-# translation of mr.po to Marathi
+# translation of gtk+.gtk-2-12.mr.po to marathi
# Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
+#
# First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
# Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
-#
+# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mr\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-12.mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-16 23:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-04 02:23+0530\n"
-"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Marathi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:14+0530\n"
+"Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
msgid "directfb arg"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:435 gtk/gtkmain.c:438
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
#: gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
+msgstr "कळफलक लेबल|BackSpace"
#: gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tab"
+msgstr "कळफलक लेबल|टॅब"
#: gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Return"
+msgstr "कळफलक लेबल|Return"
#: gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
+msgstr "कळफलक लेबल|Pause"
#: gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
+msgstr "कळफलक लेबल|Scroll_Lock"
#: gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
+msgstr "कळफलक लेबल|Sys_Req"
#: gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Escape"
+msgstr "कळफलक लेबल|Escape"
#: gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Multi_key"
+msgstr "कळफलक लेबल|Multi_key"
#: gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "कळफलक लेबल|Home"
#: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "KP_Left"
+msgstr "कळफलक लेबल|Left"
#: gdk/keyname-table.h:3950
-#, fuzzy
msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "KP_Up"
+msgstr "कळफलक लेबल|Up"
#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "KP_Right"
+msgstr "कळफलक लेबल|Right"
#: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "KP_Down"
+msgstr "कळफलक लेबल|Down"
#: gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
+msgstr "कळफलक लेबल|Page_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
+msgstr "कळफलक लेबल|Page_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|End"
-msgstr "End"
+msgstr "कळफलक लेबल|End"
#: gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Begin"
+msgstr "कळफलक लेबल|Begin"
#: gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Print"
+msgstr "कळफलक लेबल|Print"
#: gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Insert"
+msgstr "कळफलक लेबल|Insert"
#: gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
+msgstr "कळफलक लेबल|Num_Lock"
#: gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Space"
#: gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_टॅब"
#: gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Enter"
#: gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Home"
#: gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "KP_Left"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Left"
#: gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "KP_Up"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "KP_Right"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Right"
#: gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "KP_Down"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Up"
#: gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Prior"
#: gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Down"
#: gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Next"
#: gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "KP_End"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_End"
#: gdk/keyname-table.h:3973
msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Begin"
#: gdk/keyname-table.h:3974
msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Insert"
#: gdk/keyname-table.h:3975
msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Delete"
#: gdk/keyname-table.h:3976
msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Delete"
+msgstr "कळफलक लेबल|Delete"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1150 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:943
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"असावी "
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"असावी "
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:554
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:569
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:735
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
#, c-format
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "पà¥\8dरतिमा फाà¤\87लवर लिहिणà¥\8dयात à¤\9aà¥\82à¤\95: %s"
+msgstr "पà¥\8dरतिमा फाà¤\87लवर लिहिणà¥\8dयात तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80: %s"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1629 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1663
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1676
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1702
#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1937
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
+msgstr "%2s लिहण्यासाठी ही फाइल उघडण्यास असमर्थ: '%1s'"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1962
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2182 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
+
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त à¤\9aà¥\82à¤\95: पà¥\8dरतिमा लà¥\8bडर माडà¥\8dयà¥\82ल '%s' सà¤\82à¤\95à¥\8dरिया पà¥\82रà¥\8dण à¤\95रà¥\82 शà¤\95ला नाहà¥\80, परà¤\82तà¥\82 याà¤\9aà¥\87 à¤\95ारण दिलà¥\87लà¥\87 "
-"नाही"
+"à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80: पà¥\8dरतिमा लà¥\8bडर माडà¥\8dयà¥\82ल '%s' सà¤\82à¤\95à¥\8dरिया पà¥\82रà¥\8dण à¤\95रà¥\82 शà¤\95ला नाहà¥\80, परà¤\82तà¥\82 याà¤\9aà¥\87 à¤\95ारण "
+"दिलà¥\87लà¥\87 नाहà¥\80"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
#, c-format
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
#, c-format
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
#, c-format
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
#, c-format
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
+
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
# gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
#, c-format
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425
msgid "The BMP image format"
msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
-"GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
+"GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत."
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
#, c-format
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
+msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते."
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
+# gdk-pixbuf/io-png.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:1253
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:3854
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
+
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
# gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "परिवरà¥\8dतित PNG मधà¥\80ल à¤\8aà¤\82à¤\9aà¥\80 à¤\95िà¤\82वा रà¥\81à¤\82दà¥\80 शà¥\81न्य आहे."
+msgstr "रà¥\82पाà¤\82तरà¥\80त JPEG मधà¥\80ल à¤\8aà¤\82à¤\9aà¥\80 à¤\95िà¤\82वा रà¥\81à¤\82दà¥\80 शà¥\82न्य आहे."
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
+msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
# gdk-pixbuf/io-png.c:800
#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-#, c-format
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
-
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
#, c-format
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
+msgstr "PNM स्कवरूप फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात"
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
#, c-format
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
+msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला"
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
+# gtk/gtkstock.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%d छापत आहे"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "'%s' उघडा"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "License"
msgstr "परवाना"
msgid "About %s"
msgstr "%s च्या विषयी"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
msgid "Credits"
msgstr "श्रेय"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
msgid "Written by"
msgstr "लेखक"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
msgid "Documented by"
msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Translated by"
msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
msgid "Artwork by"
msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
msgstr "Backslash"
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:267
+#, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध फाà¤\87लनाम:%s"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤\95ारà¥\8dयपधà¥\8dदतà¥\80 पà¥\8dरà¤\95ार:%s"
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:729
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:722
+#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध फाà¤\87लनाम:%s"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध रà¥\82à¤\9f à¤\98à¤\9fà¤\95: '%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:761
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:754
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
# gtk/gtkinputdialog.c:667
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:670
+#: gtk/gtkcalendar.c:761
msgid "calendar:MY"
msgstr "calender:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:708
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calender:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1595
+#: gtk/gtkcalendar.c:1799
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
+#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr "%d"
+msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "%d"
+msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1869
+#: gtk/gtkcalendar.c:2143
msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
+msgstr "दिनदर्शिका वर्ष स्वरूप|%Y"
# gtk/gtkaccellabel.c:143
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
msgstr "रंग उचला"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 à¤\86तà¥\8dता निवडलà¥\87ला रà¤\82à¤\97 à¤\86णि à¤\86धà¥\80 निवडलà¥\87ला रà¤\82à¤\97 यà¤\82ाà¤\9aà¥\80 तà¥\81लना à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80तुम्ही हा रंग "
-"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
+"तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 à¤\86तà¥\8dता निवडलà¥\87ला रà¤\82à¤\97 à¤\86णि à¤\86धà¥\80 निवडलà¥\87ला रà¤\82à¤\97 याà¤\82à¤\9aà¥\80 तà¥\81लना à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80. तुम्ही हा रंग "
+"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
# gtk/gtkcolorsel.c:587
#: gtk/gtkcolorsel.c:554
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
+msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
# gtk/gtkcolorsel.c:910
#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
# gtk/gtkcolorsel.c:1079
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1146
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
# gtk/gtkcolorsel.c:1784
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1920
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
-"किंवा फिक्का रंग निवडा"
+"किंवा फिक्का रंग निवडा."
# gtk/gtkcolorsel.c:1812
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
+"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा."
# gtk/gtkcolorsel.c:1821
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "_Hue:"
msgstr "रंगछटा(_H):"
# gtk/gtkcolorsel.c:1822
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "_Saturation:"
msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
# gtk/gtkcolorsel.c:1824
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
+msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"."
# gtk/gtkcolorsel.c:1825
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "_Value:"
msgstr "मूल्य(_V) :"
# gtk/gtkcolorsel.c:1826
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "Brightness of the color."
msgstr "रंगाचा उजळपणा."
# gtk/gtkcolorsel.c:1827
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "_Red:"
msgstr "लाल(_R):"
# gtk/gtkcolorsel.c:1828
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
# gtk/gtkcolorsel.c:1829
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "_Green:"
msgstr "हिरवा(_G):"
# gtk/gtkcolorsel.c:1830
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
+msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
# gtk/gtkcolorsel.c:1831
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "_Blue:"
msgstr "नीळा(_B):"
# gtk/gtkcolorsel.c:1832
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
# gtk/gtkcolorsel.c:1835
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
msgid "Op_acity:"
msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
# gtk/gtkcolorsel.c:1843
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975 gtk/gtkcolorsel.c:1985
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
msgid "Transparency of the color."
msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Color _name:"
msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
# gtk/gtkcolorsel.c:1870
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2006
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2007
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे नाव "
-"à¤\9cसà¥\87 हà¥\8dया नà¥\8bदणà¥\80त लिहà¥\80लà¥\87 à¤\95à¥\80 'Orange' à¤\9aà¥\80 नà¥\8bà¤\82दणà¥\80 à¤\95रà¥\82 शà¤\95तात "
+"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात, किवा सामान्य रंगाचे नाव जसे ह्या "
+"नà¥\8bदणà¥\80त लिहà¥\80लà¥\87 à¤\95à¥\80 'Orange' à¤\9aà¥\80 नà¥\8bà¤\82दणà¥\80 à¤\95रà¥\82 शà¤\95तात."
# gtk/gtkcolorsel.c:1889
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2036
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2037
msgid "_Palette:"
msgstr "पटल(_P):"
# gtk/gtkinputdialog.c:479
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2065
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2066
msgid "Color Wheel"
msgstr "रंग चाक"
msgstr "फोन्ट निवडणे"
# gtk/gtktextview.c:6366
-#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7617
+#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
msgid "Input _Methods"
msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
-#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7631
+#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
msgid "Select A File"
msgstr "फाइल निवडा"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
msgid "Desktop"
msgstr "कार्यस्थळ"
msgstr "इतर..."
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
msgid "The folder could not be created"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर निर्माण करता आले नाही"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा निर्माण करता आले नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
+"संचयीका बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती. संचयीका "
+"करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
msgid "Invalid file name"
msgstr "अवैध फाइल नाव"
# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरमधील सामग्री दाखवता आली नाही"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ामधील सामग्री दाखवता आली नाही"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%s, %s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "शोधा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "नुकतेच वापरलेले"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "à¤\9aालà¥\82 फà¥\8bलà¥\8dडर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
+msgstr "à¤\9aालà¥\82 सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "निवडलà¥\87लà¥\87 फà¥\8bलà¥\8dडर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
+msgstr "निवडलà¥\87लà¥\87 सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा खूणगाठींमध्ये जमा करा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' करीता ओळखचिन्ह जोडू शकले नाही कारण ते अवैध मार्ग नाव आहे."
# gtk/gtkstock.c:319
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
msgid "Remove"
msgstr "हटवा"
# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
msgid "Rename..."
msgstr "नाव बदला..."
# gtk/gtknotebook.c:362
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
msgid "Places"
msgstr "जागा"
# gtk/gtkfilesel.c:1712
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
msgid "_Places"
msgstr "जागा(_P)"
# gtk/gtkstock.c:275
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
msgid "_Add"
msgstr "जोडा(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "निवडलà¥\87ला फà¥\8bलà¥\8dडर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
+msgstr "निवडलà¥\87ला सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा खूणगाठींमध्ये जमा करा"
# gtk/gtkstock.c:319
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
msgid "_Remove"
msgstr "हटवा(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
msgid "Could not select file"
msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
# gtk/gtkfilesel.c:742
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "फाइली"
# gtk/gtksettings.c:215
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
msgid "Name"
msgstr "नाव"
# gtk/gtkfontsel.c:333
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
msgid "Size"
msgstr "आकार"
# gtk/gtksizegroup.c:242
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
msgid "Modified"
msgstr "बदलेले"
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
msgid "_Name:"
msgstr "नाव(_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "à¤\87तर फà¥\8bलà¥\8dडरसाठी ब्राउज करा(_B)"
+msgstr "à¤\87तर सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ासाठी ब्राउज करा(_B)"
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
msgid "Type a file name"
msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
# gtk/gtkfilesel.c:1403
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर निर्माण करा(_l)"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा निर्माण करा(_l)"
# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
msgid "_Location:"
msgstr "ठिकाण(_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
msgid "Save in _folder:"
-msgstr "या फà¥\8bलà¥\8dडरमध्ये सुरक्षित करा(_f):"
+msgstr "या सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ामध्ये सुरक्षित करा(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
msgid "Create in _folder:"
-msgstr "या फà¥\8bलà¥\8dडरमध्ये निर्माण करा(_f):"
+msgstr "या सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ामध्ये निर्माण करा(_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "सà¥\8dथानिà¤\95 नसलà¥\8dयामà¥\81ळà¥\87 फà¥\8bलà¥\8dडरमध्ये जाऊ शकत नाही"
+msgstr "सà¥\8dथानिà¤\95 नसलà¥\8dयामà¥\81ळà¥\87 सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ामध्ये जाऊ शकत नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 gtk/gtkprintunixdialog.c:354
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 gtk/gtkprintunixdialog.c:358
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
"जाईल."
# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 gtk/gtkprintunixdialog.c:365
msgid "_Replace"
msgstr "बदला(_R)"
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8899
msgid "Could not start the search process"
-msgstr "à¤\89रà¥\8dवरà¥\80त (माहà¥\80तà¥\80) साठवता यà¥\87à¤\8a शà¤\95लà¥\80 नाहà¥\80 "
+msgstr "शà¥\8bध माहà¥\80तà¥\80 सà¥\81रà¥\82 à¤\95रà¥\82 शà¤\95लà¥\87 नाहà¥\80"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8900
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
+"अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही. ते कार्यरत आहे याची खात्री करा."
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
msgid "Could not send the search request"
-msgstr "à¤\89रà¥\8dवरà¥\80त (माहà¥\80तà¥\80) साठवता यà¥\87à¤\8a शà¤\95लà¥\80 नाहà¥\80 "
+msgstr "शà¥\8bध विनà¤\82तà¥\80 पाठवà¥\82 शà¤\95लà¥\87 नाहà¥\80"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9342
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "शोधा (_S):"
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10295
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
# gtk/gtkwidget.c:391
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10900
msgid "Type name of new folder"
-msgstr "नविन फà¥\8bलà¥\8dडरचे नाव टाइप करा"
+msgstr "नविन सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ाचे नाव टाइप करा"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10948
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d बाइट"
msgstr[1] "%d बाइट"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10950
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10952
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10954
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11055 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11148
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
-msgid "Today at %H:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11095
+msgid "%H:%M"
msgstr ""
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11097
msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "काल"
+msgstr "काल %H:%M यावेळी"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:2986
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Invalid path"
+msgstr "अवैध URI"
+
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1057
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+# gtk/gtkfontsel.c:1253
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Sole completion"
+msgstr "फोन्ट निवडणे"
+
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1077
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
+msgid "Completing..."
+msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
-#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
+#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा '%s' निरà¥\8dमाण à¤\95रणà¥\8dयात à¤\9aà¥\82à¤\95: %s"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा '%s' निरà¥\8dमाण à¤\95रतà¥\87वà¥\87ळà¥\80 तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80: %s"
# gtk/gtkfilesel.c:707
#: gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर्स"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा्स"
# gtk/gtkfilesel.c:711
#: gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर्स(_d)"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा्स(_d)"
# gtk/gtkfilesel.c:746
#: gtk/gtkfilesel.c:733
msgstr "फाइली(_F)"
# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर %s à¤\85वाà¤\9aनà¥\80य:"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा à¤\85वाà¤\9aनà¥\80य: %s"
# gtk/gtkfilesel.c:946
-#: gtk/gtkfilesel.c:949
+#: gtk/gtkfilesel.c:904
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
# gtk/gtkfilesel.c:1076
-#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+#: gtk/gtkfilesel.c:1019
msgid "_New Folder"
-msgstr "नवà¥\80न(_N) फà¥\8bलà¥\8dडर"
+msgstr "नवà¥\80न(_N) सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा"
# gtk/gtkfilesel.c:1087
-#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+#: gtk/gtkfilesel.c:1030
msgid "De_lete File"
msgstr "फाइल हटवा(_l)"
# gtk/gtkfilesel.c:1098
-#: gtk/gtkfilesel.c:1101
+#: gtk/gtkfilesel.c:1041
msgid "_Rename File"
msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
# gtk/gtkfilesel.c:1358
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "हà¥\8dया फà¥\8bलà¥\8dडरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
+msgstr "हà¥\8dया सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
# gtk/gtkfilesel.c:1403
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
msgid "New Folder"
-msgstr "नवà¥\80न फà¥\8bलà¥\8dडर"
+msgstr "नवà¥\80न सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा"
# gtk/gtkfilesel.c:1418
-#: gtk/gtkfilesel.c:1466
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
msgid "_Folder name:"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरचे(_F) नाव:"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ाचे(_F) नाव:"
# gtk/gtkfilesel.c:1444
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: gtk/gtkfilesel.c:1430
msgid "C_reate"
msgstr "निर्माण करा(_r)"
# gtk/gtkfilesel.c:1485
-#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
+msgstr ""
+"ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
# gtk/gtkfilesel.c:1499
-#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "फाà¤\87ल '%s' नषà¥\8dà¤\9f à¤\95रणà¥\8dयात à¤\9aà¥\82à¤\95: %s"
+msgstr "फाà¤\87ल '%s' नषà¥\8dà¤\9f à¤\95रणà¥\8dयात तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80: %s"
# gtk/gtkfilesel.c:1542
-#: gtk/gtkfilesel.c:1589
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
# gtk/gtkfilesel.c:1547
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
msgid "Delete File"
msgstr "फाइल काढून टाका"
# gtk/gtkfilesel.c:1595
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642
+#: gtk/gtkfilesel.c:1582
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "फाà¤\87लà¤\9aà¥\87 नाव \"%s\" मधà¥\8dयà¥\87 बदलणà¥\8dयात à¤\9aà¥\82à¤\95: %s"
+msgstr "फाà¤\87लà¤\9aà¥\87 नाव \"%s\" मधà¥\8dयà¥\87 बदलणà¥\8dयात तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80: %s"
# gtk/gtkfilesel.c:1609
-#: gtk/gtkfilesel.c:1655
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" फाà¤\87लà¤\9aà¥\87 नाव बदलणà¥\8dयात à¤\9aà¥\82à¤\95: %s"
+msgstr "\"%s\" फाà¤\87लà¤\9aà¥\87 नाव बदलणà¥\8dयात तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80: %s"
# gtk/gtkfilesel.c:1619
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664
+#: gtk/gtkfilesel.c:1604
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
# gtk/gtkfilesel.c:1666
-#: gtk/gtkfilesel.c:1711
+#: gtk/gtkfilesel.c:1651
msgid "Rename File"
msgstr "फाइलचे नाव बदला"
# gtk/gtkfilesel.c:1681
-#: gtk/gtkfilesel.c:1726
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilesel.c:1755
+#: gtk/gtkfilesel.c:1695
msgid "_Rename"
msgstr "नाव बदला(_R)"
# gtk/gtkfilesel.c:2103
-#: gtk/gtkfilesel.c:2187
+#: gtk/gtkfilesel.c:2127
msgid "_Selection: "
-msgstr "निवडणे(_S):"
+msgstr "निवड (_S): "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3107
+#: gtk/gtkfilesel.c:3047
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
+"फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास "
+"G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s"
# gtk/gtkfilesel.c:2986
-#: gtk/gtkfilesel.c:3110
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "अवैध UTF-8"
# gtk/gtkfilesel.c:3852
-#: gtk/gtkfilesel.c:3984
+#: gtk/gtkfilesel.c:3924
msgid "Name too long"
msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
# gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gtk/gtkfilesel.c:3986
+#: gtk/gtkfilesel.c:3926
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
# gtk/gtkfilesel.c:1360
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
#, c-format
msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "रà¥\82à¤\9f फà¥\8bलà¥\8dडर मिळवता आले नाही"
+msgstr "रà¥\82à¤\9f सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा मिळवता आले नाही"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
msgid "(Empty)"
msgstr "(रिकामे)"
# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "'%s' साठà¥\80 माहितà¥\80 मिळवणà¥\8dयात à¤\9aà¥\82à¤\95: %s"
+msgstr "'%s' साठà¥\80 माहितà¥\80 मिळवणà¥\8dयात तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
#, c-format
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही"
# gtk/gtkfilesel.c:742
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
msgid "File System"
msgstr "फाइल प्रणाली"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
+"नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्यात अक्षर समाविष्टीत आहे \"%s\". कृपया इतर नाव वापरून "
+"पहा."
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे"
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr "पथ फà¥\8bलà¥\8dडर नाही: '%s'"
+msgstr "पथ सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा नाही: '%s'"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "संजाळ यंत्र (%s)"
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "फॉन्ट उचला"
#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "सॅन्स १२"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:780
msgid "Font"
msgstr "फोन्ट"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
# gtk/gtkfontsel.c:321
-#: gtk/gtkfontsel.c:326
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
msgid "_Family:"
msgstr "परिवार(_F):"
# gtk/gtkfontsel.c:327
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
msgid "_Style:"
msgstr "शैली(_S):"
# gtk/gtkfontsel.c:333
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
msgid "Si_ze:"
msgstr "आकार(_z):"
# gtk/gtkfontsel.c:462
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:515
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
msgid "_Preview:"
msgstr "अवलोकन(_P):"
# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkfontsel.c:1359
+#: gtk/gtkfontsel.c:1362
msgid "Font Selection"
msgstr "फोन्ट निवडणे"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1321
+#: gtk/gtkicontheme.c:1323
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
+"सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
+"तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
+"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1501
+#: gtk/gtkicontheme.c:1503
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
-#: gtk/gtkicontheme.c:2915
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkicontheme.c:2927
+#, c-format
msgid "Failed to load icon"
-msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
+msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
-# gtk/gtkwindow.c:466
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
-msgid "Default"
-msgstr "मुलभूत"
+# gtk/gtkfontsel.c:333
+#: gtk/gtkimmodule.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "आकार"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr ""
# gtk/gtkinputdialog.c:184
#: gtk/gtkinputdialog.c:190
# gtk/gtkinputdialog.c:477
#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-#, fuzzy
msgid "X _tilt:"
-msgstr "क्ष कडे झुकणे"
+msgstr "X _tilt:"
# gtk/gtkinputdialog.c:478
#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "य कडे झुकणे "
+msgstr "Y t_ilt:"
# gtk/gtkinputdialog.c:479
#: gtk/gtkinputdialog.c:527
msgid "Cl_ear"
msgstr "साफ करा(_e)"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: gtk/gtklinkbutton.c:144
msgid "URI"
msgstr "URI"
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "बà¤\9fनाà¤\9aà¥\80 परà¥\80वरà¥\8dतन à¤\95रणà¥\8dयाà¤\9aà¥\80 सà¥\8dथितà¥\80"
+msgstr "या बà¤\9fन à¤\95रà¥\80ता बà¤\82धà¥\80त URI"
# gtk/gtkstock.c:283
-#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+#: gtk/gtklinkbutton.c:402
msgid "Copy URL"
msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
# gtk/gtkfilesel.c:2986
-#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+#: gtk/gtklinkbutton.c:542
msgid "Invalid URI"
msgstr "अवैध URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:428
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:429
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:412
+#: gtk/gtkmain.c:431
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:415
+#: gtk/gtkmain.c:434
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:418
+#: gtk/gtkmain.c:437
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:654
+#: gtk/gtkmain.c:678
msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "मुलभूत:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:774
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ पर्याय"
# gtk/gtkfilesel.c:543
-#: gtk/gtkmain.c:751
+#: gtk/gtkmain.c:774
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:824
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:828
msgid "Arrow spacing"
-msgstr "à¤\93ळà¥\80मधà¥\80ल रिà¤\95ामी जागा"
+msgstr "बाणाà¤\9aी जागा"
# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:829
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "à¤\93ळà¥\80मधà¥\80ल रिà¤\95ामà¥\80 à¤\9cाà¤\97ा"
+msgstr "बाणाà¤\9aà¥\87 à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर हलवा"
# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
-#: gtk/gtknotebook.c:4388 gtk/gtknotebook.c:6894
+#: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "पान %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
# gtk/gtkmain.c:731
#. Translate to the default units to use for presenting
#.
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+msgstr "मुलभूत:mm"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
"<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
"हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
msgid "mm"
msgstr "मिमी"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
msgid "inch"
msgstr "इंच"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" वर: %s %s\n"
" तळ: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
msgid "_Format for:"
msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
# gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
msgid "_Paper size:"
msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2311
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "मनपसंद आकार %d"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
msgid "_Width:"
msgstr "रुंदी(_W):"
# gtk/gtklayout.c:642
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
msgid "_Height:"
msgstr "उंची(_H):"
# gtk/gtktreeview.c:600
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
msgid "Paper Size"
msgstr "कागद आकार"
# gtk/gtkstock.c:293
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
msgid "_Top:"
msgstr "वरील(_T):"
# gtk/gtkstock.c:290
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
msgid "_Bottom:"
-msgstr "तळ(_B)"
+msgstr "तळ(_B):"
# gtk/gtkstock.c:305
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
msgid "_Left:"
msgstr "डावीकडे(_L):"
# gtk/gtkcellrenderer.c:177
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
msgid "_Right:"
msgstr "उजवा(_R):"
# gtk/gtktextview.c:594
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
msgid "Paper Margins"
msgstr "कागद समास"
-#: gtk/gtkpathbar.c:148
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "वरचा मार्ग"
-#: gtk/gtkpathbar.c:150
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "खालील मार्ग"
# gtk/gtkfilesel.c:742
-#: gtk/gtkpathbar.c:1377
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpathbar.c:1465
msgid "File System Root"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
msgid "Not available"
# gtk/gtkcolorsel.c:910
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
msgid "_Save in folder:"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरमध्ये सुरक्षित करा(_S):"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ामध्ये सुरक्षित करा(_S):"
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
#, c-format
msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s कार्य #%d"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1498
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "आरंभीची स्थिती"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1500
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1502
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "डेटा पाठवत आहे"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "छापत आहे"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "संपले"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "चुकीसह संपले"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
#, c-format
msgid "Error launching preview"
-msgstr "पà¥\81रà¥\8dवावलà¥\8bà¤\95न पà¥\8dरà¤\95à¥\8dषà¥\87पित à¤\95रणà¥\8dयात à¤\9aà¥\82à¤\95"
+msgstr "पà¥\81रà¥\8dवावलà¥\8bà¤\95न पà¥\8dरà¤\95à¥\8dषà¥\87पित à¤\95रणà¥\8dयात तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
#, c-format
msgid "Error printing"
-msgstr "à¤\9bापणà¥\8dयात à¤\9aà¥\82à¤\95"
+msgstr "à¤\9bापणà¥\8dयात तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80"
# gtk/gtkimage.c:195
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
msgid "Printer offline"
msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
msgid "Out of paper"
msgstr "कागद संपले"
# gtk/gtkstock.c:311
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
msgid "Paused"
msgstr "थांबलेले"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
msgid "Need user intervention"
msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
# gtk/gtkcolorsel.c:1739
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
msgid "Custom size"
msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
#, c-format
msgid "Not enough free memory"
msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
#, c-format
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
#, c-format
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
#, c-format
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
#, c-format
msgid "Unspecified error"
-msgstr "न दरà¥\8dशवलà¥\87लà¥\80 à¤\9aà¥\82à¤\95"
+msgstr "न दरà¥\8dशवलà¥\87लà¥\80 तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
#, c-format
msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "StartDoc à¤\95डà¥\82न à¤\9aà¥\82à¤\95"
+msgstr "StartDoc à¤\95डà¥\82न तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80"
# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1639
msgid "Printer"
msgstr "प्रिंटर"
# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1647
msgid "Location"
msgstr "ठिकाण"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1656
msgid "Status"
msgstr "स्थिती"
-# gtk/gtkstock.c:314
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
-msgid "Print Pages"
-msgstr "पानà¥\87 à¤\9bापा"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1678
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर (_n)"
-# gtk/gtkstock.c:304
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
-msgid "_All"
-msgstr "सर्व(_A)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "_All Pages"
+msgstr "सर्व पत्रे"
# gtk/gtkcolorsel.c:1725
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-msgid "C_urrent"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
msgstr "चालू(_C)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+# gtk/gtknotebook.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1698
#, fuzzy
-msgid "Ra_nge"
-msgstr "परà¥\80सà¥\80मा(_n): "
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "à¤\9cाà¤\97ा"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1699
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
+"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
+" उ.दा. 1-3,7,11"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1718
msgid "Copies"
msgstr "प्रती"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1723
msgid "Copie_s:"
msgstr "प्रती(_s):"
# gtk/gtkfilesel.c:1444
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
msgid "C_ollate"
-msgstr ""
+msgstr "कोलेट"
# gtk/gtkstock.c:320
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
msgid "_Reverse"
msgstr "उलटे(_R)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1766
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
# gtk/gtkbbox.c:151
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
msgid "Layout"
msgstr "लेआउट"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
msgid "Pages per _side:"
-msgstr "पà¥\8dरति पतà¥\8dर पानà¥\87(_s):"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\8dयà¥\87à¤\95 बाà¤\9cà¥\82स लाà¤\97णारà¥\80 पानà¥\87 (_s):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "पाठपोट(_w):"
# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
msgid "_Only print:"
msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
msgid "All sheets"
msgstr "सर्व पत्रे"
# gtk/gtkwidget.c:493
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
msgid "Even sheets"
msgstr "सम पत्रे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
msgid "Odd sheets"
msgstr "विषम पत्रे"
# gtk/gtkcolorsel.c:1825
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
msgid "Sc_ale:"
msgstr "प्रमाण(_a):"
# gtk/gtknotebook.c:362
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
msgid "Paper"
msgstr "कागद"
# gtk/gtkmessagedialog.c:113
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
msgid "Paper _type:"
msgstr "कागद प्रकार(_t):"
# gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
msgid "Paper _source:"
msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
msgid "Output t_ray:"
msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
msgid "Job Details"
msgstr "कामाचा तपशील"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
msgid "Pri_ority:"
msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2355
msgid "_Billing info:"
msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2373
msgid "Print Document"
msgstr "दस्तावेज छापा"
# gtk/gtkstock.c:308
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2379
msgid "_Now"
msgstr "आत्ता(_N)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
msgid "A_t:"
msgstr "इथे(_t):"
# gtk/gtkstock.c:277
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2401
msgid "On _hold"
-msgstr ""
+msgstr "स्थगीत केले (_h)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
msgid "Be_fore:"
msgstr "आधी(_f):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
msgid "_After:"
msgstr "नंतर(_A):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2456
msgid "Job"
msgstr "काम"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
msgid "Advanced"
msgstr "प्रगत"
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
msgid "Image Quality"
msgstr "प्रतिमा दर्जा"
# gtk/gtkstock.c:323
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
msgid "Color"
msgstr "रंग"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2563
msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "संपवित आहे"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
msgid "Print"
msgstr "छापा"
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "हे बटन ज्या रेडीओ साधन बटनशी जुळते तो समुह."
# gtk/gtkrc.c:2270
-#: gtk/gtkrc.c:2866
+#: gtk/gtkrc.c:2872
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
+msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल आढळले नाही: \"%s\""
# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
-#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
+msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळले नाही:\"%s\""
#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
msgid "Could not remove item"
msgstr "बाब काढता आली नाही"
# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
msgid "Could not clear list"
msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
msgid "Copy _Location"
msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
msgid "_Remove From List"
msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
# gtk/gtkstock.c:280
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
msgid "_Clear List"
msgstr "यादी साफ करा(_C)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
msgid "No items found"
msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' उघडा"
# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
msgid "Unknown item"
msgstr "अपरिचित बाब"
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
#, c-format
msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#. *
#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
#, c-format
msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|%d. %s"
# gtk/gtkrc.c:2270
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1008 gtk/gtkrecentmanager.c:1154
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1164 gtk/gtkrecentmanager.c:1217
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
# gtk/gtkstock.c:269
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
-msgstr "à¤\9aà¥\82à¤\95"
+msgstr "तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80"
# gtk/gtkstock.c:270
#: gtk/gtkstock.c:291
# gtk/gtkinputdialog.c:238
#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
msgid "_Discard"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dरियाशà¥\80ल"
+msgstr "à¤\95ाढà¥\82ण à¤\9fाà¤\95ा (_D)"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Disconnect"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "उलटे उभे"
-# gtk/gtkstock.c:311
+# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
#: gtk/gtkstock.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
+
+# gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Paste"
msgstr "चिकटवा(_P)"
# gtk/gtkstock.c:312
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Preferences"
msgstr "प्राधान्यता(_P)"
# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "_Print"
msgstr "मुद्रण(_P)"
# gtk/gtkstock.c:314
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "Print Pre_view"
msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
# gtk/gtkstock.c:315
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Properties"
msgstr "गुणधर्म(_P)"
# gtk/gtkstock.c:316
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Quit"
msgstr "बाहेर जा(_Q)"
# gtk/gtkstock.c:317
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Redo"
msgstr "पुनः करा(_R)"
# gtk/gtkstock.c:318
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Refresh"
msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
# gtk/gtkstock.c:320
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Revert"
msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
# gtk/gtkstock.c:321
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_Save"
msgstr "साठवा(_S)"
# gtk/gtkstock.c:322
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgid "Save _As"
msgstr "या नावे साठवा(_A)"
# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:390
msgid "Select _All"
msgstr "सर्व निवडा(_A)"
# gtk/gtkstock.c:323
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Color"
msgstr "रंग(_C)"
# gtk/gtkstock.c:324
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Font"
msgstr "फोन्ट(_F)"
# gtk/gtkstock.c:325
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Ascending"
msgstr "वाढता क्रम(_A)"
# gtk/gtkstock.c:326
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Descending"
msgstr "उतरता क्रम(_D)"
# gtk/gtkstock.c:327
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Spell Check"
msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
# gtk/gtkstock.c:328
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Stop"
msgstr "थांबा(_S)"
# gtk/gtkstock.c:329
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Strikethrough"
msgstr "खोडून काढा(_S)"
# gtk/gtkstock.c:330
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Undelete"
msgstr "परत मागे आणा(_U)"
# gtk/gtkstock.c:331
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Underline"
msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
# gtk/gtkstock.c:332
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Undo"
msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
# gtk/gtkstock.c:333
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Yes"
msgstr "होय(_Y)"
# gtk/gtkpaned.c:224
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य आकार(_N)"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:403
msgid "Best _Fit"
msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
# gtk/gtkstock.c:336
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgid "Zoom _In"
msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
# gtk/gtkstock.c:337
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:405
msgid "Zoom _Out"
msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "à¤\85परिà¤\9aित"
+msgstr "शà¥\8dरà¥\83à¤\82à¤\96ला %s मà¥\8bडतà¥\87वà¥\87ळà¥\80 à¤\85परिà¤\9aित तà¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" त्याच <%s> घटकावर दोनवेळा प्रतिकृत करण्यात आले"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> घटकावर या संदर्भ मध्ये अवैध गुणधर्म \"%s\" आहे"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "घटक <%s> ला खाली परवानगी नाही <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
#, c-format
msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
#, c-format
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
# gtk/gtktextutil.c:46
#: gtk/gtktextutil.c:60
# gtk/gtktextutil.c:48
#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "डावà¥\80à¤\95डà¥\82न-à¤\89à¤\9cवà¥\80à¤\95डà¥\87 बसवा à¤\85सà¥\87 सà¤\82ागणारे LRE चिन्ह"
+msgstr "डावà¥\80à¤\95डà¥\82न-à¤\89à¤\9cवà¥\80à¤\95डà¥\87 बसवा à¤\85सà¥\87 साà¤\82गणारे LRE चिन्ह"
# gtk/gtktextutil.c:49
#: gtk/gtktextutil.c:63
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
+msgstr "module_path मधिल कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे: \"%s\","
# gtk/gtktipsquery.c:182
#: gtk/gtktipsquery.c:187
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- मदत नाही ---"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1226
+#: gtk/gtkuimanager.c:1247
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "ओळ %2$d char %3$d वर अपरिचीत गुणधर्म '%1$s'"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1443
+#: gtk/gtkuimanager.c:1464
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1533
+#: gtk/gtkuimanager.c:1554
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2354
+#: gtk/gtkuimanager.c:2377
msgid "Empty"
msgstr "रिकामे"
# gtk/gtkcolorsel.c:1825
#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
-#, fuzzy
msgid "Volume"
-msgstr "मà¥\82लà¥\8dय(_V) :"
+msgstr "à¤\86वाà¤\9c"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "आवाझ कमी करा"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज जास्त करा"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "मंद"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्ण आवाज"
#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
#, c-format
msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज टक्केवारी|%d %%"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgid "paper size|asme_f"
-msgstr "asme_f"
+msgstr "कागदाचे आकार|asme_f"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgid "paper size|A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgstr "कागदाचे आकार|A0x2"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:9
msgid "paper size|A0"
-msgstr "A0"
+msgstr "कागदाचे आकार|A0"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgid "paper size|A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgstr "कागदाचे आकार|A0x3"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgid "paper size|A1"
-msgstr "A1"
+msgstr "कागदाचे आकार|A1"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgid "paper size|A10"
-msgstr "A10"
+msgstr "कागदाचे आकार|A10"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:17
msgid "paper size|A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgstr "कागदाचे आकार|A1x3"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgid "paper size|A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgstr "कागदाचे आकार|A1x4"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgid "paper size|A2"
-msgstr "A2"
+msgstr "कागदाचे आकार|A2"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgid "paper size|A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgstr "कागदाचे आकार|A2x3"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgid "paper size|A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgstr "कागदाचे आकार|A2x4"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgid "paper size|A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgstr "कागदाचे आकार|A2x5"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgid "paper size|A3"
-msgstr "A3"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "A3 अतिरिक्त"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3 वाढीव"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgid "paper size|A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3x3"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:35
msgid "paper size|A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3x4"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:37
msgid "paper size|A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3x5"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:39
msgid "paper size|A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3x6"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:41
msgid "paper size|A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3x7"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:43
msgid "paper size|A4"
-msgstr "A4"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:45
msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "A4 अतिरिक्त"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4 वाढीव"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:47
msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4 टॅब"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:49
msgid "paper size|A4x3"
-msgstr "A4x3"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x3"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:51
msgid "paper size|A4x4"
-msgstr "A4x4"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x4"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:53
msgid "paper size|A4x5"
-msgstr "A4x5"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x5"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:55
msgid "paper size|A4x6"
-msgstr "A4x6"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x6"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:57
msgid "paper size|A4x7"
-msgstr "A4x7"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x7"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:59
msgid "paper size|A4x8"
-msgstr "A4x8"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x8"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:61
msgid "paper size|A4x9"
-msgstr "A4x9"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x9"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:63
msgid "paper size|A5"
-msgstr "A5"
+msgstr "कागदाचे आकार|A5"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:65
msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr "A5 अतिरिक्त"
+msgstr "कागदाचे आकार|A5 वाढीव"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:67
msgid "paper size|A6"
-msgstr "A6"
+msgstr "कागदाचे आकार|A6"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
msgid "paper size|A7"
-msgstr "A7"
+msgstr "कागदाचे आकार|A7"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgid "paper size|A8"
-msgstr "A8"
+msgstr "कागदाचे आकार|A8"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:73
msgid "paper size|A9"
-msgstr "A9"
+msgstr "कागदाचे आकार|A9"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgid "paper size|B0"
-msgstr "B0"
+msgstr "कागदाचे आकार|B0"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:77
msgid "paper size|B1"
-msgstr "B1"
+msgstr "कागदाचे आकार|B1"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:79
msgid "paper size|B10"
-msgstr "B10"
+msgstr "कागदाचे आकार|B10"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:81
msgid "paper size|B2"
-msgstr "B2"
+msgstr "कागदाचे आकार|B2"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:83
msgid "paper size|B3"
-msgstr "B3"
+msgstr "कागदाचे आकार|B3"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:85
msgid "paper size|B4"
-msgstr "B4"
+msgstr "कागदाचे आकार|B4"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:87
msgid "paper size|B5"
-msgstr "B5"
+msgstr "कागदाचे आकार|B5"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:89
msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr "B5 अतिरिक्त"
+msgstr "कागदाचे आकार|B5 वाढीव"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
msgid "paper size|B6"
-msgstr "B6"
+msgstr "कागदाचे आकार|B6"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:93
msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+msgstr "कागदाचे आकार|B6/C4"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
msgid "paper size|B7"
-msgstr "B7"
+msgstr "कागदाचे आकार|B7"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
msgid "paper size|B8"
-msgstr "B8"
+msgstr "कागदाचे आकार|B8"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
msgid "paper size|B9"
-msgstr "B9"
+msgstr "कागदाचे आकार|B9"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:101
msgid "paper size|C0"
-msgstr "C0"
+msgstr "कागदाचे आकार|C0"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgid "paper size|C1"
-msgstr "C1"
+msgstr "कागदाचे आकार|C1"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgid "paper size|C10"
-msgstr "C10"
+msgstr "कागदाचे आकार|C10"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgid "paper size|C2"
-msgstr "C2"
+msgstr "कागदाचे आकार|C2"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgid "paper size|C3"
-msgstr "C3"
+msgstr "कागदाचे आकार|C3"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
msgid "paper size|C4"
-msgstr "C4"
+msgstr "कागदाचे आकार|C4"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
msgid "paper size|C5"
-msgstr "C5"
+msgstr "कागदाचे आकार|C5"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
msgid "paper size|C6"
-msgstr "C6"
+msgstr "कागदाचे आकार|C6"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:117
msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+msgstr "कागदाचे आकार|C6/C5"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:119
msgid "paper size|C7"
-msgstr "C7"
+msgstr "कागदाचे आकार|C7"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:121
msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+msgstr "कागदाचे आकार|C7/C6"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:123
msgid "paper size|C8"
-msgstr "C8"
+msgstr "कागदाचे आकार|C8"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgid "paper size|C9"
-msgstr "C9"
+msgstr "कागदाचे आकार|C9"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr "DL पाकिट"
+msgstr "कागदाचे आकार|DL पाकीट"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgid "paper size|RA0"
-msgstr "RA0"
+msgstr "कागदाचे आकार|RA0"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
msgid "paper size|RA1"
-msgstr "RA1"
+msgstr "कागदाचे आकार|RA1"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
msgid "paper size|RA2"
-msgstr "RA2"
+msgstr "कागदाचे आकार|RA2"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:135
msgid "paper size|SRA0"
-msgstr "SRA0"
+msgstr "कागदाचे आकार|SRA0"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
msgid "paper size|SRA1"
-msgstr "SRA1"
+msgstr "कागदाचे आकार|SRA1"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
msgid "paper size|SRA2"
-msgstr "SRA2"
+msgstr "कागदाचे आकार|SRA2"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:141
msgid "paper size|JB0"
-msgstr "JB0"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB0"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgid "paper size|JB1"
-msgstr "JB1"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB1"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:145
msgid "paper size|JB10"
-msgstr "JB10"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB10"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:147
msgid "paper size|JB2"
-msgstr "JB2"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB2"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:149
msgid "paper size|JB3"
-msgstr "JB3"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB3"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:151
msgid "paper size|JB4"
-msgstr "JB4"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB4"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgid "paper size|JB5"
-msgstr "JB5"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB5"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:155
msgid "paper size|JB6"
-msgstr "JB6"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB6"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:157
msgid "paper size|JB7"
-msgstr "JB7"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB7"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgid "paper size|JB8"
-msgstr "JB8"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB8"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:161
msgid "paper size|JB9"
-msgstr "JB9"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB9"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:163
msgid "paper size|jis exec"
-msgstr "jis exec"
+msgstr "कागदाचे आकार|jis exec"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:165
msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr "à¤\9aà¥\8cà¤\95à¥\80 2 पाकीट"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|Choukei 2 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr "à¤\9aà¥\8cà¤\95à¥\80 3 पाकीट"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|Choukei 3 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:169
msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr "à¤\9aà¥\8cà¤\95à¥\80 4 पाकीट"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|Choukei 4 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr "हà¤\97à¤\95à¥\80 (पोस्टकार्ड)"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|hagaki (पोस्टकार्ड)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:173
msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr "à¤\95ाहà¥\82 पाकीट"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|kahu पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:175
msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr "à¤\95ाà¤\95à¥\82२ पाकीट"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|kaku2 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:177
msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr "à¤\94फà¥\82à¤\95à¥\82 (à¤\89तà¥\8dतराà¤\9aà¥\87 पोस्टकार्ड)"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|oufuku (पà¥\8dरतिसाद पोस्टकार्ड)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:179
msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr "यà¥\824 पाकीट"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|you4 पाकीट"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:181
msgid "paper size|10x11"
-msgstr "10x11"
+msgstr "कागदाचे आकार|10x11"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:183
msgid "paper size|10x13"
-msgstr "10x13"
+msgstr "कागदाचे आकार|10x13"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:185
msgid "paper size|10x14"
-msgstr "10x14"
+msgstr "कागदाचे आकार|10x14"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
msgid "paper size|10x15"
-msgstr "10x15"
+msgstr "कागदाचे आकार|10x15"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:191
msgid "paper size|11x12"
-msgstr "11x12"
+msgstr "कागदाचे आकार|11x12"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:193
msgid "paper size|11x15"
-msgstr "11x15"
+msgstr "कागदाचे आकार|11x15"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:195
msgid "paper size|12x19"
-msgstr "12x19"
+msgstr "कागदाचे आकार|12x19"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:197
msgid "paper size|5x7"
-msgstr "5x7"
+msgstr "कागदाचे आकार|5x7"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:199
msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 पाकीट"
+msgstr "कागदाचे आकार|6x9 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:201
msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 पाकीट"
+msgstr "कागदाचे आकार|7x9 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:203
msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 पाकीट"
+msgstr "कागदाचे आकार|9x11 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:205
msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "a2 पाकीट"
+msgstr "कागदाचे आकार|a2 पाकीट"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:207
msgid "paper size|Arch A"
-msgstr "à¤\86रà¥\8dà¤\95 A"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|Arch A"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:209
msgid "paper size|Arch B"
-msgstr "à¤\86रà¥\8dà¤\95 B"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|Arch B"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:211
msgid "paper size|Arch C"
-msgstr "à¤\86रà¥\8dà¤\95 C"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|Arch C"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:213
msgid "paper size|Arch D"
-msgstr "à¤\86रà¥\8dà¤\95 D"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|Arch D"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:215
msgid "paper size|Arch E"
-msgstr "à¤\86रà¥\8dà¤\95 E"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|Arch E"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:217
msgid "paper size|b-plus"
-msgstr "b-plus"
+msgstr "कागदाचे आकार|b-plus"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:219
msgid "paper size|c"
-msgstr "c"
+msgstr "कागदाचे आकार|c"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:221
msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr "c5 पाकीट"
+msgstr "कागदाचे आकार|c5 पाकीट"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:223
msgid "paper size|d"
-msgstr "d"
+msgstr "कागदाचे आकार|d"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:225
msgid "paper size|e"
-msgstr "e"
+msgstr "कागदाचे आकार|e"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:227
msgid "paper size|edp"
-msgstr "edp"
+msgstr "कागदाचे आकार|edp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:229
msgid "paper size|European edp"
-msgstr "यà¥\82रà¥\8bपिà¤\85न edp"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|यà¥\82रà¥\8bपà¥\80यन edp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:231
msgid "paper size|Executive"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dà¤\9cिà¤\95à¥\8dयà¥\82à¤\9fिव"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|Executive"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:233
msgid "paper size|f"
-msgstr "f"
+msgstr "कागदाचे आकार|f"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:235
msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr "फà¥\85नफà¥\8bलà¥\8dड यà¥\81रà¥\8bपिà¤\85न"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|फà¥\85नफà¥\8bलà¥\8dड यà¥\82रà¥\8bपà¥\80यन"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:237
msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr "फॅनफोल्ड US"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार|फà¥\85नफà¥\8bलà¥\8dड US"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:239
msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr "फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार|फà¥\85नफà¥\8bलà¥\8dड à¤\9cरà¥\8dमन à¤\95ायदà¥\87शà¥\80र"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:241
msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr "सरकारी कायदेशीर"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार|सरà¤\95ारà¥\80 à¤\95ायदà¥\87शà¥\80र"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:243
msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr "सरकारी पत्र"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार|सरà¤\95ारà¥\80 पतà¥\8dर"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:245
msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr "Index 3x5"
+msgstr "कागदाचा आकार|Index 3x5"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:247
msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
+msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:249
msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr "Index 4x6 ext"
+msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 ext"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:251
msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr "Index 5x8"
+msgstr "कागदाचा आकार|Index 5x8"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:253
msgid "paper size|Invoice"
-msgstr "Invoice"
+msgstr "कागदाचा आकार|बीजक"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:255
msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
+msgstr "कागदाचा आकार|टॅबलॉइड"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:257
msgid "paper size|US Legal"
-msgstr "US कायदेशीर"
+msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:259
msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr "US कायदेशीर अतिरिक्त"
+msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर अतिरिक्त"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:261
msgid "paper size|US Letter"
-msgstr "US पत्र"
+msgstr "कागदाचा आकार|US अक्षर"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:263
msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr "US पत्र अतिरिक्त"
+msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:265
msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr "US पत्र प्लस"
+msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:267
msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr "मोनार्क पाकीट"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार|मà¥\8bनारà¥\8dà¤\95 पाà¤\95à¥\80à¤\9f"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:269
msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr "#10 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|#10 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-#, fuzzy
msgid "paper size|#11 Envelope"
-msgstr "#11 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|#11 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:273
msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr "#12 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|#12 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:275
msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr "#14 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|#14 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:277
msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr "#9 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|#9 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:279
msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr "à¤\96ाà¤\9cà¤\97à¥\80 पाकीट"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार|वà¥\8dयà¤\95à¥\8dतिà¤\97त पाकीट"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:281
msgid "paper size|Quarto"
-msgstr "Quarto"
+msgstr "कागदाचा आकार|Quarto"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:283
msgid "paper size|Super A"
-msgstr "सà¥\82पर A"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार|à¤\89तà¥\8dतम A"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:285
msgid "paper size|Super B"
-msgstr "सà¥\82पर B"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार|à¤\89तà¥\8dतम B"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:287
msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr "रà¥\82à¤\82द सà¥\8dवरà¥\81प"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार|रà¥\82à¤\82दà¥\80 सà¥\8dवरà¥\82प"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:289
msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
+msgstr "कागदाचा आकार|Dai-pa-kai"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:291
msgid "paper size|Folio"
-msgstr "Folio"
+msgstr "कागदाचा आकार|Folio"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:293
msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
+msgstr "कागदाचा आकार|Folio sp"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:295
msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr "à¤\86मà¤\82तà¥\8dरण पाकीट"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार|Invite पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:297
msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr "à¤\87à¤\9fालिà¤\85न पाकीट"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार|Italian पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:299
msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
+msgstr "कागदाचा आकार|juuro-ku-kai"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:301
msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+msgstr "कागदाचा आकार|pa-kai"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:303
msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr "Postfix पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|Postfix पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:305
msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr "लहान à¤\9bायाचित्र"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार|लहान चित्र"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:307
msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc1 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:309
msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc10 पाकीट"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:311
msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc 16k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:313
msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc2 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:315
msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc3 पाकीट"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:317
msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc 32k"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:319
msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc4 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:321
msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc5 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:323
msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc6 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:325
msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc7 पाकीट"
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:327
msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 पाकीट"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc8 पाकीट"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:329
msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+msgstr "कागदाचा आकार|ROC 16k"
# gtk/gtktoolbar.c:242
#. translators, strip everything up to the first |
#: gtk/paper_names_offsets.c:331
msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+msgstr "कागदाचा आकार|ROC 8k"
#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
#, c-format
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1368
+#: gtk/updateiconcache.c:1372
#, c-format
msgid "Failed to write header\n"
-msgstr ""
+msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: gtk/updateiconcache.c:1378
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr ""
+msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1384
+#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
+msgstr "संचयीका विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1388
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
+msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
-#: gtk/updateiconcache.c:1440
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1444
+#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
+msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1475
+#: gtk/updateiconcache.c:1479
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1489
+#: gtk/updateiconcache.c:1493
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/updateiconcache.c:1501
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
+msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/updateiconcache.c:1508
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
+msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: gtk/updateiconcache.c:1534
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1569
-#, fuzzy
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "à¤\97िरवा"
+msgstr "à¤\85सà¥\8dतà¥\80तà¥\8dवातà¥\80ल à¤\95à¥\85श पà¥\81नà¥\8dहा लिहा, à¤\9cरà¥\80 तà¥\87 पà¥\82रà¥\8dणतया वà¥\8dयवसà¥\8dथà¥\80त à¤\85सलà¥\87 तरà¥\80"
-#: gtk/updateiconcache.c:1570
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
-#: gtk/updateiconcache.c:1571
+#: gtk/updateiconcache.c:1575
msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
-#: gtk/updateiconcache.c:1574
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/updateiconcache.c:1609
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
+#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
+msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1647
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1626
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
+"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
+"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n"
# modules/input/imam-et.c:454
#. ID
#. ID
#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "Multipress"
#. ID
#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Thai-Lao"
# modules/input/imti-er.c:453
#. ID
msgid "X Input Method"
msgstr "X आदान पध्दत "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1697
msgid "Two Sided"
msgstr "पाठपोट"
# gtk/gtkmessagedialog.c:113
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1698
msgid "Paper Type"
msgstr "कागद प्रकार"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1699
msgid "Paper Source"
msgstr "कागद स्त्रोत"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
msgid "Output Tray"
msgstr "प्रदान ट्रे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
msgid "One Sided"
msgstr "एका बाजूचे"
# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
msgid "Auto Select"
msgstr "स्वयं निवडणे"
# gtk/gtkwindow.c:466
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2184
msgid "Printer Default"
msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
msgid "Urgent"
msgstr "तातडीने"
# gtk/gtklayout.c:642
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
msgid "High"
msgstr "उंच"
# gtk/gtkoptionmenu.c:188
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
# gtk/gtkruler.c:118
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
msgid "Low"
msgstr "खाली"
# gtk/gtkinputdialog.c:519
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
msgid "None"
msgstr "काहीच नाही"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
msgid "Classified"
msgstr "वर्गीकृत"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
msgid "Confidential"
msgstr "गुप्त"
# gtk/gtkinputdialog.c:246
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
msgid "Secret"
msgstr "गुपित"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
msgid "Standard"
msgstr "मानक"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
msgid "Top Secret"
msgstr "उच्च गुपित"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
msgid "Unclassified"
msgstr "अवर्गिकृत"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
-#, c-format
-msgid "Custom %.2fx%.2f"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "इच्छिक %.2fx%.2f"
#. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "test-output.%s"
-msgstr "प्रदान.%s"
+msgstr "test-output.%s"
# gtk/gtkstock.c:313
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
-#, fuzzy
msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "फाà¤\87लमधà¥\8dयà¥\87 à¤\9bापा"
+msgstr "à¤\9aाà¤\9aणà¥\80 à¤\9bपाà¤\88यà¤\82तà¥\8dरà¤\95रà¥\80ता à¤\9bपाà¤\88"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
#: tests/testfilechooser.c:205
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
-# gtk/gtkwindow.c:449
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "आज"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "ठिकाण(_L):"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
-
-#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-#~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: हरवलेले अट्रिब्यूट \"%s\""
-
-#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-#~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अनपेक्षित घटक \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
-#~ "\"%s\" instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "ओळ %d, स्तंभ %d: घटकाचा अपेक्षित अंत \"%s\", परंतु त्याऐवजी \"%s\" साठी घटक मिळाला"
+#~ msgid "Today at %H:%M"
+#~ msgstr "आज %H:%M यावेळी"
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
-#~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अपेक्षित \"%s\" उच्च स्तरावर, परंतु त्याऐवजी \"%s\" सापडले"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-#~ msgstr "ओळ %d, स्तंभ %d: अपेक्षित \"%s\" किंवा \"%s\", परंतु त्याएवजी \"%s\" सापडले"
+# gtk/gtkwindow.c:466
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "मुलभूत"
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#~ msgid "Could not create directory: %s"
-#~ msgstr "हà¥\80 निरà¥\8dदà¥\87शिà¤\95ा निरà¥\8dमाण à¤\95रता à¤\86लà¥\80 नाहà¥\80 : %s"
+# gtk/gtkstock.c:314
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "पानà¥\87 à¤\9bापा"
-# modules/input/imthai-broken.c:177
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "थाà¤\88 (à¤à¤\82à¤\97à¥\80त)"
+# gtk/gtkstock.c:304
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "सरà¥\8dव(_A)"