]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/mr.po
Updated Catalan translation
[~andy/gtk] / po / mr.po
index 8ac531263f62b79834bb25a44290be641aa86e35..9d96239032d2dd2db3abcdfcabfac137fd365ec0 100644 (file)
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
-# translation of mr.po to marathi
+# translation of mr.po to Marathi
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
+# First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
+# Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
+# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-18 22:25+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 20:52+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
+"Language: mr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
+#: gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "पर्याय --gdk-debug वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "प्रणाली"
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "पर्याय --gdk-no-debug वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
+#: gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
+#: gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:134
+#: gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:137
+#: gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "SCREEN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+#: gdk/gdk.c:164
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:143
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
-"असावी "
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
-"असावी "
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
-"मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात चूक: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "लिहण्यासाठी '%1$s' ही फाइल उघडण्यास अपयशी: %2$s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "प्रतिमा स्ट्रीम करीता लिहीतेवेळी त्रुटी आढळली"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"अंतर्गत चूक: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण दिलेले "
-"नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
+#: gdk/gdk.c:167
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
-msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
-"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत."
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते."
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr ""
-"संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "ICNS प्रतिमा वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "ICNS फाइल डीकोड करण्यास अपयशी"
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS प्रतिमा स्वरूपन"
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "स्ट्रीम करीता स्मृती वाटप करू शकले नाही"
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "प्रतिमा डीकोड करू शकले नाही"
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "नष्ट करा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "रूपांतरीत JPEG2000 ची रूंदी किंवा ऊंची शून्य आहे"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "प्रतिमा स्वरूपन वर्तमानक्षणी समर्थीत नाही"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "रंग प्रोफाइल करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "--no-wintab सारखेच"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "JPEG 2000 फाइल उघडण्यास अपुरे स्मृती आढळली"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "बफर प्रतिमा माहिती करीता स्मृती वाटप करण्यास अपयशी"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "8 bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG 2000 प्रतिमा स्वरूपन"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s सुरू करत आहे"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s उघडत आहे"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "%s उघडत आहे"
+msgstr[1] "%s उघडत आहे"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
 msgstr ""
-"JPEG ची  गुणवत्ता ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+msgid "License"
+msgstr "परवाना"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "मथळà¥\8dयासाठà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96à¥\82 à¤¶à¤\95ता à¤\86लà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "The license of the program"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरमाà¤\9aा à¤ªà¤°à¤µà¤¾à¤¨à¤¾"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+msgid "C_redits"
+msgstr "श्रेय (_r)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "प्रतिमेची रूंदी आणि/किंवा उंची अवैध आहे"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+msgid "_License"
+msgstr "परवाना(_L)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "पà¥\8dरतिमà¥\87त à¤\85समरà¥\8dथनà¥\80य bpp à¤\86हà¥\87त"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+msgid "Could not show link"
+msgstr "दà¥\81वा à¤¦à¤¾à¤\96वणà¥\8dयास à¤\85शà¤\95à¥\8dय"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
 #, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "प्रतिमेत %d-bit  प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
+msgid "About %s"
+msgstr "%s च्या विषयी"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "पà¥\85लà¥\87à¤\9fà¥\87ड à¤¡à¥\87à¤\9fासाठà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96ता à¤\86लà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
+msgid "Credits"
+msgstr "शà¥\8dरà¥\87य"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
+msgid "Written by"
+msgstr "लेखक"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+msgid "Documented by"
+msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+msgid "Translated by"
+msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+msgid "Artwork by"
+msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या 3 किंवा 4 असाव्यात."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
-"बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:813
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG प्रतिमा फाइल वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान 1 आणि कमाल 7९ अक्षरी असाव्यात."
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "ओळ %d वरील अवैध फंक्शन प्रकार: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "ओळ %2$d (पूर्वी ओळ %3$d) वरील ड्युप्लिकेट घटक id '%1$s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत "
-"नाही."
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही."
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:883
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:921
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी आढळली नाही"
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "अकार्यान्वीत"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "अवैध"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "नविन प्रवेग..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "रंग उचला"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:384
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
+"किंवा फिक्का रंग निवडा."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:417
+msgid "_Hue:"
+msgstr "रंगछटा(_H):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:420
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:422
+msgid "_Value:"
+msgstr "मूल्य(_V) :"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "रंगाचा उजळपणा."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:424
+msgid "_Red:"
+msgstr "लाल(_R):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:425
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "_Green:"
+msgstr "हिरवा(_G):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:427
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+msgid "_Blue:"
+msgstr "नीळा(_B):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:429
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "तातà¥\8dपà¥\81रतà¥\8dया IO Buffer à¤¡à¥\87à¤\9fासाठà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96ता à¤¯à¥\87त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:432
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "à¤\85पारदरà¥\8dशà¤\95ता(_a):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "नविन  Pixbuf à¤¸à¤¾à¤ à¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96ता à¤¯à¥\87त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "रà¤\82à¤\97ाà¤\9aà¥\80 à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¤\95ता."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकता, किवा ह्या नोदणीतील रंगाचे नाव "
+"जसे की 'केसरी'."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "à¤\89पलबà¥\8dद à¤°à¤\82à¤\97ाà¤\82à¤\9aà¥\8dया à¤ªà¥\8dरारà¤\82भà¥\80 à¤\85नपà¥\87à¤\95à¥\8dषित à¤\96à¥\8bलà¥\80à¤\9aà¥\8dया à¤\85à¤\95à¥\8dषरमालà¥\80à¤\95ा à¤¦à¤¿à¤¸à¤¤à¥\87"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:500
+msgid "_Palette:"
+msgstr "पà¤\9fल(_P):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:529
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "रंग चाक"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
+#: gtk/gtkcolorsel.c:988
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
+"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:991
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:996
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "पूर्वी-नीवडलेला रंग, आत्ता नीवडलेल्या रंगाशी तुलना करण्यासाठी आहे."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "फाà¤\87लमधà¥\80ल à¤\85तिरà¥\80à¤\95à¥\8dत à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤à¥\80"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 à¤¨à¥\80वडलà¥\87ला à¤°à¤\82à¤\97."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
+msgid "_Save color here"
+msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "प्रतिमेची रुंदी आढळली नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
+"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr " प्रतिमेची ऊंची  आढळली नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "फॉन्ट निवडणे"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr "इंच"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr "मिमी"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "मनपसंद आकार %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr "रुंदी(_W):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+msgid "_Height:"
+msgstr "उंची(_H):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+msgid "Paper Size"
+msgstr "कागद आकार"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+msgid "_Top:"
+msgstr "वरील(_T):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "तळ (_B):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "पà¥\8dरतिमà¥\87à¤\9aà¥\80 à¤°à¥\81à¤\82दà¥\80 à¤¶à¥\82नà¥\8dय à¤\86हà¥\87"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr "डावà¥\80à¤\95डà¥\87(_L):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "पà¥\8dरतिमà¥\87à¤\9aà¥\80 à¤\8aà¤\82à¤\9aà¥\80 à¤¶à¥\82नà¥\8dय à¤\86हà¥\87"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+msgid "_Right:"
+msgstr "à¤\89à¤\9cवा(_R):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "पà¥\8dरतिमा à¤¸à¥\81रà¥\81 à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤ªà¥\81रà¥\87शà¥\80 à¤\9cाà¤\97ा à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97द à¤¸à¤®à¤¾à¤¸"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "à¤\89रà¥\8dवरà¥\80त (माहà¥\80तà¥\80) à¤¸à¤¾à¤ à¤µà¤¤à¤¾ à¤¯à¥\87à¤\8a à¤¶à¤\95लà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80 "
+#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤ªà¤¦à¥\8dधतà¥\80 (_M)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
+#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "अवैध XBM फाइल"
+#: gtk/gtkentry.c:10015
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+#: gtk/gtkentry.c:10017
+#, fuzzy
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Caps Lock सुरू आहे"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
+#: gtk/gtkentry.c:10019
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock सुरू आहे"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+msgid "Select A File"
+msgstr "फाइल निवडा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+msgid "Desktop"
+msgstr "कार्यस्थळ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "अवैध XPM मथळा"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+msgid "(None)"
+msgstr "(काहीच नाही)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= 0 आहे"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
+msgid "Other..."
+msgstr "इतर..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= 0 आहे"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"फोल्डर बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती.  फोल्डर "
+"करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "अवैध फाइल नाव"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "EMF प्रतिमा स्वरूप"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता आली नाही"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
 #, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "स्मृती वाटप करू शकत नाही: %s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+msgid "Recently Used"
+msgstr "नुकतेच वापरलेले"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
 #, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤¬à¤¨à¤µà¥\82 à¤¶à¤\95त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80: %s"
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर '%s' à¤\96à¥\82णà¤\97ाठà¥\80à¤\82मधà¥\8dयà¥\87 à¤\9cमा à¤\95रा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 #, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "माहितà¥\80 à¤¤à¥\87 à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤°à¥\82पाà¤\82तर à¤\85पयशà¥\80: %s"
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "à¤\9aालà¥\82 à¤«à¥\8bलà¥\8dडर à¤\96à¥\82णà¤\97ाठà¥\80à¤\82मधà¥\8dयà¥\87 à¤\9cमा à¤\95रा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
 #, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤ªà¤¾à¤¸à¥\82न à¤µà¤¾à¤\9aणà¥\8dयास à¤\85पयशà¥\80: %s"
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "निवडलà¥\87लà¥\87 à¤«à¥\8bलà¥\8dडर à¤\96à¥\82णà¤\97ाठà¥\80à¤\82मधà¥\8dयà¥\87 à¤\9cमा à¤\95रा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "bitmap दाखल करू शकले नाही"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "मेटाफाइल दाखल करू शकले नाही"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "वाचनखूण '%s' काढून टाकणे अशक्य"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "GDI+ करीता असमर्थीत प्रतिमा प्रकार"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80त à¤\95रà¥\82 à¤¶à¤\95लà¥\87 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
+msgid "Remove"
+msgstr "नषà¥\8dà¤\9f à¤\95रा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF प्रतिमा स्वरूपन"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
+msgid "Rename..."
+msgstr "नाव बदलवा..."
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+msgid "Places"
+msgstr "जागा"
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "à¤\9fà¥\85बà¥\8dलà¥\87à¤\9f à¤\86धारासाठà¥\80 Wintab API à¤µà¤¾à¤ªà¤°à¥\82 à¤¨à¤\95ा"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
+msgid "_Places"
+msgstr "à¤\9cाà¤\97ा(_P)"
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "--no-wintab सारखेच"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+msgid "_Add"
+msgstr "जोडा(_A)"
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "8 bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "COLORS"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s सुरू करत आहे"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s उघडत आहे"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%d घटक उघडत आहे"
-msgstr[1] "%d घटक उघडत आहे"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
-msgid "License"
-msgstr "परवाना"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
-msgid "The license of the program"
-msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
-msgid "C_redits"
-msgstr "श्रेय (_r)"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
-msgid "_License"
-msgstr "परवाना(_L)"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s च्या विषयी"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
-msgid "Credits"
-msgstr "श्रेय"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
-msgid "Written by"
-msgstr "लेखक"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
-msgid "Documented by"
-msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
-msgid "Translated by"
-msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
-msgid "Artwork by"
-msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "कागद"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "कागद"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "बदलवा(_R)"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "अवैध कार्यपध्दती प्रकार:%s"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calender:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calender:week_start:0"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1803
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2146
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr ""
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-#, fuzzy
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "अक्रियाशील"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "नविन प्रवेग..."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "रंग उचला"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
-"किंवा फिक्का रंग निवडा."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "रंगछटा(_H):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "मूल्य(_V) :"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "रंगाचा उजळपणा."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "लाल(_R):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "हिरवा(_G):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "नीळा(_B):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकता, किवा ह्या नोदणीतील रंगाचे नाव "
-"जसे की 'केसरी'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "पटल(_P):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "रंग चाक"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
-"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
-msgid "_Save color here"
-msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
-"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "फोन्ट निवडणे"
-
-#: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "इनपुट पद्धती (_M)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9375
-msgid ""
-"You have the Caps Lock key on\n"
-"and an active input method"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:9377
-msgid "You have the Caps Lock key on"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:9379
-msgid "You have an active input method"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "फाइल निवडा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
-msgid "Desktop"
-msgstr "कार्यस्थळ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(काहीच नाही)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
-msgid "Other..."
-msgstr "इतर..."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "संचयीका निर्माण करता आले नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"संचयीका बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती.  संचयीका "
-"करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "अवैध फाइल नाव"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "संचयीकामधील सामग्री दाखवता आली नाही"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
-msgid "Search"
-msgstr "शोधा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
-msgid "Recently Used"
-msgstr "नुकतेच वापरलेले"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "संचयीका '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "चालू संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "निवडलेले संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
-msgid "Remove"
-msgstr "हटवा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
-msgid "Rename..."
-msgstr "नाव बदलवा..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
-msgid "Places"
-msgstr "जागा"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
-msgid "_Places"
-msgstr "जागा(_P)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
-msgid "_Add"
-msgstr "जोडा(_A)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "निवडलेला संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटवा(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
-msgid "Could not select file"
-msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "स्तंभ आकार दर्शवा (_S)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "फाइली"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
-msgid "Name"
-msgstr "नाव"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
-msgid "Modified"
-msgstr "बदलेले"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाव(_N):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "इतर संचयीकासाठी ब्राउज करा(_B)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
-msgid "Type a file name"
-msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "संचयीका निर्माण करा(_l)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
-msgid "_Location:"
-msgstr "ठिकाण(_L):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "या संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_f):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "या संचयीकामध्ये निर्माण करा(_f):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे संचयीकामध्ये जाऊ शकत नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
-"जाईल."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
-msgid "_Replace"
-msgstr "बदलवा(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही.  ते कार्यरत आहे याची खात्री करा."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही"
-
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328
-msgid "_Search:"
-msgstr "शोधा (_S):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "नविन संचयीकाचे नाव टाइप करा"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227
-msgid "Unknown"
-msgstr "अपरिचित"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "काल %H:%M यावेळी"
-
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
-msgid "Invalid path"
-msgstr "अवैध मार्ग"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
-msgid "No match"
-msgstr "जुळवणी नाही"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
-msgid "Sole completion"
-msgstr "एकमेव पूर्णत्व"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "पूर्ण, पण एकमेव नाही"
-
-#. translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for text in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
-msgid "Completing..."
-msgstr "पूर्ण करीत आहे..."
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "संचयीका '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "संचयीका्स"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "संचयीका्स(_d)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "फाइली(_F)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "संचयीका अवाचनीय: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
-"तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "नवीन(_N) संचयीका"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "फाइल हटवा(_l)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "फाइलचे नाव बदलवा(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "नवीन संचयीका"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "संचयीकाचे(_F) नाव:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "निर्माण करा(_r)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात चूक: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "फाइल काढून टाका"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात चूक: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात चूक: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "फाइलचे नाव बदलवा"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदलवा:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "नाव बदलवा (_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "निवड (_S): "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास "
-"G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "अवैध UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
-msgid "Name too long"
-msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "रूट संचयीका मिळवता आले नाही"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(रिकामे)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "फॉन्ट उचला"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "सॅन्स 1२"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "फोन्ट"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
-msgid "_Family:"
-msgstr "परिवार(_F):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली(_S):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "आकार(_z):"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
-msgid "_Preview:"
-msgstr "अवलोकन(_P):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1560
-msgid "Font Selection"
-msgstr "फोन्ट निवडणे"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "गामा"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "गामा(_G) मूल्य"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
-"सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
-"तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
-"\t%s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:3073
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-msgid "Simple"
-msgstr "सोपे"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:545
-#, fuzzy
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
-
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:629
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "माहिती"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "साधन(_D):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "अक्रियाशील"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "पडदा"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "विन्डो"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "रीत(_M):"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "अक्ष"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "बटणे"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "X (_X):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "Y (_Y):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "दबाव(_P):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X वाक (_t):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y वाक (_i):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "चाक(_W):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "काही नाहीं"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(अक्रियाशील)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(अनोळखी)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "साफ करा(_e)"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "अवैध URI"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:445
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:446
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:448
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:454
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:702
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:768
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "दृश्य उघडू शकत नाही: %s"
-
-#: gtk/gtkmain.c:805
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ पर्याय"
-
-#: gtk/gtkmain.c:805
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:481
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "जुळवणी (_n)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:525
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "निनावी जुळवणी (_a)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:534
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "वापरकर्ता स्वरूप जुळवणी (_s):"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:571
-msgid "_Username:"
-msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
-msgid "_Domain:"
-msgstr "क्षेत्र (_D):"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:580
-msgid "_Password:"
-msgstr "गुप्तशब्द(_P):"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "गुप्तशब्द लगेच विसरा (_i)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "लॉगऑउट होईपर्यंत गुप्तशब्द लक्षात ठेवा (_l)"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:618
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "पान %u"
-
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
-"हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "मिमी"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "इंच"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"समास:\n"
-" डावा: %s %s\n"
-" उजवा: %s %s\n"
-" वर: %s %s\n"
-" तळ: %s %s"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
-msgid "_Format for:"
-msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
-msgid "Page Setup"
-msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "मनपसंद आकार %d"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "रुंदी(_W):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "उंची(_H):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "कागद आकार"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "वरील(_T):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "तळ (_B):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "डावीकडे(_L):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "उजवा(_R):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "कागद समास"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "वरचा मार्ग"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "खालील मार्ग"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
-msgid "File System Root"
-msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
-msgid "Not available"
-msgstr "उपलब्ध नाही"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_S):"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:175
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s कार्य #%d"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "%d तयार करत आहे"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
-#, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "तयार करत आहे"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "%d छापत आहे"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
-#, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "छपाई पूर्वदृश्य बनवितेवेळी त्रुटी"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
-#, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "सर्वात संभाव्य कारण असे की तात्पूर्ती फाइल बनविले जाऊ शकत नाही."
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "छापण्यात चूक"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
-msgid "Printer offline"
-msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
-msgid "Out of paper"
-msgstr "कागद संपले"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
-msgid "Paused"
-msgstr "थांबलेले"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
-msgid "Custom size"
-msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-msgid "No printer found"
-msgstr "छपाईयंत्र आढळले नाही"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "CreateDC करीता अवैध बाब"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "StartDoc कडून चूक"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "न दर्शवलेली चूक"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
-msgid "Printer"
-msgstr "प्रिंटर"
-
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
-msgid "Location"
-msgstr "ठिकाण"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
-msgid "Status"
-msgstr "स्थिती"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
-msgid "Range"
-msgstr "क्षेत्र"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
-msgid "_All Pages"
-msgstr "सर्व पान (_A)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "वर्तमान पान (_u)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "पान (_e):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
-" उ.दा. 1-3,7,11"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
-msgid "Copies"
-msgstr "प्रती"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "प्रत संख्या (_s):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
-msgid "C_ollate"
-msgstr "कोलेट (_o)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
-msgid "_Reverse"
-msgstr "उलटे(_R)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
-msgid "General"
-msgstr "सामान्य"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "पानाची क्रमवारी"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
-msgid "Left to right"
-msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
-msgid "Right to left"
-msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
-msgid "Layout"
-msgstr "लेआउट"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "पाठपोट(_w):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "पान क्रमवारी (_d):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
-msgid "_Only print:"
-msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
-msgid "All sheets"
-msgstr "सर्व पत्रे"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
-msgid "Even sheets"
-msgstr "सम पत्रे"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "विषम पत्रे"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "प्रमाण(_a):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
-msgid "Paper"
-msgstr "कागद"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "कागद प्रकार(_t):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "आऊटपुट ट्रे(_r):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
-msgid "Job Details"
-msgstr "कामाचा तपशील"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743
-msgid "Print Document"
-msgstr "दस्तावेज छापा"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752
-msgid "_Now"
-msgstr "आत्ता(_N)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
-msgid "A_t:"
-msgstr "इथे(_t):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
-msgid "On _hold"
-msgstr "स्थगीत केले (_h)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "आधी(_f):"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
-msgid "_After:"
-msgstr "नंतर(_A):"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
-msgid "Job"
-msgstr "काम"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
-msgid "Advanced"
-msgstr "प्रगत"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
-msgid "Image Quality"
-msgstr "प्रतिमा दर्जा"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950
-msgid "Color"
-msgstr "रंग"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
-msgid "Finishing"
-msgstr "संपवित आहे"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
-msgid "Print"
-msgstr "छापा"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2868
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "समाविष्ट फाइल आढळली नाही: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळली नाही: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "बाब काढता आली नाही"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
-msgid "_Clear List"
-msgstr "यादी साफ करा(_C)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
-msgid "No items found"
-msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "'%s' उघडा"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
-msgid "Unknown item"
-msgstr "अपरिचित बाब"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "त्याच <%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा लिहीले गेले"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "या संदर्भात <%s> घटकावरील \"%s\" गुणधर्म अवैध आहे"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "<%s> च्या खाली घटक <%s> ला परवानगी नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM डावीकडून उजवीकडे चिन्ह (_L)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM उजवीकडून डावीकडे चिन्ह (_R)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE डावीकडून उजवीकडे अंतर्भूत पद्धती (_e)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE उजवीकडून डावीकडे अंतर्भूत पद्धती (_m)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO डावीकडून-उजवीकडे पुन्ह रेखाटन (_o)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO उजवीकडून-डावीकडे पुन्ह रेखाटन (_v)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF दिशानीय स्वरूपन दर्शवा (_P)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS झीरो विड्थ् स्पेस् (_Z)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ झीरो विड्थ् जॉइनर (_j)"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ झीरो विड्थ् नॉन जॉइनर (_n)"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "विभाग मार्ग अंतर्गत सुत्रयोजना इंजीन आढळले नाही: \"%s\" (_p),"
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- टिप नाही ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1462
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1552
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2384
-msgid "Empty"
-msgstr "रिकामे"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
-msgid "Volume"
-msgstr "प्रमाण"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "आवाज कमी करतो किंवा वाढवितो"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "आवाज नियंत्रीत करतो"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Volume Down"
-msgstr "आवाज वाढवा कमी करा"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "आवाज कमी करतो"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
-msgid "Volume Up"
-msgstr "आवाज वाढवा"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "आवाज वाढवितो"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
-msgid "Muted"
-msgstr "मंद केले"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
-msgid "Full Volume"
-msgstr "पूर्णतया आवाज"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "संचयीका विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "फाइल %1$s उघडण्यास अपयशी: %2$s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
-#, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr "सुत्रयोजना index फाइल आढळली नाही."
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
-"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n"
-
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "सेडिल्ला"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "मल्टीप्रेस्"
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "थाई-लाओ"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "विएतनामी (VIQR)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X आदान पध्दत "
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' मधिल टोनर कमी आहे."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये टोनर नाही."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
+msgid "_Remove"
+msgstr "नष्ट करा(_R)"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त होत आहे."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+msgid "Could not select file"
+msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त झाले."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर कमी पडत आहे."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर पुरविले गेले नाही."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "स्तंभ आकार दर्शवा (_S)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे कवर उघडे आहे."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+msgid "Files"
+msgstr "फाइली"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे दार उघडे आहे."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपरची संख्या कमी आहे."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपर नाही."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+msgid "Modified"
+msgstr "बदलेले"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "à¤\9bपाà¤\88यà¤\82तà¥\8dर '%s' à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤\95à¥\8dषणà¥\80 à¤\91फलाà¤\87न à¤\86हà¥\87."
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाव(_N):"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' जुळलेले नसावे."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "छपाईयंत्र '%s' वरील अडचण."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+msgid "Type a file name"
+msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "सà¥\8dतबà¥\8dध ; à¤\95ारà¥\8dय à¤¨à¤\95ारत à¤\86हà¥\87"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤\95रा(_l)"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "कार्य नकारत आहे"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+msgid "_Location:"
+msgstr "ठिकाण(_L):"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140
-msgid "Two Sided"
-msgstr "पाठपà¥\8bà¤\9f"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "या à¤«à¥\8bलà¥\8dडरमधà¥\8dयà¥\87 à¤¸à¥\81रà¤\95à¥\8dषित à¤\95रा(_f):"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
-msgid "Paper Type"
-msgstr "à¤\95ाà¤\97द à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "या à¤«à¥\8bलà¥\8dडरमधà¥\8dयà¥\87 à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤\95रा(_f):"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142
-msgid "Paper Source"
-msgstr "कागद स्त्रोत"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "%s ची अंतर्भुत माहिती वाचण्यास अशक्य"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143
-msgid "Output Tray"
-msgstr "à¤\86à¤\8aà¤\9fपà¥\81à¤\9f à¤\9fà¥\8dरà¥\87"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरà¤\9aà¥\80 à¤\85à¤\82तरà¥\8dभà¥\81त à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤à¥\80 à¤µà¤¾à¤\9aणà¥\8dयास à¤\85शà¤\95à¥\8dय"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152
-msgid "One Sided"
-msgstr "एका बाजूचे"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचित"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
-msgid "Auto Select"
-msgstr "स्वयं निवडणे"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
-msgid "Printer Default"
-msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "काल %H:%M यावेळी"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
-msgid "Urgent"
-msgstr "तातडीने"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
-msgid "High"
-msgstr "उंच"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
-msgid "Medium"
-msgstr "मध्यम"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
-msgid "Low"
-msgstr "खाली"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "डावीकडून उजवीकडे, शिर्ष ते तळ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
+"जाईल."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "डावà¥\80à¤\95डà¥\82न à¤\89à¤\9cवà¥\80à¤\95डà¥\87, à¤¤à¤³ à¤¤à¥\87 à¤¶à¤¿à¤°à¥\8dष"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलवा(_R)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "à¤\89à¤\9cवà¥\80à¤\95डà¥\82न à¤¡à¤¾à¤µà¥\80à¤\95डà¥\87, à¤¶à¤¿à¤°à¥\8dष à¤¤à¥\87 à¤¤à¤³"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "शà¥\8bध à¤®à¤¾à¤¹à¥\80तà¥\80 à¤¸à¥\81रà¥\82 à¤\95रà¥\82 à¤¶à¤\95लà¥\87 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "उजवीकडून डावीकडे, तळ ते शिर्ष"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही.  ते कार्यरत आहे याची खात्री करा."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "शिरà¥\8dष à¤¤à¥\87 à¤¤à¤³, à¤¡à¤¾à¤µà¥\80à¤\95डà¥\82न à¤\89à¤\9cवà¥\80à¤\95डà¥\87"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "शà¥\8bध à¤µà¤¿à¤¨à¤\82तà¥\80 à¤ªà¤¾à¤ à¤µà¥\82 à¤¶à¤\95लà¥\87 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "शिरà¥\8dष à¤¤à¥\87 à¤¤à¤³, à¤\89à¤\9cवà¥\80à¤\95डà¥\82न à¤¡à¤¾à¤µà¥\80à¤\95डà¥\87"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+msgid "Search:"
+msgstr "शà¥\8bधा:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "तळ ते शिर्ष, डावीकडून उजवीकडे"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "तळ ते शिर्ष, उजवीकडून डावीकडे"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
+msgid "Invalid path"
+msgstr "अवैध मार्ग"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¥\87à¤\95 à¤¶à¥\80à¤\9f à¤\95रà¥\80ता à¤ªà¤¾à¤¨"
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
+msgid "No match"
+msgstr "à¤\9cà¥\81ळवणà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
-msgid "Job Priority"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dय à¤ªà¥\8dराधानà¥\8dयता"
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
+msgid "Sole completion"
+msgstr "à¤\8fà¤\95मà¥\87व à¤ªà¥\82रà¥\8dणतà¥\8dव"
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901
-msgid "Billing Info"
-msgstr "बिलिà¤\82à¤\97 à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤ी"
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dण, à¤ªà¤£ à¤\8fà¤\95मà¥\87व à¤¨à¤¾à¤¹ी"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
+msgid "Completing..."
+msgstr "पूर्ण करीत आहे..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "फक्त स्थानीय फाइल निवडले जाईल"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "अपूर्ण यजमाननाव; '/' सह समाप्त करा"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "फोल्डर '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
-msgid "None"
-msgstr "à¤\95ाहà¥\80à¤\9a à¤¨à¤¾à¤¹ी"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤ªà¥\8dरणाली"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
-msgid "Classified"
-msgstr "वरà¥\8dà¤\97à¥\80à¤\95à¥\83त"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "फà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤\89à¤\9aला"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
-msgid "Confidential"
-msgstr "गुप्त"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "सॅन्स 1२"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
-msgid "Secret"
-msgstr "à¤\97à¥\81पित"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "फà¥\89नà¥\8dà¤\9f"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
-msgid "Top Secret"
-msgstr "à¤\89à¤\9aà¥\8dà¤\9a à¤\97à¥\81पित"
+#: gtk/gtkfontsel.c:370
+msgid "_Family:"
+msgstr "परिवार(_F):"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
-msgid "Unclassified"
-msgstr "à¤\85वरà¥\8dà¤\97िà¤\95à¥\83त"
+#: gtk/gtkfontsel.c:376
+msgid "_Style:"
+msgstr "शà¥\88लà¥\80(_S):"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950
-msgid "Before"
-msgstr "पूर्वी"
+#: gtk/gtkfontsel.c:382
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "आकार(_z):"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
-msgid "After"
-msgstr "नंतर"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:559
+msgid "_Preview:"
+msgstr "अवलोकन(_P):"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985
-msgid "Print at"
-msgstr "याक्षणी छपाई करा"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1659
+msgid "Font Selection"
+msgstr "फॉन्ट निवडणे"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
-msgid "Print at time"
-msgstr "यावेळी छपाई करा"
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
+#: gtk/gtkicontheme.c:1354
 #, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "इच्छिक %sx%s"
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
+"सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
+"तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
+"\t%s"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: gtk/gtkicontheme.c:1535
 #, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "à¤\86à¤\8aà¤\9fपà¥\81à¤\9f.%s"
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह '%s' à¤¥à¥\80ममधà¥\8dयà¥\87 à¤¹à¤\9cर à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
-msgid "Print to File"
-msgstr "फाà¤\87लमधà¥\8dयà¥\87 à¤\9bापा"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3048
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह à¤¦à¤¾à¤\96ल à¤\95रà¥\82 à¤¶à¤\95लà¥\87 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
+msgid "Simple"
+msgstr "सोपे"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
-msgid "Postscript"
-msgstr "पोस्टस्क्रीप्ट"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "पà¥\8dरति à¤ªà¤¤à¥\8dर à¤ªà¤¾à¤¨à¥\87(_s):"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "à¤\95ाहिà¤\9a à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
-msgid "File"
-msgstr "फाइल"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "प्रणाली (%s)"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
-msgid "_Output format"
-msgstr "आऊटपुट स्वरूप(_O)"
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6202
+msgid "_Open Link"
+msgstr "दुवा उघडा (_O)"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR वर छापा"
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6214
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "दुवा पत्त्याचे प्रत बनवा (_L)"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "अवैध URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:526
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:527
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:529
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:532
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:535
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
-msgid "Command Line"
-msgstr "आदेश पंक्ती"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:798
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: gtk/gtkmain.c:863
 #, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "à¤\9aाà¤\9aणà¥\80-à¤\86à¤\8aà¤\9fपà¥\81à¤\9f.%s"
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "दà¥\83शà¥\8dय à¤\89à¤\98डà¥\82 à¤¶à¤\95त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ पर्याय"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
 
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "जुळवणी (_n)"
 
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "निनावी जुळवणी (_a)"
 
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "वापरकर्ता स्वरूप जुळवणी (_s):"
 
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+msgid "_Username:"
+msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):"
 
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "_Domain:"
+msgstr "क्षेत्र (_D):"
 
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर्ड(_P):"
 
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "पासवर्ड लगेच विसरा (_i)"
 
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "लॉगऑउट होईपर्यंत पासवर्ड लक्षात ठेवा (_l)"
 
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)"
 
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "कळफलक लेबल|Left"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "अपरिचीत ऍप्लिकेशन (pid %d)"
 
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "कळफलक लेबल|Up"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "कार्य समाप्त करण्यास अशक्य"
 
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "कळफलक लेबल|Right"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "कार्य समाप्त करा (_E)"
 
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "कळफलक लेबल|Down"
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "pid %d सह कार्य पूर्णपणे बंद करणे अशक्य आहे. कार्य लागू केले नाही."
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "टर्मिनल पेजर"
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr "Top आदेश"
 
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
 
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
 
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "कार्यला pid %d सह समाप्त करणे अशक्य: %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
+#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "पान %u"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "Any Printer"
+msgstr "कुठलेही छपाईयंत्र"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr "पोर्टेबल दस्तऐवज करीता"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"समास:\n"
+" डावा: %s %s\n"
+" उजवा: %s %s\n"
+" वर: %s %s\n"
+" तळ: %s %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+msgid "_Format for:"
+msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
+#: gtk/gtkpathbar.c:154
+msgid "Up Path"
+msgstr "वरचा मार्ग"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-#~ msgstr "KP_Page_Down"
+#: gtk/gtkpathbar.c:156
+msgid "Down Path"
+msgstr "खालील मार्ग"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+msgid "File System Root"
+msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "ऑथेंटीकेशन"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+msgid "Not available"
+msgstr "उपलब्ध नाही"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "फाइल निवडा"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा (_S):"
 
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s कार्य #%d"
 
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "प्रारंभिक स्तर"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "छपाई करीता तयार होत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "डेटा निर्माण करत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "डेटा पाठवत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "प्रतिक्षेत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "अडचण आढळल्यास ब्लॉक करते"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "छपाई करत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "पूर्ण झाले"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "त्रुटीसह पूर्ण झाले"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d तयार करत आहे"
 
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "तयार करत आहे"
 
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d छापत आहे"
 
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "छपाई पूर्वदृश्य बनवितेवेळी त्रुटी"
 
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "सर्वात संभाव्य कारण असे की तात्पूर्ती फाइल बनविले जाऊ शकत नाही."
 
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक"
 
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Space"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
 
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Backslash"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
 
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr "कागद संपले"
 
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+msgid "Paused"
+msgstr "थांबलेले"
 
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
 
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
 
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "अकार्यान्वित"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "छपाईयंत्र आढळले नाही"
 
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "CreateDC करीता अवैध बाब"
 
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "प्रणाली"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "StartDoc कडून चूक"
 
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "आरंभीची स्थिती"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
 
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
 
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
 
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "डेटा पाठवत आहे"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
 
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "न दर्शवलेली चूक"
 
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "छपाई माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "छापत आहे"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "छपाई माहिती प्राप्त करत आहे..."
 
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "संपले"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Printer"
+msgstr "प्रिंटर"
 
-#~ msgid "print operation status|Finished with error"
-#~ msgstr "चुकीसह संपले"
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+msgid "Location"
+msgstr "ठिकाण"
 
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|_%d. %s"
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिती"
 
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|%d. %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+msgid "Range"
+msgstr "क्षेत्र"
 
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "माहीती"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "_All Pages"
+msgstr "सर्व पान (_A)"
 
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "धोक्याची सूचना"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "वर्तमान पान (_u)"
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "चूक"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+msgid "Se_lection"
+msgstr "नीवड (_l): "
 
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "प्रश्न"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "पान (_e):"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "च्या विषयी(_A)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
+" उ.दा. 1-3,7,11"
 
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "लागू करा(_A)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+msgid "Pages"
+msgstr "पाने"
 
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "Copies"
+msgstr "प्रती"
 
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "रद्द करा(_C)"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "प्रत संख्या (_s):"
 
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+msgid "C_ollate"
+msgstr "कोलेट (_o)"
 
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "साफ करा(_C)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "_Reverse"
+msgstr "उलटे(_R)"
 
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "बंद करा(_C)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
 
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "जोडा(_o)"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे, शिर्ष ते तळ"
 
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे, तळ ते शिर्ष"
 
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे, शिर्ष ते तळ"
 
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "कापा(_t)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे, तळ ते शिर्ष"
 
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "नष्ट करा(_D)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "शिर्ष ते तळ, डावीकडून उजवीकडे"
 
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "रद्द करा (_D)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "शिर्ष ते तळ, उजवीकडून डावीकडे"
 
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "तळ ते शिर्ष, डावीकडून उजवीकडे"
 
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "तळ ते शिर्ष, उजवीकडून डावीकडे"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "संपादा(_E)"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "पानाची क्रमवारी"
 
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "शोधा(_F)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+msgid "Left to right"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
 
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+msgid "Right to left"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
 
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "शिर्ष ते तळ"
 
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "तळ ते शिर्ष"
 
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+msgid "Layout"
+msgstr "लेआउट"
 
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "तळ(_B)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "पाठपोट(_w):"
 
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "पहिला(_F)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
 
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "शेवटचा(_L)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "पान क्रमवारी (_d):"
 
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "उच्च(_T)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+msgid "_Only print:"
+msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
 
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "मागे(_B)"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+msgid "All sheets"
+msgstr "सर्व पत्रे"
 
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "खाली(_D)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+msgid "Even sheets"
+msgstr "सम पत्रे"
 
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "पुढे(_F)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "विषम पत्रे"
 
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "वर(_U)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "प्रमाण(_a):"
 
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+msgid "Paper"
+msgstr "कागद"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "मदत करा(_H)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "कागद प्रकार(_t):"
 
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "घर(_H)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
 
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "समास वाढवा"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "आऊटपुट ट्रे(_r):"
 
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "समास कमी करा"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "दिशानिर्देशन (_i):"
 
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+msgid "Portrait"
+msgstr "उभे"
 
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "माहीती(_I)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+msgid "Landscape"
+msgstr "आडवे"
 
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "इटालिक(_I)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उलटे उभे"
 
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "धावा(_J)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "उलटे आडवे"
 
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "मधोमध(_C)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+msgid "Job Details"
+msgstr "कार्य तपशील"
 
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "भरा(_F)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
 
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "डावीकडे(_L)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
 
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+msgid "Print Document"
+msgstr "दस्तावेज छपाई करा"
 
-#~ msgid "Media|_Forward"
-#~ msgstr "पुढे(_F)"
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+msgid "_Now"
+msgstr "आत्ता (_N)"
 
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "पुढील(_N)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+msgid "A_t:"
+msgstr "याक्षणी (_t):"
 
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "थांबवा(_a)"
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"छपाईचे वेळ निश्चित करा,\n"
+" उ.दा. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "चालवा(_P)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+msgid "Time of print"
+msgstr "छपाईची वेळ"
 
-#~ msgid "Media|Pre_vious"
-#~ msgstr "मागील(_v)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+msgid "On _hold"
+msgstr "स्थगीत केले (_h)"
 
-#~ msgid "Media|_Record"
-#~ msgstr "रेकॉर्ड(_R)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "सोडHold the job until it is explicitly released"
 
-#~ msgid "Media|R_ewind"
-#~ msgstr "उलटे फिरवा(_e)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
 
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "थांबा(_S)"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "आधी(_f):"
 
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "संजाळ(_N)"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+msgid "_After:"
+msgstr "नंतर(_A):"
 
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "नवीन(_N)"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+msgid "Job"
+msgstr "काम"
 
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "नाही(_N)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+msgid "Advanced"
+msgstr "प्रगत"
 
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+msgid "Image Quality"
+msgstr "प्रतिमा दर्जा"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "उघडा(_O)"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
 
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Finishing"
+msgstr "संपवित आहे"
 
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
 
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "उलटे आडवे"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+msgid "Print"
+msgstr "छापा"
 
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "उलटे उभे"
+#: gtk/gtkrc.c:2834
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "समाविष्ट फाइल आढळली नाही: \"%s\""
 
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "पानाची मांडणी (_u)"
+#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळली नाही: \"%s\""
 
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "चिकटवा(_P)"
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
 
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "प्राधान्यता(_P)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
 
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "मुद्रण(_P)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
 
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
 
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "बाब काढता आली नाही"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
 
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "पुनः करा(_R)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
 
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
 
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
+msgid "_Clear List"
+msgstr "यादी साफ करा(_C)"
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "साठवा(_S)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
 
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+msgid "No items found"
+msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
 
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "सर्व निवडा(_A)"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
 
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "रंग(_C)"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' उघडा"
 
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "फोन्ट(_F)"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+msgid "Unknown item"
+msgstr "अपरिचित बाब"
 
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
 
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "थांबा(_S)"
+#: gtk/gtkspinner.c:456
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "स्पीनर"
 
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
+#: gtk/gtkspinner.c:457
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "प्रगतीचे दृष्यास्पद संकेत पुरवतो"
 
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "माहिती"
 
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "सावधानता"
 
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
 
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "होय(_Y)"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
 
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "सामान्य आकार(_N)"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "विषयी(_A)"
 
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "समावेष करा (_A)"
 
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करा (_A)"
 
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "ठळक (_B)"
 
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "आवाज टक्केवारी|%d %%"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करा (_C)"
 
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
+#: gtk/gtkstock.c:326
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "CD-Rom (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "पुसा (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करा (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जोडा (_o)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "रुपांतरीत करा (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रत बनवा (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "कापा (_t)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "नष्ट करा (_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "वगळा (_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जोडणी तोडा (_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "कार्यान्वीत करा (_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादीत करा (_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "फाइलं (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "शोधा (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "शोधा व बदलवा (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "फ्लॉपी (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पदडाभर (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पदडाभर सोडा (_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "तळ (_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "पहिले (_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "शेवटचे (_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "वरील (_T)"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "मागील (_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "खाली (_D)"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "पुढे (_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "वर (_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "हार्डडिस्क (_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत (_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "घर (_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "समास वाढवा"
+
+#: gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "समास कमी करा"
+
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "निर्देशांक (_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "माहिती (_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "इटॅलिक (_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "येथे जा (_J)"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "मध्य (_C)"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "भरा (_F)"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "डावे (_L)"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "उजवे (_R)"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "पुढे (_F)"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "पुढे (_N)"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "थांबवा (_a)"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "चालवा (_P)"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "मागील (_v)"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "रेकॉर्ड (_R)"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "उलटे फिरवा (_e)"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "थांबा (_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "जाळं (_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "नवीन (_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "नाही (_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "ठिक आहे (_O)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "उघडा (_O)"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "आडवे"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "उभे"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "उलटे आडवे"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उलटे उभे"
+
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "पानाची मांडणी (_u)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "चिकटवा (_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "आवड निवड (_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "छपाई (_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "छपाई पूर्वदृष्य (_v)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुणधर्म (_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "पुनः करा (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "पुन्ह दाखल करा (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "काढूण टाका (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "पूर्ववत करा (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "साठवा (_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "या नुरूप साठवा (_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "सर्व निवडा (_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "रंग (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "फॉन्ट (_F)"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "वाढता क्रम (_A)"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "उतरता क्रम (_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "शुद्धलेखन तपासणी(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "थांबा (_S)"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "खोडून काढा (_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "नष्ट करणे अशक्य (_U)"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "अधोरेखीत करा (_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्ववत करा (_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "होय (_Y)"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "सर्वसाधारण आकार (_N)"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "सर्वोत्तम भरणी (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "दृष्य बदल लहान करा (_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "दृष्य बदल मोठे करा (_O)"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
 
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
 
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
 
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
 
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले"
 
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
 
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "त्याच <%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा लिहीले गेले"
 
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "या संदर्भात <%s> घटकावरील \"%s\" गुणधर्म अवैध आहे"
 
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
 
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
 
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
 
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "<%s> च्या खाली घटक <%s> ला परवानगी नाही"
 
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
 
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 अतिरिक्त"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
 
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही"
 
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
 
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
 
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
 
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
 
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
 
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 अतिरिक्त"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
 
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
 
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
 
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM डावीकडून उजवीकडे चिन्ह (_L)"
 
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM उजवीकडून डावीकडे चिन्ह (_R)"
 
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE डावीकडून उजवीकडे अंतर्भूत पद्धती (_e)"
 
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE उजवीकडून डावीकडे अंतर्भूत पद्धती (_m)"
 
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO डावीकडून-उजवीकडे पुन्ह रेखाटन (_o)"
 
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO उजवीकडून-डावीकडे पुन्ह रेखाटन (_v)"
 
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF दिशानीय स्वरूपन दर्शवा (_P)"
 
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 अतिरिक्त"
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS झीरो विड्थ् स्पेस् (_Z)"
 
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ झीरो विड्थ् जॉइनर (_j)"
 
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ झीरो विड्थ् नॉन जॉइनर (_n)"
 
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
+#: gtk/gtkthemes.c:72
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "विभाग मार्ग अंतर्गत सुत्रयोजना इंजीन आढळले नाही: \"%s\" (_p),"
 
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
 
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
 
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "रिकामे"
 
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "प्रमाण"
 
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "आवाज कमी करतो किंवा वाढवितो"
 
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "आवाज नियंत्रीत करतो"
 
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+msgid "Volume Down"
+msgstr "आवाज वाढवा कमी करा"
 
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "आवाज कमी करतो"
 
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 अतिरिक्त"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+msgid "Volume Up"
+msgstr "आवाज वाढवा"
 
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "आवाज वाढवितो"
 
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+msgid "Muted"
+msgstr "मंद केले"
 
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+msgid "Full Volume"
+msgstr "पूर्णतया आवाज"
 
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postcard)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (reply postcard)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "European edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (postcard)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Personal Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Wide Format"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Invite Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italian Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Small Photo"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
 
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
 
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
 
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
 
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "फोल्डर विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
 
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
 
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "फाइल %1$s उघडण्यास अपयशी: %2$s\n"
 
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
 
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
 
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
 
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
 
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
 
-#~ msgid "paper size|DL Envelope"
-#~ msgstr "DL पाकिट"
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
 
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
 
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
 
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
 
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
 
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "योजना index फाइल आढळली नाही.\n"
 
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
+"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n"
 
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
 
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "सेडिल्ला"
 
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
 
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
 
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "मल्टीप्रेस्"
 
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "थाई-लाओ"
 
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
 
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
 
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "विएतनामी (VIQR)"
 
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X आदान पध्दत "
 
-#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-#~ msgstr "चौकी 2 पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "वापरकर्त्याचे नाव:"
 
-#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-#~ msgstr "चौकी 3 पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
 
-#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-#~ msgstr "चौकी 4 पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "%s पासून फाइल प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-#~ msgstr "हगकी (पोस्टकार्ड)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "छपाईयंत्र %2$s वरील दस्तऐवज '%1$s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#~ msgid "paper size|kahu Envelope"
-#~ msgstr "काहू पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "%s वरील दस्तऐवजाची छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-#~ msgstr "काकू2 पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "कार्य '%s' चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-#~ msgstr "औफूकू (उत्तराचे पोस्टकार्ड)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "कार्याचे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#~ msgid "paper size|you4 Envelope"
-#~ msgstr "यू4 पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "छपाईयंत्र %s चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "छपाईयंत्राचे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "%s चे पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "%s पासून छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "%s वर ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+msgid "Domain:"
+msgstr "क्षेत्र:"
 
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "दस्तऐवज '%s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "छपाईयंत्र %s वरील या दस्तऐवजाची छपाई करीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "या दस्तऐवजाच्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-#~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
-#~ msgstr "6x9 पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मधिल टोनर कमी आहे."
 
-#~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
-#~ msgstr "7x9 पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये टोनर नाही."
 
-#~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
-#~ msgstr "9x11 पाकीट"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त होत आहे."
 
-#~ msgid "paper size|a2 Envelope"
-#~ msgstr "a2 पाकीट"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त झाले."
 
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "आर्क A"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर कमी पडत आहे."
 
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "आर्क B"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर पुरविले गेले नाही."
 
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "आर्क C"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे कवर उघडे आहे."
 
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "आर्क D"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे दार उघडे आहे."
 
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "आर्क E"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपरची संख्या कमी आहे."
 
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपर नाही."
 
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' वर्तमान क्षणी ऑफलाइन आहे."
 
-#~ msgid "paper size|c5 Envelope"
-#~ msgstr "c5 पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' वरील अडचण."
 
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "स्तब्ध ; कार्य नकारत आहे"
 
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "कार्य नकारत आहे"
 
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
+msgstr "पाठपोट"
 
-#~ msgid "paper size|European edp"
-#~ msgstr "यूरोपिअन edp"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
+msgstr "कागद प्रकार"
 
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "एक्जिक्यूटिव"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
+msgstr "कागद स्त्रोत"
 
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
+msgstr "आऊटपुट ट्रे"
 
-#~ msgid "paper size|FanFold European"
-#~ msgstr "फॅनफोल्ड युरोपिअन"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "रेजोल्यूशन"
 
-#~ msgid "paper size|FanFold US"
-#~ msgstr "फॅनफोल्ड US"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript पूर्व-चाळणी"
 
-#~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
-#~ msgstr "फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
+msgstr "एका बाजूचे"
 
-#~ msgid "paper size|Government Legal"
-#~ msgstr "सरकारी कायदेशीर"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "लांब स्वरूप (मानक)"
 
-#~ msgid "paper size|Government Letter"
-#~ msgstr "सरकारी पत्र"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "लहान स्वरूप (पलटवा)"
 
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "Index 3x5"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+msgid "Auto Select"
+msgstr "स्वयं निवडणे"
 
-#~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-#~ msgstr "Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+msgid "Printer Default"
+msgstr "मुलभूत छपाईयंत्र"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "फक्त GhostScript फॉन्टस् अंतर्भूत करा"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS स्तर 1 नुरूप रूपांतरीत करा"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS स्तर 2 नुरूप रूपांतरीत करा"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "पूर्व-चाळणी आढळली नाही"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "मिश्र"
 
-#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-#~ msgstr "Index 4x6 ext"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Urgent"
+msgstr "तातडीने"
 
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "Index 5x8"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "High"
+msgstr "उंच"
 
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "Invoice"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
 
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Low"
+msgstr "खाली"
 
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "US कायदेशीर"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "प्रत्येक शीट करीता पान"
 
-#~ msgid "paper size|US Legal Extra"
-#~ msgstr "US कायदेशीर अतिरिक्त"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+msgid "Job Priority"
+msgstr "कार्य प्राधान्यता"
 
-#~ msgid "paper size|US Letter"
-#~ msgstr "US पत्र"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+msgid "Billing Info"
+msgstr "बिलिंग माहिती"
 
-#~ msgid "paper size|US Letter Extra"
-#~ msgstr "US पत्र अतिरिक्त"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
 
-#~ msgid "paper size|US Letter Plus"
-#~ msgstr "US पत्र प्लस"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Classified"
+msgstr "वर्गीकृत"
 
-#~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
-#~ msgstr "मोनार्क पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Confidential"
+msgstr "गुप्त"
 
-#~ msgid "paper size|#10 Envelope"
-#~ msgstr "#10 पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Secret"
+msgstr "गुपित"
 
-#~ msgid "paper size|#11 Envelope"
-#~ msgstr "कागदाचा आकार|#11 पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
 
-#~ msgid "paper size|#12 Envelope"
-#~ msgstr "#12 पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Top Secret"
+msgstr "उच्च गुपित"
 
-#~ msgid "paper size|#14 Envelope"
-#~ msgstr "#14 पाकीट"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Unclassified"
+msgstr "अवर्गिकृत"
 
-#~ msgid "paper size|#9 Envelope"
-#~ msgstr "#9 पाकीट"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+msgid "Before"
+msgstr "पूर्वी"
 
-#~ msgid "paper size|Personal Envelope"
-#~ msgstr "खाजगी पाकीट"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+msgid "After"
+msgstr "नंतर"
 
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+msgid "Print at"
+msgstr "याक्षणी छपाई करा"
 
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "सूपर A"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+msgid "Print at time"
+msgstr "याक्षणी छपाई करा"
 
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "सूपर B"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "इच्छिक %sx%s"
 
-#~ msgid "paper size|Wide Format"
-#~ msgstr "रूंद स्वरुप"
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "आऊटपुट.%s"
 
-#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-#~ msgstr "Dai-pa-kai"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
+msgstr "फाइलमध्ये छपाई करा"
 
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folio"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
+msgstr "पोस्टस्क्रीप्ट"
 
-#~ msgid "paper size|Invite Envelope"
-#~ msgstr "आमंत्रण पाकीट"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#~ msgid "paper size|Italian Envelope"
-#~ msgstr "इटालिअन पाकीट"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
 
-#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-#~ msgstr "juuro-ku-kai"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
 
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr "आऊटपुट स्वरूप(_O)"
 
-#~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
-#~ msgstr "Postfix पाकीट"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR वर छापा"
 
-#~ msgid "paper size|Small Photo"
-#~ msgstr "लहान छायाचित्र"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
 
-#~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
-#~ msgstr "prc1 पाकीट"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश पंक्ती"
 
-#~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
-#~ msgstr "prc10 पाकीट"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "छपाईयंत्र ऑफलाइन"
 
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "छपाई करीता तयार"
 
-#~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
-#~ msgstr "prc2 पाकीट"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "कार्य विश्लेषीत करत आहे"
 
-#~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
-#~ msgstr "prc3 पाकीट"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "स्तब्ध"
 
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "अपरिचीत"
 
-#~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
-#~ msgstr "prc4 पाकीट"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "चाचणी-आऊटपुट.%s"
 
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5 पाकीट"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
 
-#~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
-#~ msgstr "prc6 पाकीट"
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
 
-#~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
-#~ msgstr "prc7 पाकीट"
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
 
-#~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
-#~ msgstr "prc8 पाकीट"
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
+"असावी "
 
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
 
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"