke implementert for komponenter av klasse «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Velg hvilke dokumenttyper som skal vises"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Ingen oppføring funnet for URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filter uten tittel"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
msgid "Could not remove item"
-msgstr "Kunne ikke fjerne oppføring"
+msgstr "Klarte ikke å fjerne oppføring"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
msgid "Could not clear list"
-msgstr "Kunne ikke tømme listen"
+msgstr "Klarte ikke tømme listen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
msgid "Copy _Location"
-msgstr "Kopier _lokasjon"
+msgstr "Kopier _adresse"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
msgid "_Remove From List"
msgstr "Fje_rn fra listen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
msgid "_Clear List"
msgstr "_Tøm listen"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Vis _private ressurser"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
msgid "No items found"
msgstr "Ingen oppføring funnet"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Fant ingen nylig brukt ressurs med URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Åpne «%s»"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825
msgid "Unknown item"
msgstr "Ukjent oppføring"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Kan ikke finne en oppføring med URI «%s»"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"Ingen registrerte programmer med navn «%s» funnet for oppføring med URI «%s»"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:289
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:459
+#: ../gtk/gtkspinner.c:290
msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Gir visuell indikasjon av fremdrift"
+msgstr "Gir visuell indikasjon av framdrift"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Uthevet"
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Tøm"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "K_oble til"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Konverter"
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Forkast"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "Koble _fra"
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Kjør"
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
-msgstr "_Fremover"
+msgstr "_Framover"
#. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/gtkstock.c:359
#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Harddisk"
#: ../gtk/gtkstock.c:361
#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
-msgstr "_Fremover"
+msgstr "_Framover"
#. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "PÅ"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "AV"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:968
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Bryter"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:969
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Bytter mellom av/på tilstand"
+
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Ingen de-serialiseringsfunksjon funnet for format %s"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Både «id» og «name» ble finnet i element <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Attributten «%s» ble funnet to ganger på element <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Element <%s> har ugyldig id «%s»"
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Element <%s> har ugyldig ID «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "Element <%s> har ikke et «name»- eller «id»-element"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Attributt «%s» gjentatt to ganger på samme <%s>-element"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne konteksten"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Tagg «%s» er ikke definert."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Anonym tagg funnet og tagger kan ikke opprettes."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Tagg «%s» eksisterer ikke i bufferen og tagger kan ikke opprettes."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Element <%s> er ikke tillatt under <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig type attributt"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "«%s» er ikke et gyldig attributtnavn"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "«%s» kunne ikke konverteres til en verdi av type «%s» for attributt «%s»"
+msgstr ""
+"«%s» kunne ikke konverteres til en verdi av type «%s» for attributt «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "«%s» er ikke en gyldig verdi for attributt «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Tagg «%s» er allerede definert"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Tagg «%s» har ugyldig prioritet «%s»"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Det ytterste elementet i en tekst må være <text_view_markup> ikke <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Et element <%s> er allerede spesifisert"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Et <text>-element kan ikke brukes før et <tags>-element"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Serialiserte data har feil utforming"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
-"Serialiserte data er feilutformet.Første del er ikke GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
+"Serialiserte data er feilutformet.Første del er ikke "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "VHM _Venstre-til-høyre-merke"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "HVM _Høyre-til-venstre-merke"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "VHI V_enstre-til-høyre-innbygging"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "HVE Høyre-til-venstre-in_nbygging"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "VHO Venstre-til-høyre-_overstyring"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "HVO Høyre-til-venstre-o_verstyring"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "NBO _Nullbreddeområde"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kunne ikke finne temamotor i module_path: «%s»."
-
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ingen tips ---"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Uventet startmarkering «%s» på linje %d tegn %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Uventet tegndata på linje %d tegn %d"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Tar volumet ned eller opp"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Justerer volumet"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
msgid "Volume Down"
msgstr "Volum ned"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Senker volumet"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
msgid "Volume Up"
msgstr "Volum opp"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Increases the volume"
msgstr "Hever volumet"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
msgid "Muted"
msgstr "Dempet"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
msgid "Full Volume"
msgstr "Fullt volum"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "asme_f"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgstr "A0×2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgstr "A0×3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgstr "A1×3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgstr "A1×4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgstr "A2×3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgstr "A2×4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgstr "A2×5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 ekstra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgstr "A3×3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgstr "A3×4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgstr "A3×5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgstr "A3×6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgstr "A3×7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 ekstra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 tab"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgstr "A4×3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgstr "A4×4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgstr "A4×5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgstr "A4×6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgstr "A4×7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgstr "A4×8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgstr "A4×9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 ekstra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 ekstra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis exec"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (postkort)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (svar postkort)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+msgstr "10×11"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+msgstr "10×13"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+msgstr "10×14"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+msgstr "10×15"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+msgstr "11×12"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+msgstr "11×15"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+msgstr "12×19"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+msgstr "5×7"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 konvolutt"
+msgstr "6×9 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 konvolutt"
+msgstr "7×9 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 konvolutt"
+msgstr "9×11 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-pluss"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "e"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "Europeisk edp"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold europeisk"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold US"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold German juridisk"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Offentlig juridisk"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Offentlig brev"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
-msgstr "Indeks 3x5"
+msgstr "Indeks 3×5"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Indeks 4x6 (postkort)"
+msgstr "Indeks 4×6 (postkort)"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Indeks 4x6 ext"
+msgstr "Indeks 4×6 ext"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
-msgstr "Indeks 5x8"
+msgstr "Indeks 5×8"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US juridisk"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US juridisk ekstra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US brev"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US brev ekstra"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US brev pluss"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monark konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "Personlig konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "Super A"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "Super B"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Bredt format"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folie"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folie sp"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "Invitasjonskonvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italiensk konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "pa-kai"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfiks konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Lite bilde"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9 konvolutt"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:333
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "Klarte ikke skrive om hode\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "Klarte ikke å åpne fil %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "Klarte ikke å skrive bufferfil: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "Generert buffer var ugyldig.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s, fjerner %s.\n"
+msgstr "Klarte ikke å endre navn på %s til %s: %s, fjerner %s.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke endre navn på %s til %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å endre navn på %s til %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke endre navn på %s tilbake til %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å endre navn på %s tilbake til %s: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "Oppretting av bufferfil fullført.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "Overskriv en eksisterende buffer, selv om den er oppdatert"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "Ikke sjekk om index.theme eksisterer"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "Ikke ta med bildedata i bufferen"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
msgid "Output a C header file"
msgstr "Skriv ut en C-headerfil"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "Slå av ekstra utdata"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Valider eksisterende ikonbuffer"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Fil ikke funnet %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Ikke en gyldig ikonbuffer: %s\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Ingen indeksfil for tema.\n"
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
msgid "X Input Method"
msgstr "X-inndatametode"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Autentisering kreves for å hente en fil fra %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s» på skriver %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut et dokument på %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for jobb «%s»"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en jobb"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for skriver %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Autentisering kreves for å hente attributter for en skriver"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Autentisering kreves for å hente forvalgt skriver for %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Autentisering kreves for å hente skrivere fra %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Autentisering kreves for å hente en fil fra %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Autentisering kreves på %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
msgid "Domain:"
msgstr "Domene:"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dokument «%s»"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet på skriver %s"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Autentisering kreves for å skrive ut dette dokumentet"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Skriver «%s» har lite toner."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Skriver «%s» er tom for toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Skriver «%s» har lite framkallingsmiddel."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Skriver «%s» er tom for framkallingsmiddel."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Skriver «%s» har minst en tonerkassett som snart er tom."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Skriver «%s» har minst en tom tonerkassett."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Lokket er åpent på skriver «%s»."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Døren er åpen på skriver «%s»."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Skriver «%s» har lite papir."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Skriver «%s» er tom for papir."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
msgstr "Skriver «%s» er frakoblet for tiden."
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Skriver «%s» er kanskje ikke tilkoblet."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Det er et problem med skriver «%s»."
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Satt på pause. Avviser jobber"
#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Avviser jobber"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
msgid "Two Sided"
msgstr "Tosidig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
msgid "Paper Type"
msgstr "Papirtype"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
msgid "Paper Source"
msgstr "Papirkilde"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
msgid "Output Tray"
msgstr "Utskuff"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløsning"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Forhåndsfiltrering med GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
msgid "One Sided"
msgstr "Ensidig"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Lang kant (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Kort kant (vend)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
msgid "Auto Select"
msgstr "Velg automatisk"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3309
msgid "Printer Default"
msgstr "Forvalg for skriver"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Bygg kun inn GhostScript-skrifter"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konverter til PS nivå 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konverter til PS nivå 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Ingen forhåndsfiltrering"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
msgid "Urgent"
msgstr "Haster"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3557
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Sider per ark"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3594
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritet for jobb"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
msgid "Billing Info"
msgstr "Faktureringsinformasjon:"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
msgid "Classified"
msgstr "Klassifisert"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
msgid "Secret"
msgstr "Hemmelig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
msgid "Standard"
msgstr "Vanlig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
msgid "Top Secret"
msgstr "Topphemmelig"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
msgid "Unclassified"
msgstr "Ikke klassifisert"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
msgid "Before"
msgstr "Før"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
msgid "After"
msgstr "Etter"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3690
msgid "Print at"
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701
msgid "Print at time"
msgstr "Tidspunkt for utskrift"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3736
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Egendefinert %sx%s"
+msgstr "Egendefinert %s×%s"
#. default filename used for print-to-file
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
msgid "output.%s"
msgstr "utfil.%s"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
msgid "Print to File"
msgstr "Skriv ut til fil"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "_Sider per ark:"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
msgid "_Output format"
msgstr "F_ormat"
#: ../tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke hente informasjon for fil «%s»: %s"
+msgstr "Klarte ikke å hente informasjon for fil «%s»: %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Feil under lasting av bilde «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt "
+"bildefil"