]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/mr.po
updated hebrew translation
[~andy/gtk] / po / mr.po
index 4ce3c0031f6632fc08b48c96d8f1c4104c2b31d5..7673a9f3edfa82a5e5f2bf80c11bdd77af61635e 100644 (file)
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
-# translation of gtk+.mr.po to
+# translation of gtk+.gtk-2-12.mr.po to marathi
 # Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
-# First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
-# Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
 #
+# First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
+# Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
+# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
+# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-12.mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 01:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
-"Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
-"Language-Team:  Marathi <www.indictrans.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:14+0530\n"
+"Last-Translator: sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
+"Language-Team: marathi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+# gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
+
+# modules/input/imipa.c:144
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SCREEN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:435 gtk/gtkmain.c:438
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "कळफलक लेबल|BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "कळफलक लेबल|टॅब"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "कळफलक लेबल|Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "कळफलक लेबल|Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "कळफलक लेबल|Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "कळफलक लेबल|Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "कळफलक लेबल|Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "कळफलक लेबल|Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "कळफलक लेबल|Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "कळफलक लेबल|Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "कळफलक लेबल|Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "कळफलक लेबल|Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "कळफलक लेबल|Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "कळफलक लेबल|Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "कळफलक लेबल|Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "कळफलक लेबल|End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "कळफलक लेबल|Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "कळफलक लेबल|Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "कळफलक लेबल|Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "कळफलक लेबल|Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_टॅब"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "कळफलक लेबल|KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "कळफलक लेबल|Delete"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1150 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:943
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -40,7 +262,7 @@ msgstr ""
 "असावी "
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -50,13 +272,13 @@ msgstr ""
 "असावी "
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:554
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -66,66 +288,67 @@ msgstr ""
 "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:706 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:735
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
 
 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
+#, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
+msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात त्रुटी: %s"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1629 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1663
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1676
+#, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
+msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1702
+#, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
+msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1937
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
+msgstr "%2s लिहण्यासाठी ही फाइल उघडण्यास असमर्थ: '%1s'"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -134,292 +357,402 @@ msgstr ""
 "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2182 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "पà¥\8dरतिमा à¤ªà¥\8dरà¤\95ार '%s' à¤\9aà¥\87 à¤µà¤¾à¤¢à¥\80व à¤²à¥\8bडिà¤\82à¤\97 à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤\95à¥\8bणतà¥\80हà¥\80 à¤®à¤¦à¤¤ à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "पà¥\8dरतिमा à¤«à¤¾à¤\87लवर à¤²à¤¿à¤¹à¤¿à¤£à¥\8dयात à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80: %s"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग  करू शकत नाही परंतू याचे कारण दिलेले "
-"नाही"
+"अंतर्गत त्रुटी: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण "
+"दिलेले नाही"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "%u à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9fपà¥\8dरमाणà¥\87 à¤ªà¥\81रà¥\87शà¥\8dया à¤ªà¥\8dरमाणात à¤ªà¥\8dरतिमा बनविण्यास असमर्थ"
-msgstr[1] "%u à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9fपà¥\8dरमाणà¥\87 à¤ªà¥\81रà¥\87शà¥\8dया à¤ªà¥\8dरमाणात à¤ªà¥\8dरतिमा बनविण्यास असमर्थ"
+msgstr[0] "%u à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9fà¤\9aा à¤ªà¥\8dरतिमा à¤¬à¤«à¤° बनविण्यास असमर्थ"
+msgstr[1] "%u à¤¬à¤¾à¤\87à¤\9fà¤\9aा à¤ªà¥\8dरतिमा à¤¬à¤«à¤° बनविण्यास असमर्थ"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
 
 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "या à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¤\9aà¥\8dया à¤\85à¤\95à¥\8dषरमालिà¤\95à¥\87à¤\9aा à¤µà¤¾à¤ªà¤° à¤\95à¥\87ला à¤\9cाà¤\8a à¤¶à¤\95त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
+msgstr "à¤\85समरà¥\8dथनà¥\80य à¤\8fनिमà¥\87शन à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
 
 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषरमालिà¤\95à¥\87तà¥\80ल à¤¶à¤¿à¤°à¥\8dषà¤\95पà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80 अयोग्य आहे"
+msgstr "à¤\8fनिमà¥\87शनमधà¥\80ल à¤®à¤¥à¤³à¤¾ अयोग्य आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषरमालिà¤\95ा à¤­à¤°à¤£à¥\8dयासाठà¥\80 à¤ªà¥\81रà¥\87शà¥\80 à¤¸à¥\8dमरणशà¤\95à¥\8dती नाही"
+msgstr "à¤\8fनिमà¥\87शन à¤­à¤¾à¤°à¥\80त à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤ªà¥\81रà¥\87शà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83ती नाही"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
-msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
+msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
 
 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+#, c-format
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr ""
 "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+#, c-format
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr ""
+msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
+
+# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
 
 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
+msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
+msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1425
 msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF à¤ªà¥\8dरतिमा à¤¹à¥\87 à¤\9aितà¥\8dर à¤\87मà¥\87à¤\9c à¤¸à¤®à¤\9cà¥\82 à¤¶à¤\95त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80 "
+msgstr "GIF à¤ªà¥\8dरतिमा à¤­à¤¾à¤°à¤\95 à¤¹à¥\80 à¤ªà¥\8dरतिमा à¤¸à¤®à¤\9cà¥\82 à¤¶à¤\95त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80."
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF à¤«à¤¾à¤\87लसाठà¥\80 à¤ªà¥\81रà¥\87शà¥\80 à¤¸à¥\8dमरणशà¤\95à¥\8dतà¥\80 à¤\89पलबà¥\8dध नाही"
+msgstr "GIF à¤«à¤¾à¤\87लमधà¥\8dयà¥\87 à¤\9aà¥\8cà¤\95à¤\9f à¤¬à¤¸à¤µà¤£à¥\8dयासाठà¥\80 à¤ªà¥\81रà¥\87शà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
+"GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत."
 
 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
+msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते."
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
-msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
+msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
 
 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषरमालिà¤\95ा à¤­à¤°à¤£à¥\8dयासाठà¥\80 à¤ªà¥\81रà¥\87शà¥\80 à¤¸à¥\8dमरणशà¤\95à¥\8dती नाही"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह à¤­à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤ªà¥\81रà¥\87शà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83ती नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
 
 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr ""
 "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "कर्सर हॉटस्पॉट प्रतिमे बाहेर"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
 
 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
-msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
+msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
 
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
-
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
+# gdk-pixbuf/io-png.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:1253
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:3854
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
+
+# gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
+
+# gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
+
+# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
 
 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
 
+# gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "रूपांतरीत JPEG मधील ऊंची किंवा रुंदी शून्य आहे."
+
 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -428,100 +761,105 @@ msgstr ""
 "JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
 
 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
+msgstr "मथळ्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
+msgstr "संदर्भ बफरसाठी स्मृती राखता आली नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "पà¥\8dरतिमà¥\87à¤\9aà¥\80 à¤\8aà¤\82à¤\9aà¥\80 à¤¶à¥\82नà¥\8dय आहे"
+msgstr "पà¥\8dरतिमà¥\87à¤\9aà¥\80 à¤°à¥\82à¤\82दà¥\80 à¤\86णि/à¤\95िà¤\82वा à¤\89à¤\82à¤\9aà¥\80 à¤\85वà¥\88ध आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr ""
-"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
+msgstr "प्रतिमेत असमर्थनीय bpp आहेत"
 
 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr ""
-"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
+msgstr "प्रतिमेत %d-bit  प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
+msgstr "नविन Pixbuf निर्माण करता येत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
+msgstr "लाइन डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
+msgstr "पॅलेटेड डेटासाठी स्मृती राखता आली नाही"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
-msgstr ""
+msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:144
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:162
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
@@ -533,12 +871,13 @@ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -548,715 +887,622 @@ msgstr ""
 "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
+msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे: %s"
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG à¤ªà¥\8dरतिमा à¤¬à¤¨à¤µà¤¿à¤£à¥\8dयासासाठà¥\80 à¤\95िमान à¥§ à¤\86णि à¤\95माल à¥­à¥¯ à¤\85à¤\95à¥\8dषरà¥\87 (बà¤\9fणà¥\87) à¤¹à¤µà¥\80त"
+msgstr "PNG à¤ªà¤¾à¤  à¤\9aà¤\82à¤\95साठà¥\80 à¤\95ळा à¤\95िमान à¥§ à¤\86णि à¤\95माल à¥­à¥¯ à¤\85à¤\95à¥\8dषरà¥\80 à¤\85सावà¥\8dयात."
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG à¤ªà¥\8dरतिमा à¤¬à¤¨à¤µà¤¿à¤£à¥\8dयासाठà¥\80 ASCII à¤ªà¥\8dरमाणà¥\87 à¤\85à¤\95à¥\8dषरà¥\87 (बà¤\9fणà¥\87) à¤¹à¤µà¥\80त."
+msgstr "PNG à¤ªà¤¾à¤  à¤\9aà¤\82à¤\95साठà¥\80 à¤\95ळा ASCII à¤\85à¤\95à¥\8dषराà¤\82à¤\9aà¥\8dयाà¤\9a à¤\85सावà¥\8dयात."
 
 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
-"JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
+"PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत "
+"नाही."
 
 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
-msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
+msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य ० ते ९ च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही."
 
 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG "
+msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNM à¤ªà¥\8dरतिमà¥\87à¤\9aà¥\80 à¤°à¤\9aना à¤\85वà¥\88ध à¤\86हà¥\87."
+msgstr "PNM à¤ªà¥\8dरतिमा à¤¸à¥\8dवरà¥\82प"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता   येऊ शकत नाही"
-
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
-
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
-
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
+msgstr "PNM स्कवरूप फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM à¤ªà¥\8dरतिमà¥\87साठà¥\80 à¤\9cाà¤\97ा à¤¦à¥\87ता येत नाही"
+msgstr "PNM à¤ªà¥\8dरतिमा à¤­à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96ता येत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
+msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
 
 # gdk-pixbuf/io-ras.c:158
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-ras.c:180
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
+msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
+msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤à¥\80साठà¥\80 à¤ªà¥\81रà¥\87शà¥\8dया à¤\9cाà¤\97à¥\87à¤\9aà¥\87 à¤ªà¥\81नà¥\8dहावाà¤\9fप à¤\95रता येत नाही"
+msgstr "IOBuffer à¤¡à¥\87à¤\9fासाठà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤ªà¥\81नà¥\8dहा à¤°à¤¾à¤\96ता येत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, fuzzy
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "तातà¥\8dपà¥\81रतà¥\8dया IO Buffer à¤®à¤§à¥\80ल à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤à¥\80à¤\9aà¥\87 à¤µà¤¾à¤\9fप à¤\95रता येत नाही"
+msgstr "तातà¥\8dपà¥\81रतà¥\8dया IO Buffer à¤¡à¥\87à¤\9fासाठà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96ता येत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "नविन  Pixbuf à¤\9aà¥\87 à¤µà¤¿à¤¤à¤°à¤£ à¤\95रता येत नाही"
+msgstr "नविन  Pixbuf à¤¸à¤¾à¤ à¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96ता येत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
+msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
+msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA à¤¶à¤¿à¤°à¥\8dषà¤\95पà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80à¤\9aà¥\80 à¤\9cाà¤\97ा à¤µà¤¿à¤¤à¤°à¤£ à¤\95रता येत नाही"
+msgstr "TGA à¤®à¤¥à¤³à¤¾ à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96ता येत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
+msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
 
 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
+
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:3854
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
 
 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "अवैध XBM फाइल"
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
 msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
+msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
-msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
+msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "अवैध XBM फाइल"
+msgstr "अवैध XPM मथळा"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM à¤ªà¥\8dरतिमा à¤¸à¥\81रà¥\81 à¤\95रणà¥\8dयाà¤\95रिता à¤ªà¥\81रà¥\87शà¥\80 à¤\9cाà¤\97ा à¤¦à¥\87ता à¤¯à¥\87त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80 "
+msgstr "XPM à¤ªà¥\8dरतिमा à¤­à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96à¥\82 à¤¶à¤\95त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
+msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
 
 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
 
 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
 
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "CLASS"
-msgstr ""
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
 
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
 
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "NAME"
-msgstr ""
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "--no-wintab सारखेच"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:114
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
-#, fuzzy
-msgid "X display to use"
-msgstr "कोष दाखवा"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
 
-# modules/input/imipa.c:144
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "८ bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
-msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
 
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
 
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+# gtk/gtkstock.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%d छापत आहे"
 
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "'%s' उघडा"
 
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr ""
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
-msgid "License"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+msgid "License"
+msgstr "परवाना"
 
 # gtk/gtkentry.c:524
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
 msgid "The license of the program"
-msgstr "नà¥\8bà¤\82दà¥\80à¤\9aा à¤®à¤\9cà¤\95à¥\82र"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरमाà¤\9aा à¤ªà¤°à¤µà¤¾à¤¨à¤¾"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1444
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "C_redits"
-msgstr "निरà¥\8dमाण à¤\95रा"
+msgstr "शà¥\8dरà¥\87य (_r)"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "परवाना(_L)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s च्या विषयी"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "श्रेय"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "लेखक"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
 msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
 msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
 msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
 msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+msgstr "Space"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
 msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash"
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:267
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "अवैध कार्यपध्दती प्रकार:%s"
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:722
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:754
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:667
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
@@ -1264,22 +1510,21 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:647
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:761
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "रिक्त"
+msgstr "calender:MY"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:661
+#: gtk/gtkcalendar.c:799
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calender:week_start:0"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
 #. * Translate it to the widest year text.
@@ -1289,9 +1534,41 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+#: gtk/gtkcalendar.c:1799
 msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "दिनदर्शिका:दिवस:अंक|%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1304,48 +1581,66 @@ msgstr ""
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+#: gtk/gtkcalendar.c:2143
 msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
+msgstr "दिनदर्शिका वर्ष स्वरूप|%Y"
+
+# gtk/gtkaccellabel.c:143
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "अकार्यान्वित"
+
+# gtk/gtksettings.c:197
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "नविन प्रवेग..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "रंग उचला"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:582
-#: gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: gtk/gtkcolorsel.c:550
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 à¤\86तà¥\8dता à¤¨à¤¿à¤µà¤¡à¤²à¥\87ला à¤°à¤\82à¤\97 à¤\86णि à¤\86धà¥\80 à¤¨à¤¿à¤µà¤¡à¤²à¥\87ला à¤°à¤\82à¤\97 à¤¯à¤\82ाà¤\9aà¥\80 à¤¤à¥\81लना à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80तुम्ही हा रंग "
-"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
+"तà¥\81मà¥\8dहà¥\80 à¤\86तà¥\8dता à¤¨à¤¿à¤µà¤¡à¤²à¥\87ला à¤°à¤\82à¤\97 à¤\86णि à¤\86धà¥\80 à¤¨à¤¿à¤µà¤¡à¤²à¥\87ला à¤°à¤\82à¤\97 à¤¯à¤¾à¤\82à¤\9aà¥\80 à¤¤à¥\81लना à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80तुम्ही हा रंग "
+"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:587
-#: gtk/gtkcolorsel.c:570
+#: gtk/gtkcolorsel.c:554
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
-msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
+msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:910
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1079
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1354,499 +1649,507 @@ msgstr ""
 "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
 "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
-"किंवा फिक्का रंग निवडा"
+"किंवा फिक्का रंग निवडा."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
-"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
+"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "_Hue:"
 msgstr "रंगछटा(_H):"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
+msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "_Value:"
 msgstr "मूल्य(_V) :"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "रंगाचा उजळपणा."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "_Red:"
 msgstr "लाल(_R):"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "_Green:"
 msgstr "हिरवा(_G):"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
+msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "_Blue:"
 msgstr "नीळा(_B):"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "à¤\86ता à¤¨à¤¿à¤µà¤¡à¤²à¥\87लà¥\8dया à¤°à¤\82à¤\97ाà¤\9aà¥\80 à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¤\95ता"
+msgstr "रà¤\82à¤\97ाà¤\9aà¥\80 à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¤\95ता."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1870
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2007
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे नाव  "
-"à¤\9cसà¥\87  à¤¹à¥\8dया   à¤¨à¥\8bदणà¥\80त à¤²à¤¿à¤¹à¥\80लà¥\87 à¤\95à¥\80  'Orange' à¤\9aà¥\80 à¤¨à¥\8bà¤\82दणà¥\80 à¤\95रà¥\82 à¤¶à¤\95तात "
+"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात, किवा सामान्य रंगाचे नाव जसे ह्या "
+"नà¥\8bदणà¥\80त à¤²à¤¿à¤¹à¥\80लà¥\87 à¤\95à¥\80 'Orange' à¤\9aà¥\80 à¤¨à¥\8bà¤\82दणà¥\80 à¤\95रà¥\82 à¤¶à¤\95तात."
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
-msgid "_Palette"
-msgstr " रंगफळी(_P)"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2037
+msgid "_Palette:"
+msgstr "पटल(_P):"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:479
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2066
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "चाक"
+msgstr "रà¤\82à¤\97 à¤\9aाà¤\95"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
 msgid "Color Selection"
 msgstr "फोन्ट निवडणे"
 
-# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
-#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "सर्व निवडा"
-
 # gtk/gtktextview.c:6366
-#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
 
 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
-#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "अवैध XBM फाइल"
+msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
 
 # gtk/gtklabel.c:333
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
 msgid "Select A File"
-msgstr "निवडण्याजोगे"
-
-# gtk/gtkstock.c:299
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
-#: gtk/gtkpathbar.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Home"
-msgstr "घर(_H)"
+msgstr "फाइल निवडा"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
-#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "कार्यस्थळ"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:519
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-#, fuzzy
 msgid "(None)"
-msgstr "काही नाहीं"
+msgstr "(काहीच नाही)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "इतर..."
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
-#, fuzzy
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "अवैध फाइलनाम:%s"
+
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
+msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
 
 # gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr "हà¥\87 à¤¬à¤\9fन à¤\95ारà¥\8dयानà¥\8dवित à¤\95रता à¤¯à¥\87तà¥\87"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤\95रता à¤\86लà¥\87 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"संचयीका बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती.  संचयीका "
+"करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
 
 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "अवैध XBM फाइल"
+msgstr "अवैध फाइल नाव"
 
 # gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "मà¤\9cà¤\95à¥\81रातà¥\80ल à¤¨à¥\8bà¤\82दà¥\80 à¤¸à¤\82पादित à¤\95िà¤\82वा à¤¸à¥\81धारणा à¤\95रता à¤¯à¥\87तà¥\80ल à¤\95ा"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ामधà¥\80ल à¤¸à¤¾à¤®à¤\97à¥\8dरà¥\80 à¤¦à¤¾à¤\96वता à¤\86लà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
+msgid "Recently Used"
+msgstr "नुकतेच वापरलेले"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "संचयीका '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "चालू संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "निवडलेले संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' करीता ओळखचिन्ह जोडू शकले नाही कारण ते अवैध मार्ग नाव आहे."
 
 # gtk/gtkstock.c:319
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
 msgid "Remove"
-msgstr "हटवा(_R)"
+msgstr "हटवा"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
 msgid "Rename..."
-msgstr "नाव बदला"
+msgstr "नाव बदला..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
-msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+# gtk/gtknotebook.c:362
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
+msgid "Places"
+msgstr "जागा"
 
-# gtk/gtkfilesel.c:707
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरà¥\8dस"
+# gtk/gtkfilesel.c:1712
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+msgid "_Places"
+msgstr "à¤\9cाà¤\97ा(_P)"
 
 # gtk/gtkstock.c:275
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
 msgstr "जोडा(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "निवडलेला संचयीका खूणगाठींमध्ये जमा करा"
 
 # gtk/gtkstock.c:319
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटवा(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
 msgid "Could not select file"
-msgstr "फà¥\8bनà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¿à¤µà¤¡à¤£à¥\87"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¨à¤¿à¤µà¤¡à¤¤à¤¾ à¤\86लà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgstr "फाइल '%s' निवडता आली नाही कारण हा एक अवैध पथ नाव आहे."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
-#, fuzzy
-msgid "Open _Location"
-msgstr "कल"
+msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:742
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "फाइली"
 
 # gtk/gtksettings.c:215
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
 msgid "Name"
-msgstr "फà¥\8bनà¥\8dà¤\9fà¤\9aà¥\87 à¤¨à¤¾à¤µ"
+msgstr "नाव"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:333
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
 msgid "Size"
-msgstr "आकार(_z):"
+msgstr "आकार"
 
 # gtk/gtksizegroup.c:242
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
 msgid "Modified"
-msgstr "मà¥\8bड (रà¥\82प)"
+msgstr "बदलà¥\87लà¥\87"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+# gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाव(_N):"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "इतर संचयीकासाठी ब्राउज करा(_B)"
+
+# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
+msgid "Type a file name"
+msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1403
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "नवीन फोल्डर"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1858
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
+msgstr "संचयीका निर्माण करा(_l)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+# gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
+msgid "_Location:"
+msgstr "ठिकाण(_L):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr ""
+msgstr "या संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_f):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr ""
+msgstr "या संचयीकामध्ये निर्माण करा(_f):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
+#, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे संचयीकामध्ये जाऊ शकत नाही"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088 gtk/gtkprintunixdialog.c:354
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091 gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
+"जाईल."
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 gtk/gtkprintunixdialog.c:365
 msgid "_Replace"
-msgstr "नाव à¤¬à¤¦à¤²à¤¾"
+msgstr "बदला(_R)"
 
 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8899
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8900
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही.  ते कार्यरत आहे याची खात्री करा."
+
+# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9342
+msgid "_Search:"
+msgstr "शोधा (_S):"
+
+# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10295
+#, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
+msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
 
 # gtk/gtkwidget.c:391
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10900
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr "विडà¤\97à¥\87à¤\9fà¤\9aà¥\87 à¤¨à¤¾à¤µ"
+msgstr "नविन à¤¸à¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ाà¤\9aà¥\87 à¤¨à¤¾à¤µ à¤\9fाà¤\87प à¤\95रा"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10948
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d बाइट"
+msgstr[1] "%d बाइट"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10950
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10952
 #, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10954
 #, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11055 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11148
 msgid "Unknown"
-msgstr "(अनोळखी)"
+msgstr "अपरिचित"
 
-# gtk/gtkwindow.c:449
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
-#, fuzzy
-msgid "Today"
-msgstr "पध्दतविषयक"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
-msgid "Yesterday"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11095
+msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
-# gtk/gtkmenu.c:260
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change folder"
-msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11097
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "काल %H:%M यावेळी"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
-msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr ""
+# gtk/gtkfilesel.c:2986
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:650 gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Invalid path"
+msgstr "अवैध URI"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
-#, c-format
-msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1057
+msgid "No match"
 msgstr ""
 
 # gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1065
 #, fuzzy
-msgid "Could not select item"
+msgid "Sole completion"
 msgstr "फोन्ट निवडणे"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
-#, fuzzy
-msgid "Open Location"
-msgstr "कल"
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1077
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr ""
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
-#, fuzzy
-msgid "Save in Location"
-msgstr "कल"
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
+msgid "Completing..."
+msgstr ""
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
+# gtk/gtkfilesel.c:1369
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
+#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1048
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "संचयीका '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:707
-#: gtk/gtkfilesel.c:727
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर्स"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा्स"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:711
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर्स(_d)"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा्स(_d)"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:746
-#: gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
 msgid "_Files"
 msgstr "फाइली(_F)"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
-#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर %s à¤\85वाà¤\9aनà¥\80य:"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा à¤\85वाà¤\9aनà¥\80य: %s"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:946
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1857,307 +2160,257 @@ msgstr ""
 "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1076
-#: gtk/gtkfilesel.c:1114
+#: gtk/gtkfilesel.c:1019
 msgid "_New Folder"
-msgstr "नवà¥\80न(_N) à¤«à¥\8bलà¥\8dडर"
+msgstr "नवà¥\80न(_N) à¤¸à¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1087
-#: gtk/gtkfilesel.c:1125
+#: gtk/gtkfilesel.c:1030
 msgid "De_lete File"
 msgstr "फाइल हटवा(_l)"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1098
-#: gtk/gtkfilesel.c:1136
+#: gtk/gtkfilesel.c:1041
 msgid "_Rename File"
 msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1358
-#: gtk/gtkfilesel.c:1438
+#: gtk/gtkfilesel.c:1346
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1360
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
-"%s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
+msgstr "ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1403
-#: gtk/gtkfilesel.c:1483
+#: gtk/gtkfilesel.c:1391
 msgid "New Folder"
-msgstr "नवà¥\80न à¤«à¥\8bलà¥\8dडर"
+msgstr "नवà¥\80न à¤¸à¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ा"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1418
-#: gtk/gtkfilesel.c:1498
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरचे(_F) नाव:"
+msgstr "सà¤\82à¤\9aयà¥\80à¤\95ाचे(_F) नाव:"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1444
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1430
 msgid "C_reate"
-msgstr "निर्माण करा"
+msgstr "निर्माण करा(_r)"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1485
-#: gtk/gtkfilesel.c:1565
+#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1488
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
 msgstr ""
-"फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
-"%s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
+"ह्या संचयीकाच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1499
-#: gtk/gtkfilesel.c:1579
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात त्रुटी: %s"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1542
-#: gtk/gtkfilesel.c:1622
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
+#, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\96रà¥\8bà¤\96रà¤\9a à¤\95ाढायची आहे का ?"
+msgstr "\"%s\" à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\96रà¥\8bà¤\96रà¤\9a à¤¨à¤·à¥\8dà¤\9f à¤\95रायची आहे का ?"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1547
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
 msgid "Delete File"
 msgstr "फाइल काढून टाका"
 
-# gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
-
 # gtk/gtkfilesel.c:1595
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675
+#: gtk/gtkfilesel.c:1582
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात त्रुटी: %s"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1609
-#: gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात त्रुटी: %s"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1619
-#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+#: gtk/gtkfilesel.c:1604
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1666
-#: gtk/gtkfilesel.c:1746
+#: gtk/gtkfilesel.c:1651
 msgid "Rename File"
 msgstr "फाइलचे नाव बदला"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1681
-#: gtk/gtkfilesel.c:1761
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilesel.c:1790
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1695
 msgid "_Rename"
-msgstr "नाव बदला"
+msgstr "नाव बदला(_R)"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:2103
-#: gtk/gtkfilesel.c:2222
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:2127
 msgid "_Selection: "
-msgstr "निवडणे:"
+msgstr "निवड (_S): "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3147
+#: gtk/gtkfilesel.c:3047
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
+"फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास "
+"G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:2986
-#: gtk/gtkfilesel.c:3150
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "अवैध UTF-8"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:3852
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: gtk/gtkfilesel.c:3924
 msgid "Name too long"
 msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gtk/gtkfilesel.c:4029
+#: gtk/gtkfilesel.c:3926
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "%s साठी स्टॉक चिन्ह घेता आले नाही\n"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
+#, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "रूट संचयीका मिळवता आले नाही"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
 msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(रिकामे)"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:961 gtk/gtkfilesystemunix.c:1209
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2198 gtk/gtkfilesystemunix.c:2238
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
+#, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
+msgstr "'%s' साठी माहिती मिळवण्यात त्रुटी: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1154 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
+#, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "ही फाइल प्रणाली आरोहणास समर्थन करत नाही"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:742
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1166
 msgid "File System"
-msgstr "फाइली"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1330 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
 msgstr ""
+"नाव \"%s\" वैध नाही कारण त्यात अक्षर समाविष्टीत आहे \"%s\". कृपया इतर नाव वापरून "
+"पहा."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "खूणगाठ सुरक्षित करणे असफल: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1935 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' आधीच खूणगाठ यादीत अस्तित्वात आहे"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2007 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' खूणगाठ यादीत अस्तित्वात नाही"
 
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "पथ संचयीका नाही: '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "संजाळ यंत्र (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "फॉन्ट उचला"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "सॅन्स १२"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
-#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+#: gtk/gtkfontbutton.c:780
 msgid "Font"
-msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
+msgstr "फोन्ट"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:69
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:321
-#: gtk/gtkfontsel.c:361
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
 msgid "_Family:"
 msgstr "परिवार(_F):"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:327
-#: gtk/gtkfontsel.c:367
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
 msgid "_Style:"
 msgstr "शैली(_S):"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:333
-#: gtk/gtkfontsel.c:373
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "आकार(_z):"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:462
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:549
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
 msgstr "अवलोकन(_P):"
 
 # gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkfontsel.c:1383
+#: gtk/gtkfontsel.c:1362
 msgid "Font Selection"
 msgstr "फोन्ट निवडणे"
 
 # gtk/gtkgamma.c:396
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "गामा"
 
 # gtk/gtkgamma.c:406
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "गामा(_G) मूल्य"
 
@@ -2165,12 +2418,12 @@ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1400
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1292
+#: gtk/gtkicontheme.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2178,146 +2431,171 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
+"सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
+"तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1365
+#: gtk/gtkicontheme.c:1503
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
 
-# gtk/gtkwindow.c:466
-#: gtk/gtkimmodule.c:427
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
+#: gtk/gtkicontheme.c:2927
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:333
+#: gtk/gtkimmodule.c:516
 #, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
+msgid "Simple"
+msgstr "आकार"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr ""
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:184
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
 msgstr "माहिती"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:192
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "माहितà¥\80 à¤\97à¥\8bळा à¤\95रणà¥\8dयाà¤\9aà¥\80 à¤¸à¤¾à¤§à¤¨े नाहीत"
+msgstr "विसà¥\8dतारित à¤\86दान à¤¯à¤\82तà¥\8dरे नाहीत"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:221
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
 msgid "_Device:"
 msgstr "साधन(_D):"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:238
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Disabled"
 msgstr "अक्रियाशील"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:246
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
 msgid "Screen"
 msgstr "पडदा"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:254
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
 msgid "Window"
 msgstr "विन्डो"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:262
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-msgid "_Mode: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Mode:"
 msgstr "रीत(_M):"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:293
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-msgid "_Axes"
-msgstr "अक्ष(_A)"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+msgid "Axes"
+msgstr "अक्ष"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:309
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-msgid "_Keys"
-msgstr "बटणे(_K)"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+msgid "Keys"
+msgstr "बटणे"
 
-# gtk/gtkinputdialog.c:474
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "क्ष"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-# gtk/gtkinputdialog.c:475
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "य"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:476
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "दबाव"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "दबाव(_P):"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:477
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "क्ष कडे झुकणे"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X _tilt:"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:478
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "य कडे झुकणे "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y t_ilt:"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:479
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr "चाक"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "चाक(_W):"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:519
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "none"
 msgstr "काही नाहीं"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(अक्रियाशील)"
 
 # gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(अनोळखी)"
 
-# gtk/gtkinputdialog.c:667
+# gtk/gtkstock.c:280
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "रिà¤\95à¥\8dत"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "साफ à¤\95रा(_e)"
 
-# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
-#: gtk/gtklabel.c:3985
-msgid "Select All"
-msgstr "सर्व निवडा"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:144
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "या बटन करीता बंधीत URI"
+
+# gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtklinkbutton.c:402
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:2986
+#: gtk/gtklinkbutton.c:542
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "अवैध URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:400
+#: gtk/gtkmain.c:428
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:429
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:403
+#: gtk/gtkmain.c:431
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
+#: gtk/gtkmain.c:434
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:409
+#: gtk/gtkmain.c:437
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
 
 # gtk/gtkmain.c:731
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
@@ -2325,3604 +2603,2590 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:493
+#: gtk/gtkmain.c:678
 msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "मुलभूत:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:576
+#: gtk/gtkmain.c:774
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ पर्याय"
 
 # gtk/gtkfilesel.c:543
-#: gtk/gtkmain.c:576
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmain.c:774
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
+msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
+
+# gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "बाणाची जागा"
+
+# gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtknotebook.c:829
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "बाणाचे क्षेत्र हलवा"
 
 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
+#: gtk/gtknotebook.c:4405 gtk/gtknotebook.c:6911
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "पान %u"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "Group"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+# gtk/gtkmain.c:731
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "मुलभूत:mm"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
 msgstr ""
+"<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
+"हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
 
-# gtk/gtkrc.c:2270
-#: gtk/gtkrc.c:2400
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
+msgid "mm"
+msgstr "मिमी"
 
-# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
-#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+msgid "inch"
+msgstr "इंच"
 
-# gtk/gtkrc.c:3350
-#: gtk/gtkrc.c:3480
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"समास:\n"
+" डावा: %s %s\n"
+" उजवा: %s %s\n"
+" वर: %s %s\n"
+" तळ: %s %s"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+msgid "_Format for:"
+msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
 
-# gtk/gtkstock.c:267
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "माहीती"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
 
-# gtk/gtkstock.c:268
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "धà¥\8bà¤\95à¥\8dयाà¤\9aà¥\80 à¤¸à¥\82à¤\9aना"
+# gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "पà¥\8dराà¤\99à¥\8dमà¥\81à¤\96à¥\80à¤\95रण(_O):"
 
-# gtk/gtkstock.c:269
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "à¤\9aà¥\82à¤\95"
+# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2311
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठ à¤µà¥\8dयवसà¥\8dथा"
 
-# gtk/gtkstock.c:270
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "मनपसंद आकार %d"
 
-# gtk/gtkstock.c:276
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "लागू करा(_A)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
 
-# gtk/gtkstock.c:277
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "सà¥\8dपषà¥\8dà¤\9fपणà¥\87(_B)"
+# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
+msgid "_Width:"
+msgstr "रà¥\81à¤\82दà¥\80(_W):"
 
-# gtk/gtkstock.c:278
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
+# gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
+msgid "_Height:"
+msgstr "उंची(_H):"
+
+# gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
+msgid "Paper Size"
+msgstr "कागद आकार"
+
+# gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
+msgid "_Top:"
+msgstr "वरील(_T):"
+
+# gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "तळ(_B):"
+
+# gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
+msgid "_Left:"
+msgstr "डावीकडे(_L):"
+
+# gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
+msgid "_Right:"
+msgstr "उजवा(_R):"
+
+# gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "कागद समास"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "वरचा मार्ग"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "खालील मार्ग"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:742
+#: gtk/gtkpathbar.c:1465
+msgid "File System Root"
+msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "उपलब्ध नाही"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:910
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "संचयीकामध्ये सुरक्षित करा(_S):"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s कार्य #%d"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1498
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "आरंभीची स्थिती"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1500
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "छापण्याची तयारी करत आहे"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1502
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "डेटा उत्पन्न करत आहे"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "डेटा पाठवत आहे"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "प्रतिक्षा करत आहे"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "मुद्द्यावर स्थगिती लावत आहे"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "छापत आहे"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "संपले"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "चुकीसह संपले"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d तयार करत आहे"
+
+# gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "तयार करत आहे"
+
+# gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d छापत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात त्रुटी"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr "छापण्यात त्रुटी"
+
+# gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+msgid "Printer offline"
+msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Out of paper"
+msgstr "कागद संपले"
+
+# gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
+msgid "Paused"
+msgstr "थांबलेले"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1739
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
+msgid "Custom size"
+msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
+
+# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "न दर्शवलेली त्रुटी"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "StartDoc कडून त्रुटी"
+
+# gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1639
+msgid "Printer"
+msgstr "प्रिंटर"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1647
+msgid "Location"
+msgstr "ठिकाण"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1656
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिती"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1678
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "क्षेत्र (_n)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "_All Pages"
+msgstr "सर्व पत्रे"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1725
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "चालू(_C)"
+
+# gtk/gtknotebook.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "जागा"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1699
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
+" उ.दा. 1-3,7,11"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1718
+msgid "Copies"
+msgstr "प्रती"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1723
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "प्रती(_s):"
+
+# gtk/gtkfilesel.c:1444
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
+msgid "C_ollate"
+msgstr "कोलेट"
+
+# gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1749
+msgid "_Reverse"
+msgstr "उलटे(_R)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1766
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+# gtk/gtkbbox.c:151
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
+msgid "Layout"
+msgstr "लेआउट"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2187
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "पाठपोट(_w):"
+
+# gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
+msgid "_Only print:"
+msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid "All sheets"
+msgstr "सर्व पत्रे"
+
+# gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
+msgid "Even sheets"
+msgstr "सम पत्रे"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "विषम पत्रे"
+
+# gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "प्रमाण(_a):"
+
+# gtk/gtknotebook.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2249
+msgid "Paper"
+msgstr "कागद"
+
+# gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "कागद प्रकार(_t):"
+
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "प्रदान ट्रे(_r):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
+msgid "Job Details"
+msgstr "कामाचा तपशील"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2355
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2373
+msgid "Print Document"
+msgstr "दस्तावेज छापा"
+
+# gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2379
+msgid "_Now"
+msgstr "आत्ता(_N)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
+msgid "A_t:"
+msgstr "इथे(_t):"
+
+# gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2401
+msgid "On _hold"
+msgstr "स्थगीत केले (_h)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "आधी(_f):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
+msgid "_After:"
+msgstr "नंतर(_A):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2456
+msgid "Job"
+msgstr "काम"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
+msgid "Advanced"
+msgstr "प्रगत"
+
+# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2557
+msgid "Image Quality"
+msgstr "प्रतिमा दर्जा"
+
+# gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2563
+msgid "Finishing"
+msgstr "संपवित आहे"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2573
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
+
+# gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
+msgid "Print"
+msgstr "छापा"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "समुह"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "हे बटन ज्या रेडीओ साधन बटनशी जुळते तो समुह."
+
+# gtk/gtkrc.c:2270
+#: gtk/gtkrc.c:2872
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल आढळले नाही: \"%s\""
+
+# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळले नाही:\"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:1253
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "बाब काढता आली नाही"
+
+# gtk/gtkfontsel.c:1253
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
+
+# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
+
+# gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
+msgid "_Clear List"
+msgstr "यादी साफ करा(_C)"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
+
+# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+msgid "No items found"
+msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' उघडा"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:582
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+msgid "Unknown item"
+msgstr "अपरिचित बाब"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
+msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr "अलीकडील मेन्यू लेबल|%d. %s"
+
+# gtk/gtkrc.c:2270
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1008 gtk/gtkrecentmanager.c:1154
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1164 gtk/gtkrecentmanager.c:1217
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
+
+# gtk/gtkstock.c:267
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Information"
+msgstr "माहीती"
+
+# gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Warning"
+msgstr "धोक्याची सूचना"
+
+# gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
+
+# gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_About"
+msgstr "च्या विषयी(_A)"
+
+# gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करा(_A)"
+
+# gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Bold"
+msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
+
+# gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Cancel"
 msgstr "रद्द करा(_C)"
 
 # gtk/gtkstock.c:279
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
 
 # gtk/gtkstock.c:280
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Clear"
 msgstr "साफ करा(_C)"
 
 # gtk/gtkstock.c:281
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "बंद करा(_C)"
 
 # gtk/gtkstock.c:282
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जोडा(_o)"
+
+# gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Convert"
 msgstr "रुपांतर(_C) करा"
 
 # gtk/gtkstock.c:283
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Copy"
 msgstr "प्रत(_C) बनवा"
 
 # gtk/gtkstock.c:284
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "Cu_t"
-msgstr "हà¤\9fवा(_t)"
+msgstr "à¤\95ापा(_t)"
 
 # gtk/gtkstock.c:285
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Delete"
-msgstr "खोडा(_D)"
+msgstr "नष्ट करा(_D)"
+
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "काढूण टाका (_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जोडणी तोडा(_D)"
 
 # gtk/gtkstock.c:286
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Execute"
 msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
 
 # gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
 # gtk/gtktextview.c:568
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Edit"
-msgstr "सà¤\82पादनयà¥\8bà¤\97à¥\8dय"
+msgstr "सà¤\82पादा(_E)"
 
 # gtk/gtkstock.c:287
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Find"
 msgstr "शोधा(_F)"
 
 # gtk/gtkstock.c:288
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
 
 # gtk/gtkstock.c:289
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Floppy"
 msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन सोडा(_L)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "तळ(_B)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
+msgstr "पहिला(_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
+msgstr "शेवटचा(_L)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
+msgstr "उच्च(_T)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
+msgstr "मागे(_B)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
+msgstr "खाली(_D)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "पुढे(_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
+msgstr "वर(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "हार्डडिस्क(_H)"
 
 # gtk/gtkstock.c:298
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत करा(_H)"
 
 # gtk/gtkstock.c:299
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
 msgstr "घर(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "समास वाढवा"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "समास कमी करा"
 
 # gtk/gtkstock.c:300
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Index"
 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
 
 # gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Information"
-msgstr "माहीती"
+msgstr "माहीती(_I)"
 
 # gtk/gtkstock.c:301
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
 msgstr "इटालिक(_I)"
 
 # gtk/gtkstock.c:302
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Jump to"
 msgstr "धावा(_J)"
 
 # gtk/gtkstock.c:303
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Justify|_Center"
-msgstr "à¤\95à¥\87à¤\82दà¥\8dर(_C)"
+msgstr "मधà¥\8bमध(_C)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
+msgstr "भरा(_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
+msgstr "डावीकडे(_L)"
 
 # gtk/gtkstock.c:306
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "उजवीकडे(_R)"
 
 # gtk/gtkstock.c:296
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "पुढे(_F)"
 
 # gtk/gtkstock.c:307
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Media|_Next"
-msgstr "नवà¥\80न(_N)"
+msgstr "पà¥\81ढà¥\80ल(_N)"
 
 # gtk/gtkstock.c:311
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Media|P_ause"
-msgstr "à¤\9aिà¤\95à¤\9fवा(_P)"
+msgstr "थाà¤\82बवा(_a)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Media|_Play"
-msgstr ""
+msgstr "चालवा(_P)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "मागील(_v)"
 
 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Media|_Record"
-msgstr "लाल(_R):"
+msgstr "रà¥\87à¤\95à¥\89रà¥\8dड(_R)"
 
 # gtk/gtkstock.c:287
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "शà¥\8bधा(_F)"
+msgstr "à¤\89लà¤\9fà¥\87 à¤«à¤¿à¤°à¤µà¤¾(_e)"
 
 # gtk/gtkstock.c:328
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "थांबा(_S)"
 
 # gtk/gtkstock.c:307
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgid "_Network"
-msgstr "नवà¥\80न(_N)"
+msgstr "सà¤\82à¤\9cाळ(_N)"
 
 # gtk/gtkstock.c:307
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
 msgstr "नवीन(_N)"
 
 # gtk/gtkstock.c:308
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
 msgstr "नाही(_N)"
 
 # gtk/gtkstock.c:309
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:371
 msgid "_OK"
 msgstr "ठिक आहे(_O)"
 
-# gtk/gtkstock.c:310
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_Open"
-msgstr "उघडा(_O)"
+# gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "_Open"
+msgstr "उघडा(_O)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "आडवे(लँडस्केप)"
+
+# gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "उभे(पॉट्रेइट)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "उलटे आडवे"
+
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उलटे उभे"
+
+# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
+#: gtk/gtkstock.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
 
 # gtk/gtkstock.c:311
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Paste"
 msgstr "चिकटवा(_P)"
 
 # gtk/gtkstock.c:312
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Preferences"
-msgstr "प्राधान्य(_P)"
+msgstr "प्राधान्यता(_P)"
 
 # gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "_Print"
 msgstr "मुद्रण(_P)"
 
 # gtk/gtkstock.c:314
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
 
 # gtk/gtkstock.c:315
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Properties"
 msgstr "गुणधर्म(_P)"
 
 # gtk/gtkstock.c:316
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाहेर जा(_Q)"
 
 # gtk/gtkstock.c:317
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Redo"
 msgstr "पुनः करा(_R)"
 
 # gtk/gtkstock.c:318
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Refresh"
 msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
 
 # gtk/gtkstock.c:320
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Revert"
 msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
 
 # gtk/gtkstock.c:321
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_Save"
 msgstr "साठवा(_S)"
 
 # gtk/gtkstock.c:322
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Save _As"
 msgstr "या नावे साठवा(_A)"
 
+# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "Select _All"
+msgstr "सर्व निवडा(_A)"
+
 # gtk/gtkstock.c:323
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Color"
 msgstr "रंग(_C)"
 
 # gtk/gtkstock.c:324
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Font"
 msgstr "फोन्ट(_F)"
 
 # gtk/gtkstock.c:325
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Ascending"
 msgstr "वाढता क्रम(_A)"
 
 # gtk/gtkstock.c:326
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Descending"
 msgstr "उतरता क्रम(_D)"
 
 # gtk/gtkstock.c:327
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
 
 # gtk/gtkstock.c:328
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Stop"
 msgstr "थांबा(_S)"
 
 # gtk/gtkstock.c:329
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "खोडून काढा(_S)"
 
 # gtk/gtkstock.c:330
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Undelete"
 msgstr "परत मागे आणा(_U)"
 
 # gtk/gtkstock.c:331
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Underline"
 msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
 
 # gtk/gtkstock.c:332
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Undo"
 msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
 
 # gtk/gtkstock.c:333
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Yes"
 msgstr "होय(_Y)"
 
 # gtk/gtkpaned.c:224
-#: gtk/gtkstock.c:413
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "हà¥\85नà¥\8dडलà¤\9aा à¤\86à¤\95ार"
+msgstr "सामानà¥\8dय à¤\86à¤\95ार(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "सर्वोत्तम भरणी(_F)"
 
 # gtk/gtkstock.c:336
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
 
 # gtk/gtkstock.c:337
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:405
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
 
-# gtk/gtktextutil.c:46
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:47
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:48
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:49
-#: gtk/gtktextutil.c:56
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:50
-#: gtk/gtktextutil.c:57
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
-
-# gtk/gtktextutil.c:51
-#: gtk/gtktextutil.c:58
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
-
-# gtk/gtktextutil.c:52
-#: gtk/gtktextutil.c:59
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
-
-# gtk/gtktextutil.c:53
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:55
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
-
-# gtk/gtkthemes.c:69
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
 
-# gtk/gtktipsquery.c:182
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- मदत नाही ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1154
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1371
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1461
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2272
-msgid "Empty"
-msgstr ""
-
-# modules/input/imam-et.c:454
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr ""
-
-# modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
-
-# modules/input/iminuktitut.c:126
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterated)"
-
-# modules/input/imipa.c:144
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-# modules/input/imthai-broken.c:177
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Broken)"
-
-# modules/input/imti-er.c:453
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-
-# modules/input/imti-et.c:453
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-
-# modules/input/imviqr.c:243
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "विएटनामी (VIQR)"
-
-# modules/input/imxim.c:27
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X माहीती पध्दत "
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
-
-# gtk/gtkaccellabel.c:116
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "सरकवा(Shift)"
-
-# gtk/gtkaccellabel.c:122
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
-
-# gtk/gtkaccellabel.c:128
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "बदल(Alt)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
-
-# gtk/gtkstock.c:290
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "खालच्या भागात(_B)"
-
-# gtk/gtkstock.c:291
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "प्रथम(_F)"
-
-# gtk/gtkstock.c:292
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "अंतिम(_L)"
-
-# gtk/gtkstock.c:293
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "वरील(_T)"
-
-# gtk/gtkstock.c:294
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr " मागे(_B)"
-
-# gtk/gtkstock.c:295
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "खाली(_D)"
-
-# gtk/gtkstock.c:297
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "वर(_U)"
-
-# gtk/gtkstock.c:304
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "भरा(_F)"
-
-# gtk/gtkstock.c:305
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "डावीकडे(_L)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
-#~ "%s"
-
-# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
-#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#~ msgid ""
-#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:207
-#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:224
-#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:251
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:261
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:703
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:913
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:937
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:949
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:958
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:968
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
-
-# gtk/gtkaccellabel.c:136
-#~ msgid "Accelerator Closure"
-#~ msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
-
-# gtk/gtkaccellabel.c:137
-#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-#~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
-
-# gtk/gtkaccellabel.c:143
-#~ msgid "Accelerator Widget"
-#~ msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
-
-# gtk/gtkaccellabel.c:144
-#~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-#~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
-
-# gtk/gtkalignment.c:102
-#~ msgid "Horizontal alignment"
-#~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
-
-# gtk/gtkalignment.c:103
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
-#~ "is right aligned"
-#~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
-
-# gtk/gtkalignment.c:112
-#~ msgid "Vertical alignment"
-#~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
-
-# gtk/gtkalignment.c:113
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-#~ "bottom aligned"
-#~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
-
-# gtk/gtkalignment.c:121
-#~ msgid "Horizontal scale"
-#~ msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
-
-# gtk/gtkalignment.c:122
-#~ msgid ""
-#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
-#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
-#~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
-
-# gtk/gtkalignment.c:130
-#~ msgid "Vertical scale"
-#~ msgstr "ओळींची उभी रचना "
-
-# gtk/gtkalignment.c:131
-#~ msgid ""
-#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
-#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
-#~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
-
-# gtk/gtkarrow.c:98
-#~ msgid "Arrow direction"
-#~ msgstr "बाणाची  दिशा"
-
-# gtk/gtkarrow.c:99
-#~ msgid "The direction the arrow should point"
-#~ msgstr "बाणाची दिशा"
-
-# gtk/gtkarrow.c:106
-#~ msgid "Arrow shadow"
-#~ msgstr "बाणाची छाया"
-
-# gtk/gtkarrow.c:107
-#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-#~ msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
-
-# gtk/gtkaspectframe.c:107
-#~ msgid "Horizontal Alignment"
-#~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
-
-# gtk/gtkaspectframe.c:108
-#~ msgid "X alignment of the child"
-#~ msgstr "उपरचना X "
-
-# gtk/gtkaspectframe.c:114
-#~ msgid "Vertical Alignment"
-#~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
-
-# gtk/gtkaspectframe.c:115
-#~ msgid "Y alignment of the child"
-#~ msgstr "उपरचना Y"
-
-# gtk/gtkaspectframe.c:121
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "गुणोत्तर "
-
-# gtk/gtkaspectframe.c:122
-#~ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-#~ msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
-
-# gtk/gtkaspectframe.c:128
-#~ msgid "Obey child"
-#~ msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
-
-# gtk/gtkaspectframe.c:129
-#~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-#~ msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
-
-# gtk/gtkbbox.c:115
-#~ msgid "Minimum child width"
-#~ msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
-
-# gtk/gtkbbox.c:116
-#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-#~ msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
-
-# gtk/gtkbbox.c:124
-#~ msgid "Minimum child height"
-#~ msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
-
-# gtk/gtkbbox.c:125
-#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-#~ msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
-
-# gtk/gtkbbox.c:133
-#~ msgid "Child internal width padding"
-#~ msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
-
-# gtk/gtkbbox.c:134
-#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
-#~ msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
-
-# gtk/gtkbbox.c:142
-#~ msgid "Child internal height padding"
-#~ msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
-
-# gtk/gtkbbox.c:143
-#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-#~ msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
-
-# gtk/gtkbbox.c:151
-#~ msgid "Layout style"
-#~ msgstr "बाह्य शैली "
-
-# gtk/gtkbbox.c:152
-#~ msgid ""
-#~ "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
-#~ "spread, edge, start and end"
-#~ msgstr ""
-#~ "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
-
-# gtk/gtkbbox.c:160
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "द्वितीय"
-
-# gtk/gtkbbox.c:161
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
-#~ "for, e.g., help buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही "
-#~ "बटणे"
-
-# gtk/gtkbox.c:125
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-
-# gtk/gtkbox.c:126
-#~ msgid "The amount of space between children."
-#~ msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
-
-# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
-#~ msgid "Homogeneous"
-#~ msgstr "एकसारखे"
-
-# gtk/gtkbox.c:136
-#~ msgid "Whether the children should all be the same size."
-#~ msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
-
-# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "लेबल"
-
-# gtk/gtkbutton.c:190
-#~ msgid ""
-#~ "Text of the label widget inside the button, if the button contains a "
-#~ "label widget."
-#~ msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
-
-# gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
-#~ msgid "Use underline"
-#~ msgstr "अधोरेखीत करा "
-
-# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
-
-# gtk/gtkbutton.c:205
-#~ msgid "Use stock"
-#~ msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
-
-# gtk/gtkbutton.c:206
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
-
-# gtk/gtkbutton.c:213
-#~ msgid "Border relief"
-#~ msgstr "सीमा मुक्त करा"
-
-# gtk/gtkbutton.c:214
-#~ msgid "The border relief style."
-#~ msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
-
-# gtk/gtkbutton.c:265
-#~ msgid "Default Spacing"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
-
-# gtk/gtkbutton.c:266
-#~ msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-#~ msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
-
-# gtk/gtkbutton.c:272
-#~ msgid "Default Outside Spacing"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
-
-# gtk/gtkbutton.c:273
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-#~ "the border"
-#~ msgstr ""
-#~ "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
-
-# gtk/gtkbutton.c:278
-#~ msgid "Child X Displacement"
-#~ msgstr "X उपरचना काढणे"
-
-# gtk/gtkbutton.c:279
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
-
-# gtk/gtkbutton.c:286
-#~ msgid "Child Y Displacement"
-#~ msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
-
-# gtk/gtkbutton.c:287
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#~ msgid "mode"
-#~ msgstr "रीत"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:104
-#~ msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-#~ msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:113
-#~ msgid "visible"
-#~ msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:122
-#~ msgid "xalign"
-#~ msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:123
-#~ msgid "The x-align."
-#~ msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:133
-#~ msgid "yalign"
-#~ msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:134
-#~ msgid "The y-align."
-#~ msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:144
-#~ msgid "xpad"
-#~ msgstr "x पॅड"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:145
-#~ msgid "The xpad."
-#~ msgstr "x हे पॅड"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:155
-#~ msgid "ypad"
-#~ msgstr "y पॅड"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:156
-#~ msgid "The ypad."
-#~ msgstr "y हे पॅड"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:166
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "रुंदी "
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:167
-#~ msgid "The fixed width."
-#~ msgstr "ठराविक रुंदी"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:177
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "उंची "
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:178
-#~ msgid "The fixed height."
-#~ msgstr "ठराविक उंची"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:188
-#~ msgid "Is Expander"
-#~ msgstr "विस्तारक आहे"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:189
-#~ msgid "Row has children."
-#~ msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:198
-#~ msgid "Is Expanded"
-#~ msgstr "विस्तारीत आहे"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:199
-#~ msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-#~ msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
-
-# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
-#~ msgid "Pixbuf Object"
-#~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
-
-# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-#~ msgid "The pixbuf to render."
-#~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
-
-# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
-#~ msgid "Pixbuf Expander Open"
-#~ msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
-
-# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
-#~ msgid "Pixbuf for open expander."
-#~ msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
-
-# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
-#~ msgid "Pixbuf Expander Closed"
-#~ msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
-
-# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
-#~ msgid "Pixbuf for closed expander."
-#~ msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "लिखाण"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:175
-#~ msgid "Text to render"
-#~ msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:182
-#~ msgid "Markup"
-#~ msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-#~ msgid "Marked up text to render"
-#~ msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
-#~ msgid "Attributes"
-#~ msgstr "गुणविशेष"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-#~ msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
-#~ msgid "Background color name"
-#~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
-#~ msgid "Background color as a string"
-#~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "पार्श्वरंग"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
-#~ msgid "Foreground color name"
-#~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
-#~ msgid "Foreground color as a string"
-#~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
-#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
-#~ msgid "Whether the text can be modified by the user"
-#~ msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
-#~ msgid "Font description as a string"
-#~ msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
-#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-#~ msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
-#~ msgid "Font family"
-#~ msgstr "फोन्ट परिवार"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
-#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#~ msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-# gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
-#~ msgid "Font style"
-#~ msgstr "फोन्ट शैली "
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-# gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
-#~ msgid "Font variant"
-#~ msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-# gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
-#~ msgid "Font weight"
-#~ msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-# gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
-#~ msgid "Font stretch"
-#~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-# gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "फोन्टचा आकार"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
-#~ msgid "Font points"
-#~ msgstr "फोन्टचे बिंदू"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
-#~ msgid "Font size in points"
-#~ msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
-#~ msgid "Font scale"
-#~ msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:322
-#~ msgid "Font scaling factor"
-#~ msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
-#~ msgid "Rise"
-#~ msgstr "वाढ"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
-#~ msgid ""
-#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-#~ msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
-#~ msgid "Strikethrough"
-#~ msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
-#~ msgid "Whether to strike through the text"
-#~ msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "अधोरेखन"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
-#~ msgid "Style of underline for this text"
-#~ msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
-#~ msgid "Background set"
-#~ msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
-#~ msgid "Whether this tag affects the background color"
-#~ msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
-#~ msgid "Foreground set"
-#~ msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-#~ msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
-#~ msgid "Editability set"
-#~ msgstr "संपादकीय क्षमता"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
-#~ msgid "Whether this tag affects text editability"
-#~ msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
-#~ msgid "Font family set"
-#~ msgstr "फोन्ट परिवार संच"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
-#~ msgid "Whether this tag affects the font family"
-#~ msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
-#~ msgid "Font style set"
-#~ msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
-#~ msgid "Whether this tag affects the font style"
-#~ msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
-#~ msgid "Font variant set"
-#~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
-#~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
-#~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
-#~ msgid "Font weight set"
-#~ msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
-#~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
-#~ msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
-#~ msgid "Font stretch set"
-#~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" त्याच  <%s> घटकावर दोनवेळा प्रतिकृत करण्यात आले"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
-#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-#~ msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "<%s> घटकावर या संदर्भ मध्ये अवैध गुणधर्म \"%s\" आहे"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
-#~ msgid "Font size set"
-#~ msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
-#~ msgid "Whether this tag affects the font size"
-#~ msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
-#~ msgid "Font scale set"
-#~ msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
-#~ msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-#~ msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "घटक <%s> ला खाली परवानगी नाही <%s>"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
-#~ msgid "Rise set"
-#~ msgstr "वाढ संच"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
-#~ msgid "Whether this tag affects the rise"
-#~ msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
-#~ msgid "Strikethrough set"
-#~ msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
-#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-#~ msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
-#~ msgid "Underline set"
-#~ msgstr "अधोरेखन"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
-#~ msgid "Whether this tag affects underlining"
-#~ msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
 
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
-#~ msgid "Toggle state"
-#~ msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
 
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
-#~ msgid "The toggle state of the button"
-#~ msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
 
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-#~ msgid "Activatable"
-#~ msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
 
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
-#~ msgid "Radio state"
-#~ msgstr "रेडियो अवस्था"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
 
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
-#~ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-#~ msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
 
-# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
-#~ msgid "Indicator Size"
-#~ msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
+# gtk/gtktextutil.c:46
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
 
-# gtk/gtkcheckbutton.c:96
-#~ msgid "Size of check or radio indicator"
-#~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
+# gtk/gtktextutil.c:47
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
 
-# gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
+# gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे सांगणारे LRE चिन्ह"
 
-# gtk/gtkcheckbutton.c:104
-#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
-#~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
+# gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
 
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "क्रियाशील"
+# gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
 
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-#~ msgid "Whether the menu item is checked."
-#~ msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
+# gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
 
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
-#~ msgid "Inconsistent"
-#~ msgstr "असंगती"
+# gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
 
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-#~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-#~ msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
+# gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1704
-#~ msgid "Has Opacity Control"
-#~ msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1705
-#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-#~ msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
+# gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1711
-#~ msgid "Has palette"
-#~ msgstr "रंगफळी आहे"
+# gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "module_path मधिल कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे: \"%s\","
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1712
-#~ msgid "Whether a palette should be used"
-#~ msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
+# gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- मदत नाही ---"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1718
-#~ msgid "Current Color"
-#~ msgstr "सध्याचा रंग"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1247
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "ओळ %2$d char %3$d वर अपरिचीत गुणधर्म '%1$s'"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1719
-#~ msgid "The current color"
-#~ msgstr "सध्याचा रंग"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1464
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1725
-#~ msgid "Current Alpha"
-#~ msgstr "चालू अल्फा"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1554
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1726
-#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2377
+msgid "Empty"
+msgstr "रिकामे"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1739
-#~ msgid "Custom palette"
-#~ msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
+# gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+msgid "Volume"
+msgstr "आवाज"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr "आवाझ कमी करा"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr "आवाज जास्त करा"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr "मंद"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr "पूर्ण आवाज"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr "आवाज टक्केवारी|%d %%"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1740
-#~ msgid "Palette to use in the color selector"
-#~ msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "कागदाचे आकार|asme_f"
 
-# gtk/gtkcombo.c:139
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "कागदाचे आकार|A0x2"
 
-# gtk/gtkcombo.c:140
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "कागदाचे आकार|A0"
 
-# gtk/gtkcombo.c:146
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "कागदाचे आकार|A0x3"
 
-# gtk/gtkcombo.c:147
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
-#~ "list"
-#~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "कागदाचे आकार|A1"
 
-# gtk/gtkcombo.c:153
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "संवेदनशील "
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "कागदाचे आकार|A10"
 
-# gtk/gtkcombo.c:154
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "कागदाचे आकार|A1x3"
 
-# gtk/gtkcombo.c:161
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "रिकामे करा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "कागदाचे आकार|A1x4"
 
-# gtk/gtkcombo.c:162
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "कागदाचे आकार|A2"
 
-# gtk/gtkcombo.c:169
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "सूचीमधील मूल्य"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "कागदाचे आकार|A2x3"
 
-# gtk/gtkcombo.c:170
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "कागदाचे आकार|A2x4"
 
-# gtk/gtkcontainer.c:200
-#~ msgid "Resize mode"
-#~ msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "कागदाचे आकार|A2x5"
 
-# gtk/gtkcontainer.c:201
-#~ msgid "Specify how resize events are handled"
-#~ msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
-
-# gtk/gtkcontainer.c:208
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "सीमेची रुंदी"
-
-# gtk/gtkcontainer.c:209
-#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-#~ msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
-
-# gtk/gtkcontainer.c:217
-#~ msgid "Child"
-#~ msgstr "उपचित्र"
-
-# gtk/gtkcontainer.c:218
-#~ msgid "Can be used to add a new child to the container."
-#~ msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
-
-# gtk/gtkcurve.c:121
-#~ msgid "Curve type"
-#~ msgstr "वळण प्रकार"
-
-# gtk/gtkcurve.c:130
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "किमान x"
-
-# gtk/gtkcurve.c:131
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "x साठी किमान मूल्य"
-
-# gtk/gtkcurve.c:140
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "कमाल x"
-
-# gtk/gtkcurve.c:141
-#~ msgid "Maximum possible X value."
-#~ msgstr "x चे कमाल मुल्य"
-
-# gtk/gtkcurve.c:150
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr " किमान y"
-
-# gtk/gtkcurve.c:151
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "y चे किमान मूल्य"
-
-# gtk/gtkcurve.c:160
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "कमाल y"
-
-# gtk/gtkcurve.c:161
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "y चे कमाल मूल्य"
-
-# gtk/gtkdialog.c:128
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "भेदक आहे"
-
-# gtk/gtkdialog.c:129
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
-
-# gtk/gtkdialog.c:152
-#~ msgid "Content area border"
-#~ msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
-
-# gtk/gtkdialog.c:153
-#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
-#~ msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
-
-# gtk/gtkdialog.c:160
-#~ msgid "Button spacing"
-#~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
-
-# gtk/gtkdialog.c:161
-#~ msgid "Spacing between buttons"
-#~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
-
-# gtk/gtkdialog.c:169
-#~ msgid "Action area border"
-#~ msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
-
-# gtk/gtkdialog.c:170
-#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#~ msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
-
-# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
-#~ msgid "Cursor Position"
-#~ msgstr "कर्सरचे स्थान"
-
-# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
-#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-#~ msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
-
-# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
-#~ msgid "Selection Bound"
-#~ msgstr "निर्बंधित निवड"
-
-# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
-#~ msgid ""
-#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in "
-#~ "chars."
-#~ msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
-
-# gtk/gtkentry.c:463
-#~ msgid "Maximum length"
-#~ msgstr "कमाल लांबी"
-
-# gtk/gtkentry.c:464
-#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
-#~ msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
-
-# gtk/gtkentry.c:472
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "दर्शनियता"
-
-# gtk/gtkentry.c:473
-#~ msgid ""
-#~ "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
-#~ "(password mode)"
-#~ msgstr ""
-#~ "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
-#~ "प्रदर्शित होते "
-
-# gtk/gtkentry.c:480
-#~ msgid "Has Frame"
-#~ msgstr "चौकट आहे"
-
-# gtk/gtkentry.c:481
-#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-#~ msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
-
-# gtk/gtkentry.c:488
-#~ msgid "Invisible character"
-#~ msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
-
-# gtk/gtkentry.c:489
-#~ msgid ""
-#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-#~ msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
-
-# gtk/gtkentry.c:496
-#~ msgid "Activates default"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
-
-# gtk/gtkentry.c:497
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-#~ "dialog) when Enter is pressed."
-#~ msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
-
-# gtk/gtkentry.c:503
-#~ msgid "Width in chars"
-#~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
-
-# gtk/gtkentry.c:504
-#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-#~ msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
-
-# gtk/gtkentry.c:513
-#~ msgid "Scroll offset"
-#~ msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
-
-# gtk/gtkentry.c:514
-#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-#~ msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
-
-# gtk/gtkentry.c:728
-#~ msgid "Select on focus"
-#~ msgstr "दृश्यमान करा"
-
-# gtk/gtkentry.c:729
-#~ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
-#~ msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
-
-# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "फाइलचे नाव"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:537
-#~ msgid "The currently selected filename."
-#~ msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:544
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-#~ msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:551
-#~ msgid "Select multiple"
-#~ msgstr "बहुसंख्य निवडा"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:552
-#~ msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
-#~ msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
-
-# gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
-#~ msgid "X position"
-#~ msgstr "x स्थिति"
-
-# gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
-#~ msgid "X position of child widget"
-#~ msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
-
-# gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
-#~ msgid "Y position"
-#~ msgstr "y स्थिति"
-
-# gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
-#~ msgid "Y position of child widget"
-#~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:202
-#~ msgid "Font name"
-#~ msgstr "फोन्टचे नाव"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:203
-#~ msgid "The X string that represents this font."
-#~ msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:210
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected."
-#~ msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:216
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:217
-#~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-#~ msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
-
-# gtk/gtkframe.c:126
-#~ msgid "Text of the frame's label."
-#~ msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
-
-# gtk/gtkframe.c:133
-#~ msgid "Label xalign"
-#~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
-
-# gtk/gtkframe.c:134
-#~ msgid "The horizontal alignment of the label."
-#~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
-
-# gtk/gtkframe.c:143
-#~ msgid "Label yalign"
-#~ msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
-
-# gtk/gtkframe.c:144
-#~ msgid "The vertical alignment of the label."
-#~ msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3"
 
-# gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
-#~ msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3 वाढीव"
 
-# gtk/gtkframe.c:160
-#~ msgid "Frame shadow"
-#~ msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3x3"
 
-# gtk/gtkframe.c:161
-#~ msgid "Appearance of the frame border."
-#~ msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3x4"
 
-# gtk/gtkframe.c:169
-#~ msgid "Label widget"
-#~ msgstr "लेबल विडगेट"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3x5"
 
-# gtk/gtkframe.c:170
-#~ msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-#~ msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3x6"
 
-# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
-# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "छाये प्रमाणे"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "कागदाचे आकार|A3x7"
 
-# gtk/gtkhandlebox.c:193
-#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-#~ msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4"
 
-# gtk/gtkhandlebox.c:201
-#~ msgid "Handle position"
-#~ msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4 वाढीव"
 
-# gtk/gtkhandlebox.c:202
-#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-#~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4 टॅब"
 
-# gtk/gtkhandlebox.c:210
-#~ msgid "Snap edge"
-#~ msgstr "कोपरे जुळवा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x3"
 
-# gtk/gtkimage.c:129
-#~ msgid "Pixbuf"
-#~ msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x4"
 
-# gtk/gtkimage.c:130
-#~ msgid "A GdkPixbuf to display."
-#~ msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x5"
 
-# gtk/gtkimage.c:137
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x6"
 
-# gtk/gtkimage.c:138
-#~ msgid "A GdkPixmap to display."
-#~ msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x7"
 
-# gtk/gtkimage.c:145
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "प्रतिमा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x8"
 
-# gtk/gtkimage.c:146
-#~ msgid "A GdkImage to display."
-#~ msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "कागदाचे आकार|A4x9"
 
-# gtk/gtkimage.c:153
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "मुखवटा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "कागदाचे आकार|A5"
 
-# gtk/gtkimage.c:154
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "कागदाचे आकार|A5 वाढीव"
 
-# gtk/gtkimage.c:162
-#~ msgid "Filename to load and display."
-#~ msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "कागदाचे आकार|A6"
 
-# gtk/gtkimage.c:170
-#~ msgid "Stock ID"
-#~ msgstr "ID साठा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "कागदाचे आकार|A7"
 
-# gtk/gtkimage.c:171
-#~ msgid "Stock ID for a stock image to display."
-#~ msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "कागदाचे आकार|A8"
 
-# gtk/gtkimage.c:178
-#~ msgid "Icon set"
-#~ msgstr "आइकान संच"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "कागदाचे आकार|A9"
 
-# gtk/gtkimage.c:179
-#~ msgid "Icon set to display."
-#~ msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "कागदाचे आकार|B0"
 
-# gtk/gtkimage.c:186
-#~ msgid "Icon size"
-#~ msgstr "आइकानचा आकार"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "कागदाचे आकार|B1"
 
-# gtk/gtkimage.c:187
-#~ msgid "Size to use for stock icon or icon set."
-#~ msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "कागदाचे आकार|B10"
 
-# gtk/gtkimage.c:195
-#~ msgid "Animation"
-#~ msgstr "गतीचित्रण"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "कागदाचे आकार|B2"
 
-# gtk/gtkimage.c:196
-#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display."
-#~ msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "कागदाचे आकार|B3"
 
-# gtk/gtkimage.c:203
-#~ msgid "Storage type"
-#~ msgstr "संग्रहण प्रकार"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "कागदाचे आकार|B4"
 
-# gtk/gtkimage.c:204
-#~ msgid "The representation being used for image data."
-#~ msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "कागदाचे आकार|B5"
 
-# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#~ msgid "Image widget"
-#~ msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "कागदाचे आकार|B5 वाढीव"
 
-# gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-#~ msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "कागदाचे आकार|B6"
 
-# gtk/gtklabel.c:281
-#~ msgid "The text of the label."
-#~ msgstr "लेबलवरील मजकुर"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "कागदाचे आकार|B6/C4"
 
-# gtk/gtklabel.c:288
-#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-#~ msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "कागदाचे आकार|B7"
 
-# gtk/gtklabel.c:294
-#~ msgid "Use markup"
-#~ msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "कागदाचे आकार|B8"
 
-# gtk/gtklabel.c:295
-#~ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-#~ msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये  XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "कागदाचे आकार|B9"
 
-# gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "समर्थण"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "कागदाचे आकार|C0"
 
-# gtk/gtklabel.c:318
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "स्वरुप"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "कागदाचे आकार|C1"
 
-# gtk/gtklabel.c:319
-#~ msgid ""
-#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
-#~ "text to underline."
-#~ msgstr ""
-#~ "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "कागदाचे आकार|C10"
 
-# gtk/gtklabel.c:326
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "ओळ कव्हर करा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "कागदाचे आकार|C2"
 
-# gtk/gtklabel.c:327
-#~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-#~ msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "कागदाचे आकार|C3"
 
-# gtk/gtklabel.c:334
-#~ msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-#~ msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "कागदाचे आकार|C4"
 
-# gtk/gtklabel.c:340
-#~ msgid "Mnemonic key"
-#~ msgstr "निमोनिक बटण"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "कागदाचे आकार|C5"
 
-# gtk/gtklabel.c:341
-#~ msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-#~ msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "कागदाचे आकार|C6"
 
-# gtk/gtklabel.c:349
-#~ msgid "Mnemonic widget"
-#~ msgstr "निमोनिक विजेट"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "कागदाचे आकार|C6/C5"
 
-# gtk/gtklabel.c:350
-#~ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-#~ msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "कागदाचे आकार|C7"
 
-# gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
-#~ msgid "Horizontal adjustment"
-#~ msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "कागदाचे आकार|C7/C6"
 
-# gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
-#~ msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-#~ msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "कागदाचे आकार|C8"
 
-# gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
-#~ msgid "Vertical adjustment"
-#~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "कागदाचे आकार|C9"
 
-# gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-#~ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-#~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "कागदाचे आकार|DL पाकीट"
 
-# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "रुंदी"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "कागदाचे आकार|RA0"
 
-# gtk/gtklayout.c:634
-#~ msgid "The width of the layout."
-#~ msgstr "रचनेची रुंदी"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "कागदाचे आकार|RA1"
 
-# gtk/gtklayout.c:642
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "ऊंची"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "कागदाचे आकार|RA2"
 
-# gtk/gtklayout.c:643
-#~ msgid "The height of the layout."
-#~ msgstr "रचनेची ऊंची"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "कागदाचे आकार|SRA0"
 
-# gtk/gtkmenu.c:191
-#~ msgid "Tearoff Title"
-#~ msgstr "शिर्षक उडवा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "कागदाचे आकार|SRA1"
 
-# gtk/gtkmenu.c:192
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
-#~ "torn-off."
-#~ msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "कागदाचे आकार|SRA2"
 
-# gtk/gtkmenu.c:261
-#~ msgid ""
-#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-#~ "item."
-#~ msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB0"
 
-# gtk/gtkmenubar.c:152
-#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
-#~ msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB1"
 
-# gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
-#~ msgid "Internal padding"
-#~ msgstr "अंतर्गत भरणी"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB10"
 
-# gtk/gtkmenubar.c:160
-#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-#~ msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB2"
 
-# gtk/gtkmessagedialog.c:104
-#~ msgid "Image/label border"
-#~ msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB3"
 
-# gtk/gtkmessagedialog.c:105
-#~ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-#~ msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB4"
 
-# gtk/gtkmessagedialog.c:113
-#~ msgid "Message Type"
-#~ msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB5"
 
-# gtk/gtkmessagedialog.c:114
-#~ msgid "The type of message"
-#~ msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB6"
 
-# gtk/gtkmessagedialog.c:121
-#~ msgid "Message Buttons"
-#~ msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB7"
 
-# gtk/gtkmessagedialog.c:122
-#~ msgid "The buttons shown in the message dialog"
-#~ msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB8"
 
-# gtk/gtkmisc.c:97
-#~ msgid "X align"
-#~ msgstr "Xची दिशा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "कागदाचे आकार|JB9"
 
-# gtk/gtkmisc.c:98
-#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-#~ msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "कागदाचे आकार|jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 2 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 3 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "कागदाचे आकार|Choukei 4 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "कागदाचे आकार|hagaki (पोस्टकार्ड)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "कागदाचे आकार|kahu पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "कागदाचे आकार|kaku2 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "कागदाचे आकार|oufuku (प्रतिसाद पोस्टकार्ड)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "कागदाचे आकार|you4 पाकीट"
 
-# gtk/gtkmisc.c:107
-#~ msgid "Y align"
-#~ msgstr "Yची दिशा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "कागदाचे आकार|10x11"
 
-# gtk/gtkmisc.c:108
-#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-#~ msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "कागदाचे आकार|10x13"
 
-# gtk/gtkmisc.c:117
-#~ msgid "X pad"
-#~ msgstr "X पॅड"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "कागदाचे आकार|10x14"
 
-# gtk/gtkmisc.c:118
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-#~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "कागदाचे आकार|10x15"
 
-# gtk/gtkmisc.c:127
-#~ msgid "Y pad"
-#~ msgstr "Y पॅड"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "कागदाचे आकार|11x12"
 
-# gtk/gtkmisc.c:128
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-#~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "कागदाचे आकार|11x15"
 
-# gtk/gtknotebook.c:362
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "पान"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "कागदाचे आकार|12x19"
 
-# gtk/gtknotebook.c:363
-#~ msgid "The index of the current page"
-#~ msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "कागदाचे आकार|5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "कागदाचे आकार|6x9 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "कागदाचे आकार|7x9 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "कागदाचे आकार|9x11 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "कागदाचे आकार|a2 पाकीट"
 
-# gtk/gtknotebook.c:371
-#~ msgid "Tab Position"
-#~ msgstr "टॅब स्थिति"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "कागदाचे आकार|Arch A"
 
-# gtk/gtknotebook.c:372
-#~ msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-#~ msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "कागदाचे आकार|Arch B"
 
-# gtk/gtknotebook.c:379
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "टॅबची सीमा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "कागदाचे आकार|Arch C"
 
-# gtk/gtknotebook.c:380
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "कागदाचे आकार|Arch D"
 
-# gtk/gtknotebook.c:388
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "कागदाचे आकार|Arch E"
 
-# gtk/gtknotebook.c:389
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "कागदाचे आकार|b-plus"
 
-# gtk/gtknotebook.c:397
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "कागदाचे आकार|c"
 
-# gtk/gtknotebook.c:398
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "कागदाचे आकार|c5 पाकीट"
 
-# gtk/gtknotebook.c:406
-#~ msgid "Show Tabs"
-#~ msgstr "टॅब दाखवा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "कागदाचे आकार|d"
 
-# gtk/gtknotebook.c:407
-#~ msgid "Whether tabs should be shown or not"
-#~ msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "कागदाचे आकार|e"
 
-# gtk/gtknotebook.c:413
-#~ msgid "Show Border"
-#~ msgstr "सीमा दाखवा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "कागदाचे आकार|edp"
 
-# gtk/gtknotebook.c:414
-#~ msgid "Whether the border should be shown or not"
-#~ msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "कागदाचे आकार|यूरोपीयन edp"
 
-# gtk/gtknotebook.c:420
-#~ msgid "Scrollable"
-#~ msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "कागदाचे आकार|Executive"
 
-# gtk/gtknotebook.c:421
-#~ msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-#~ msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "कागदाचे आकार|f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड यूरोपीयन"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "कागदाचे आकार|फॅनफोल्ड US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "कागदाचा आकार|फॅनफोल्ड जर्मन कायदेशीर"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी कायदेशीर"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "कागदाचा आकार|सरकारी पत्र"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "कागदाचा आकार|Index 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 (पोस्टकार्ड)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "कागदाचा आकार|Index 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "कागदाचा आकार|Index 5x8"
 
-# gtk/gtknotebook.c:427
-#~ msgid "Enable Popup"
-#~ msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "कागदाचा आकार|बीजक"
 
-# gtk/gtknotebook.c:428
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu "
-#~ "that you can use to go to a page"
-#~ msgstr ""
-#~ "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा "
-#~ "वापर करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "कागदाचा आकार|टॅबलॉइड"
 
-# gtk/gtknotebook.c:435
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "कागदाचा आकार|US कायदेशीर अतिरिक्त"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "कागदाचा आकार|US अक्षर"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "कागदाचा आकार|वाढीव US अक्षर"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|मोनार्क पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|#10 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|#11 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|#12 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|#14 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|#9 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|व्यक्तिगत पाकीट"
 
-# gtk/gtkoptionmenu.c:188
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "मेनू"
-
-# gtk/gtkoptionmenu.c:189
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
-
-# gtk/gtkoptionmenu.c:196
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
-
-# gtk/gtkoptionmenu.c:202
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
-
-# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "स्थिति"
-
-# gtk/gtkpaned.c:209
-#~ msgid ""
-#~ "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/"
-#~ "top)"
-#~ msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
-
-# gtk/gtkpaned.c:217
-#~ msgid "Position Set"
-#~ msgstr "स्थितीत"
-
-# gtk/gtkpaned.c:218
-#~ msgid "TRUE if the Position property should be used"
-#~ msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
-
-# gtk/gtkpaned.c:225
-#~ msgid "Width of handle"
-#~ msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
-
-# gtk/gtkpreview.c:129
-#~ msgid "Expand"
-#~ msgstr "विस्तार करा"
-
-# gtk/gtkpreview.c:130
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
-
-# gtk/gtkprogress.c:122
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "कार्यपद्धती"
-
-# gtk/gtkprogress.c:123
-#~ msgid ""
-#~ "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something that you don't know how long it "
-#~ "will take."
-#~ msgstr ""
-#~ "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे "
-#~ "पण त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही "
-#~ "काही कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा "
-#~ "उपयोग केला जातो "
-
-# gtk/gtkprogress.c:130
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "मजकुर दाखवा"
-
-# gtk/gtkprogress.c:131
-#~ msgid "Whether the progress is shown as text"
-#~ msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
-
-# gtk/gtkprogress.c:138
-#~ msgid "Text x alignment"
-#~ msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
-
-# gtk/gtkprogress.c:139
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progresswidget"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील "
-#~ "संख्या"
-
-# gtk/gtkprogress.c:147
-#~ msgid "Text y alignment"
-#~ msgstr "मजकुराची y रचना"
-
-# gtk/gtkprogress.c:148
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
-#~ msgid "Adjustment"
-#~ msgstr "जुळणी"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:132
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:140
-#~ msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-#~ msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:148
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "पट्टीची शैली"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:149
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:157
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "क्रियाक्रम"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:158
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
-#~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:167
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "क्रियेचे भाग"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:168
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:177
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "सुटे भाग"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:178
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:187
-#~ msgid "Fraction"
-#~ msgstr "सूक्ष्मभाग"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:188
-#~ msgid "The fraction of total work that has been completed"
-#~ msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:197
-#~ msgid "Pulse Step"
-#~ msgstr "कंपनक्रम"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:198
-#~ msgid ""
-#~ "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-#~ msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:208
-#~ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-#~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
-
-# gtk/gtkrange.c:273
-#~ msgid "Update policy"
-#~ msgstr "समशोधनाचे धोरण"
-
-# gtk/gtkrange.c:274
-#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
-#~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
-
-# gtk/gtkrange.c:283
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-#~ msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
-
-# gtk/gtkrange.c:290
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
-
-# gtk/gtkrange.c:291
-#~ msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-#~ msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
-
-# gtk/gtkrange.c:297
-#~ msgid "Slider Width"
-#~ msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
-
-# gtk/gtkrange.c:298
-#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-#~ msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
-
-# gtk/gtkrange.c:305
-#~ msgid "Through Border"
-#~ msgstr "सीमेमधून"
-
-# gtk/gtkrange.c:329
-#~ msgid "Arrow X Displacement"
-#~ msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
-
-# gtk/gtkrange.c:330
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
-
-# gtk/gtkrange.c:337
-#~ msgid "Arrow Y Displacement"
-#~ msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
-
-# gtk/gtkrange.c:338
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "कागदाचा आकार|Quarto"
 
-# gtk/gtkruler.c:118
-#~ msgid "Lower"
-#~ msgstr "खालच्या दिशेने"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम A"
 
-# gtk/gtkruler.c:119
-#~ msgid "Lower limit of ruler"
-#~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "कागदाचा आकार|उत्तम B"
 
-# gtk/gtkruler.c:128
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "वरच्या दिशेने"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "कागदाचा आकार|रूंदी स्वरूप"
 
-# gtk/gtkruler.c:129
-#~ msgid "Upper limit of ruler"
-#~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "कागदाचा आकार|Dai-pa-kai"
 
-# gtk/gtkruler.c:139
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
-
-# gtk/gtkruler.c:148
-#~ msgid "Max Size"
-#~ msgstr "कमाल आकार"
-
-# gtk/gtkruler.c:149
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
-
-# gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
-#~ msgid "Digits"
-#~ msgstr "दशांक"
-
-# gtk/gtkscale.c:156
-#~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-#~ msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
-
-# gtk/gtkscale.c:165
-#~ msgid "Draw Value"
-#~ msgstr "मूल्य दाखवा"
-
-# gtk/gtkscale.c:166
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-#~ msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
-
-# gtk/gtkscale.c:173
-#~ msgid "Value Position"
-#~ msgstr "मूल्य स्थिती"
-
-# gtk/gtkscale.c:174
-#~ msgid "The position in which the current value is displayed"
-#~ msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
-
-# gtk/gtkscale.c:181
-#~ msgid "Slider Length"
-#~ msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
-
-# gtk/gtkscale.c:182
-#~ msgid "Length of scale's slider"
-#~ msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
-
-# gtk/gtkscale.c:190
-#~ msgid "Value spacing"
-#~ msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
-
-# gtk/gtkscale.c:191
-#~ msgid "Space between value text and the slider/through area"
-#~ msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
-
-# gtk/gtkscrollbar.c:76
-#~ msgid "Minimum Slider Length"
-#~ msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
-
-# gtk/gtkscrollbar.c:77
-#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-#~ msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
-
-# gtk/gtkscrollbar.c:85
-#~ msgid "Fixed slider size"
-#~ msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
-
-# gtk/gtkscrollbar.c:86
-#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-#~ msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
-
-# gtk/gtkscrollbar.c:93
-#~ msgid "Backward stepper"
-#~ msgstr "मागच्या पायऱ्या"
-
-# gtk/gtkscrollbar.c:94
-#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
-#~ msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
-
-# gtk/gtkscrollbar.c:101
-#~ msgid "Forward stepper"
-#~ msgstr "पुढील पायऱ्या"
-
-# gtk/gtkscrollbar.c:102
-#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
-#~ msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
-
-# gtk/gtkscrollbar.c:109
-#~ msgid "Secondary backward stepper"
-#~ msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
-
-# gtk/gtkscrollbar.c:110
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
-#~ "scrollbar"
-#~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
-
-# gtk/gtkscrollbar.c:117
-#~ msgid "Secondary forward stepper"
-#~ msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
-
-# gtk/gtkscrollbar.c:118
-#~ msgid ""
-#~ "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the "
-#~ "scrollbar"
-#~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
-
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
-#~ msgid "Horizontal Adjustment"
-#~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
-
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
-#~ msgid "Vertical Adjustment"
-#~ msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
-
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-#~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-#~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
-
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-#~ msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-#~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
-
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-#~ msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-#~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
-
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:259
-#~ msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-#~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
-
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-#~ msgid "Window Placement"
-#~ msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
-
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:268
-#~ msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-#~ msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
-
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-#~ msgid "Shadow Type"
-#~ msgstr "छायेप्रमाणे"
-
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
-#~ msgid "Style of bevel around the contents"
-#~ msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
-
-# gtk/gtksettings.c:148
-#~ msgid "Double Click Time"
-#~ msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
-
-# gtk/gtksettings.c:149
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
-#~ "double click (in milliseconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
-#~ "झाल्याचे नक्की करता येते"
-
-# gtk/gtksettings.c:156
-#~ msgid "Cursor Blink"
-#~ msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
-
-# gtk/gtksettings.c:157
-#~ msgid "Whether the cursor should blink"
-#~ msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
-
-# gtk/gtksettings.c:164
-#~ msgid "Cursor Blink Time"
-#~ msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
-
-# gtk/gtksettings.c:165
-#~ msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-#~ msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
-
-# gtk/gtksettings.c:172
-#~ msgid "Split Cursor"
-#~ msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
-
-# gtk/gtksettings.c:173
-#~ msgid ""
-#~ "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-"
-#~ "to-left text"
-#~ msgstr ""
-#~ "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे "
-#~ "आहेत का"
-
-# gtk/gtksettings.c:180
-#~ msgid "Theme Name"
-#~ msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
-
-# gtk/gtksettings.c:181
-#~ msgid "Name of theme RC file to load"
-#~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
-
-# gtk/gtksettings.c:188
-#~ msgid "Key Theme Name"
-#~ msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
-
-# gtk/gtksettings.c:189
-#~ msgid "Name of key theme RC file to load"
-#~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "कागदाचा आकार|Folio"
 
-# gtk/gtksettings.c:197
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
-
-# gtk/gtksettings.c:198
-#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-#~ msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
-
-# gtk/gtksettings.c:206
-#~ msgid "Drag threshold"
-#~ msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
-
-# gtk/gtksettings.c:207
-#~ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-#~ msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
-
-# gtk/gtksettings.c:216
-#~ msgid "Name of default font to use"
-#~ msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
-
-# gtk/gtksizegroup.c:243
-#~ msgid ""
-#~ "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-#~ "component widgets."
-#~ msgstr ""
-#~ "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
-#~ "त्या दिशा"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:238
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-#~ msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:245
-#~ msgid "Climb Rate"
-#~ msgstr "चढणदर"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:246
-#~ msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-#~ msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:256
-#~ msgid "The number of decimal places to display"
-#~ msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:265
-#~ msgid "Snap to Ticks"
-#~ msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:266
-#~ msgid ""
-#~ "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-#~ "nearest step increment"
-#~ msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:273
-#~ msgid "Numeric"
-#~ msgstr "सांख्यिक"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:274
-#~ msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-#~ msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:281
-#~ msgid "Wrap"
-#~ msgstr "कवर करा"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:282
-#~ msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-#~ msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:289
-#~ msgid "Update Policy"
-#~ msgstr "समशोधनाची रीत"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:290
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the spin button should update always, or only when the value is "
-#~ "legal"
-#~ msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:298
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "मूल्य"
-
-# gtk/gtkspinbutton.c:299
-#~ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-#~ msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
-
-# gtk/gtkstatusbar.c:159
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
-
-# gtk/gtkstock.c:334
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
-
-# gtk/gtkstock.c:335
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
-
-# gtk/gtktable.c:156
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "ओळी"
-
-# gtk/gtktable.c:157
-#~ msgid "The number of rows in the table"
-#~ msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
-
-# gtk/gtktable.c:165
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "स्तंभ"
-
-# gtk/gtktable.c:166
-#~ msgid "The number of columns in the table"
-#~ msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "कागदाचा आकार|Folio sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|Invite पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|Italian पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "कागदाचा आकार|juuro-ku-kai"
 
-# gtk/gtktable.c:174
-#~ msgid "Row spacing"
-#~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
-
-# gtk/gtktable.c:175
-#~ msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-#~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
-
-# gtk/gtktable.c:183
-#~ msgid "Column spacing"
-#~ msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
-
-# gtk/gtktable.c:184
-#~ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-#~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
-
-# gtk/gtktable.c:192
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "एकसमान"
-
-# gtk/gtktable.c:193
-#~ msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-#~ msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
-
-# gtk/gtktext.c:599
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
-
-# gtk/gtktext.c:607
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
-
-# gtk/gtktext.c:614
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "ओळी आच्छादन करा"
-
-# gtk/gtktext.c:615
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
-
-# gtk/gtktext.c:622
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "शब्द आच्छादन"
-
-# gtk/gtktext.c:623
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
-
-# gtk/gtktexttag.c:199
-#~ msgid "Tag name"
-#~ msgstr "टॅगचे नाव"
-
-# gtk/gtktexttag.c:200
-#~ msgid "Name used to refer to the text tag"
-#~ msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
-
-# gtk/gtktexttag.c:225
-#~ msgid "Background full height"
-#~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
-
-# gtk/gtktexttag.c:226
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the background color fills the entire line height or only the "
-#~ "height of the tagged characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
-
-# gtk/gtktexttag.c:234
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
-
-# gtk/gtktexttag.c:235
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr ""
-#~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
-
-# gtk/gtktexttag.c:260
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
-
-# gtk/gtktexttag.c:261
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr ""
-#~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
-
-# gtk/gtktexttag.c:268
-#~ msgid "Text direction"
-#~ msgstr "मजकुराची दिशा"
-
-# gtk/gtktexttag.c:269
-#~ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-#~ msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
-
-# gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
-#~ msgid "Left, right, or center justification"
-#~ msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
-
-# gtk/gtktexttag.c:387
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "भाषा"
-
-# gtk/gtktexttag.c:388
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
-
-# gtk/gtktexttag.c:395
-#~ msgid "Left margin"
-#~ msgstr "डावीकडील समास"
-
-# gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
-#~ msgid "Width of the left margin in pixels"
-#~ msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
-
-# gtk/gtktexttag.c:405
-#~ msgid "Right margin"
-#~ msgstr "उजवीकडील समास"
-
-# gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
-#~ msgid "Width of the right margin in pixels"
-#~ msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
-
-# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
-#~ msgid "Indent"
-#~ msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
-
-# gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
-#~ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-#~ msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
-
-# gtk/gtktexttag.c:437
-#~ msgid "Pixels above lines"
-#~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
-
-# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
-#~ msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-#~ msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
-
-# gtk/gtktexttag.c:447
-#~ msgid "Pixels below lines"
-#~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
-
-# gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
-#~ msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-#~ msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
-
-# gtk/gtktexttag.c:457
-#~ msgid "Pixels inside wrap"
-#~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
-
-# gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
-#~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-#~ msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
-
-# gtk/gtktexttag.c:484
-#~ msgid "Wrap mode"
-#~ msgstr "आच्छादीत मोड"
-
-# gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character "
-#~ "boundaries"
-#~ msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
-
-# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "टॅब"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "कागदाचा आकार|pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|Postfix पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "कागदाचा आकार|लहान चित्र"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc1 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc10 पाकीट"
 
-# gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
-#~ msgid "Custom tabs for this text"
-#~ msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc 16k"
 
-# gtk/gtktexttag.c:502
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "अदृश्य"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc2 पाकीट"
 
-# gtk/gtktexttag.c:503
-#~ msgid "Whether this text is hidden"
-#~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc3 पाकीट"
 
-# gtk/gtktexttag.c:516
-#~ msgid "Background full height set"
-#~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc4 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc5 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc6 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc7 पाकीट"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "कागदाचा आकार|prc8 पाकीट"
 
-# gtk/gtktexttag.c:517
-#~ msgid "Whether this tag affects background height"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "कागदाचा आकार|ROC 16k"
 
-# gtk/gtktexttag.c:520
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
+# gtk/gtktoolbar.c:242
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "कागदाचा आकार|ROC 8k"
 
-# gtk/gtktexttag.c:521
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:528
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
+#: gtk/updateiconcache.c:1372
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:529
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
+#: gtk/updateiconcache.c:1378
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:564
-#~ msgid "Justification set"
-#~ msgstr "मांडणी संच"
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
+#: gtk/updateiconcache.c:1384
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "संचयीका विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:565
-#~ msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
+# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
+#: gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:568
-#~ msgid "Language set"
-#~ msgstr "भाषा संच"
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
+#: gtk/updateiconcache.c:1444
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:569
-#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: gtk/updateiconcache.c:1479
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:572
-#~ msgid "Left margin set"
-#~ msgstr "डावीकडील समास संच"
+#: gtk/updateiconcache.c:1493
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:573
-#~ msgid "Whether this tag affects the left margin"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
+# gtk/gtkfilesel.c:1369
+#: gtk/updateiconcache.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:576
-#~ msgid "Indent set"
-#~ msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
+# gtk/gtkfilesel.c:1369
+#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:577
-#~ msgid "Whether this tag affects indentation"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: gtk/updateiconcache.c:1534
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:584
-#~ msgid "Pixels above lines set"
-#~ msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
+#: gtk/updateiconcache.c:1573
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
 
-# gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
-#~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: gtk/updateiconcache.c:1574
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
 
-# gtk/gtktexttag.c:588
-#~ msgid "Pixels below lines set"
-#~ msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
+#: gtk/updateiconcache.c:1575
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
 
-# gtk/gtktexttag.c:592
-#~ msgid "Pixels inside wrap set"
-#~ msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
+#: gtk/updateiconcache.c:1576
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
 
-# gtk/gtktexttag.c:593
-#~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
+#: gtk/updateiconcache.c:1577
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
 
-# gtk/gtktexttag.c:600
-#~ msgid "Right margin set"
-#~ msgstr "उजवीकडील समास संच"
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
 
-# gtk/gtktexttag.c:601
-#~ msgid "Whether this tag affects the right margin"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
+# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
+#: gtk/updateiconcache.c:1641
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:608
-#~ msgid "Wrap mode set"
-#~ msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
+#: gtk/updateiconcache.c:1647
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:609
-#~ msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
+"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:612
-#~ msgid "Tabs set"
-#~ msgstr "टॅब संच"
+# modules/input/imam-et.c:454
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
 
-# gtk/gtktexttag.c:613
-#~ msgid "Whether this tag affects tabs"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "सेडिल्ला"
 
-# gtk/gtktexttag.c:616
-#~ msgid "Invisible set"
-#~ msgstr "अदृश्य संच"
+# modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
 
-# gtk/gtktexttag.c:617
-#~ msgid "Whether this tag affects text visibility"
-#~ msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
+# modules/input/iminuktitut.c:126
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
 
-# gtk/gtktextview.c:538
-#~ msgid "Pixels Above Lines"
-#~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
+# modules/input/imipa.c:144
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-# gtk/gtktextview.c:548
-#~ msgid "Pixels Below Lines"
-#~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multipress"
 
-# gtk/gtktextview.c:558
-#~ msgid "Pixels Inside Wrap"
-#~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
 
-# gtk/gtktextview.c:576
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "रूप आच्छादित करा"
+# modules/input/imti-er.c:453
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
 
-# gtk/gtktextview.c:594
-#~ msgid "Left Margin"
-#~ msgstr "डावीकडील समास"
+# modules/input/imti-et.c:453
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
 
-# gtk/gtktextview.c:604
-#~ msgid "Right Margin"
-#~ msgstr "उजवीकडील समास"
+# modules/input/imviqr.c:243
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "विएतनामी (VIQR)"
 
-# gtk/gtktextview.c:632
-#~ msgid "Cursor Visible"
-#~ msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
+# modules/input/imxim.c:27
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X आदान पध्दत "
 
-# gtk/gtktextview.c:633
-#~ msgid "If the insertion cursor is shown"
-#~ msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1697
+msgid "Two Sided"
+msgstr "पाठपोट"
 
-# gtk/gtktogglebutton.c:131
-#~ msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-#~ msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
+# gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1698
+msgid "Paper Type"
+msgstr "कागद प्रकार"
 
-# gtk/gtktogglebutton.c:139
-#~ msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-#~ msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1699
+msgid "Paper Source"
+msgstr "कागद स्त्रोत"
 
-# gtk/gtktogglebutton.c:146
-#~ msgid "Draw Indicator"
-#~ msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700
+msgid "Output Tray"
+msgstr "प्रदान ट्रे"
 
-# gtk/gtktogglebutton.c:147
-#~ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-#~ msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
+msgid "One Sided"
+msgstr "एका बाजूचे"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:225
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "टूलबारची  दिशा"
+# gtk/gtkfontsel.c:1253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
+msgid "Auto Select"
+msgstr "स्वयं निवडणे"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:233
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "टूलबारची शैली "
+# gtk/gtkwindow.c:466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2184
+msgid "Printer Default"
+msgstr "मुलभूत प्रिंटर"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:234
-#~ msgid "How to draw the toolbar"
-#~ msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
+msgid "Urgent"
+msgstr "तातडीने"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#~ msgid "Spacer size"
-#~ msgstr "स्पेसरचा आकार"
+# gtk/gtklayout.c:642
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
+msgid "High"
+msgstr "उंच"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:243
-#~ msgid "Size of spacers"
-#~ msgstr "स्पेसरचे आकार"
+# gtk/gtkoptionmenu.c:188
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:252
-#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-#~ msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
+# gtk/gtkruler.c:118
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378
+msgid "Low"
+msgstr "खाली"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:260
-#~ msgid "Space style"
-#~ msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
+# gtk/gtkinputdialog.c:519
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:261
-#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#~ msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
+msgid "Classified"
+msgstr "वर्गीकृत"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:269
-#~ msgid "Button relief"
-#~ msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:270
-#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-#~ msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:278
-#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
-#~ msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:284
-#~ msgid "Toolbar style"
-#~ msgstr "टूलबारची शैली "
-
-# gtk/gtktoolbar.c:285
-#~ msgid ""
-#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-#~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:291
-#~ msgid "Toolbar icon size"
-#~ msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:292
-#~ msgid "Size of icons in default toolbars"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
-
-# gtk/gtktreemodelsort.c:303
-#~ msgid "TreeModelSort Model"
-#~ msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
-
-# gtk/gtktreemodelsort.c:304
-#~ msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-#~ msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
-
-# gtk/gtktreeview.c:514
-#~ msgid "TreeView Model"
-#~ msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
-
-# gtk/gtktreeview.c:515
-#~ msgid "The model for the tree view"
-#~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
-
-# gtk/gtktreeview.c:523
-#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
-
-# gtk/gtktreeview.c:531
-#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
-
-# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "दर्शनीय"
-
-# gtk/gtktreeview.c:539
-#~ msgid "Show the column header buttons"
-#~ msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
-
-# gtk/gtktreeview.c:546
-#~ msgid "Headers Clickable"
-#~ msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
-
-# gtk/gtktreeview.c:547
-#~ msgid "Column headers respond to click events"
-#~ msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
-
-# gtk/gtktreeview.c:554
-#~ msgid "Expander Column"
-#~ msgstr "स्तंभ विस्तारक"
-
-# gtk/gtktreeview.c:555
-#~ msgid "Set the column for the expander column"
-#~ msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
-
-# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-#~ msgid "Reorderable"
-#~ msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
-
-# gtk/gtktreeview.c:563
-#~ msgid "View is reorderable"
-#~ msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
-
-# gtk/gtktreeview.c:570
-#~ msgid "Rules Hint"
-#~ msgstr "नियम"
-
-# gtk/gtktreeview.c:571
-#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-#~ msgstr ""
-#~ "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
-#~ "सूचना द्या"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
+msgid "Confidential"
+msgstr "गुप्त"
 
-# gtk/gtktreeview.c:578
-#~ msgid "Enable Search"
-#~ msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
+# gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
+msgid "Secret"
+msgstr "गुपित"
 
-# gtk/gtktreeview.c:579
-#~ msgid "View allows user to search through columns interactively"
-#~ msgstr ""
-#~ "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे "
-#~ "हवे ते शोधकार्य करता येते"
-
-# gtk/gtktreeview.c:586
-#~ msgid "Search Column"
-#~ msgstr "स्तंभामधून शोधा"
-
-# gtk/gtktreeview.c:587
-#~ msgid "Model column to search through when searching through code"
-#~ msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
 
-# gtk/gtktreeview.c:600
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "विस्तारकाचा आकार"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
+msgid "Top Secret"
+msgstr "उच्च गुपित"
 
-# gtk/gtktreeview.c:601
-#~ msgid "Size of the expander arrow."
-#~ msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380
+msgid "Unclassified"
+msgstr "अवर्गिकृत"
 
-# gtk/gtktreeview.c:609
-#~ msgid "Vertical Separator Width"
-#~ msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "इच्छिक %.2fx%.2f"
 
-# gtk/gtktreeview.c:610
-#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
-#~ msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "प्रदान.%s"
 
-# gtk/gtktreeview.c:618
-#~ msgid "Horizontal Separator Width"
-#~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
+# gtk/gtkstock.c:313
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+msgid "Print to File"
+msgstr "फाइलमध्ये छापा"
 
-# gtk/gtktreeview.c:619
-#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
-#~ msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-# gtk/gtktreeview.c:627
-#~ msgid "Allow Rules"
-#~ msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
+# gtk/gtkstock.c:313
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-# gtk/gtktreeview.c:628
-#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows."
-#~ msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
 
-# gtk/gtktreeview.c:634
-#~ msgid "Indent Expanders"
-#~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
+# gtk/gtkfilesel.c:742
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
 
-# gtk/gtktreeview.c:635
-#~ msgid "Make the expanders indented."
-#~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+msgid "_Output format"
+msgstr "प्रदान स्वरूप(_O)"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
-#~ msgid "Whether to display the column"
-#~ msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR वर छापा"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
-#~ msgid "Resizable"
-#~ msgstr "आकार बदलता येतो"
+# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
-#~ msgid "Column is user-resizable"
-#~ msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश पंक्ती"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#~ msgid "Current width of the column"
-#~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-output.%s"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
-#~ msgid "Sizing"
-#~ msgstr "आकार बनवा"
+# gtk/gtkstock.c:313
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
-#~ msgid "Resize mode of the column"
-#~ msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
+# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "स्थिर रुंदी"
+#~ msgid "Today at %H:%M"
+#~ msgstr "आज %H:%M यावेळी"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
-#~ msgid "Current fixed width of the column"
-#~ msgstr "सà¥\8dतà¤\82भाà¤\9aà¥\80 à¤µà¤°à¥\8dतमान à¤¸à¥\8dथिर à¤°à¥\81à¤\82दà¥\80"
+# gtk/gtkwindow.c:466
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "मà¥\81लभà¥\82त"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "किमान रुंदी"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#~ msgid "Minimum allowed width of the column"
-#~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-#~ msgid "Maximum Width"
-#~ msgstr "कमाल रुंदी"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-#~ msgid "Maximum allowed width of the column"
-#~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "शीर्षक"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-#~ msgid "Title to appear in column header"
-#~ msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#~ msgid "Clickable"
-#~ msgstr "क्लिक साठी योग्य"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#~ msgid "Whether the header can be clicked"
-#~ msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-#~ msgid "Widget"
-#~ msgstr "विजेट"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-#~ msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-#~ msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "रचना"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-#~ msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-#~ msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-#~ msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-#~ msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
-#~ msgid "Sort indicator"
-#~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
-#~ msgid "Whether to show a sort indicator"
-#~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-#~ msgid "Sort order"
-#~ msgstr "क्रमांक दर्शक"
-
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-#~ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-#~ msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
-
-# gtk/gtkviewport.c:133
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
-#~ "for this viewport."
-#~ msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
-
-# gtk/gtkviewport.c:141
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-#~ "this viewport."
-#~ msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
-
-# gtk/gtkviewport.c:149
-#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-#~ msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
-
-# gtk/gtkwidget.c:390
-#~ msgid "Widget name"
-#~ msgstr "विडगेटचे नाव"
-
-# gtk/gtkwidget.c:397
-#~ msgid "Parent widget"
-#~ msgstr "मोठे विडगेट"
-
-# gtk/gtkwidget.c:398
-#~ msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-#~ msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
-
-# gtk/gtkwidget.c:405
-#~ msgid "Width request"
-#~ msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
-
-# gtk/gtkwidget.c:406
-#~ msgid ""
-#~ "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should "
-#~ "be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
-#~ "रुंदीस्वीकारा"
-
-# gtk/gtkwidget.c:414
-#~ msgid "Height request"
-#~ msgstr "उंचीसाठी सूचना"
-
-# gtk/gtkwidget.c:424
-#~ msgid "Whether the widget is visible"
-#~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
-
-# gtk/gtkwidget.c:430
-#~ msgid "Sensitive"
-#~ msgstr "संवेदनशील"
-
-# gtk/gtkwidget.c:431
-#~ msgid "Whether the widget responds to input"
-#~ msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
-
-# gtk/gtkwidget.c:437
-#~ msgid "Application paintable"
-#~ msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
-
-# gtk/gtkwidget.c:438
-#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-#~ msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
-
-# gtk/gtkwidget.c:444
-#~ msgid "Can focus"
-#~ msgstr "प्रकाशमान करता येते"
-
-# gtk/gtkwidget.c:445
-#~ msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-#~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
-
-# gtk/gtkwidget.c:451
-#~ msgid "Has focus"
-#~ msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
-
-# gtk/gtkwidget.c:452
-#~ msgid "Whether the widget has the input focus"
-#~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
-
-# gtk/gtkwidget.c:458
-#~ msgid "Can default"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
-
-# gtk/gtkwidget.c:459
-#~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
-#~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
-
-# gtk/gtkwidget.c:465
-#~ msgid "Has default"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण आहे"
-
-# gtk/gtkwidget.c:466
-#~ msgid "Whether the widget is the default widget"
-#~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
-
-# gtk/gtkwidget.c:472
-#~ msgid "Receives default"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
-
-# gtk/gtkwidget.c:473
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-#~ msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
-
-# gtk/gtkwidget.c:479
-#~ msgid "Composite child"
-#~ msgstr "एकत्रित उपरचना"
-
-# gtk/gtkwidget.c:466
-#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-#~ msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
-
-# gtk/gtkwidget.c:486
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "शैली"
-
-# gtk/gtkwidget.c:487
-#~ msgid ""
-#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
-#~ "look (colors etc)."
-#~ msgstr ""
-#~ "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
+# gtk/gtkstock.c:314
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "पाने छापा"
 
-# gtk/gtkwidget.c:493
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "घटना"
-
-# gtk/gtkwidget.c:494
-#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-#~ msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
-
-# gtk/gtkwidget.c:501
-#~ msgid "Extension events"
-#~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
-
-# gtk/gtkwidget.c:502
-#~ msgid ""
-#~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-#~ msgstr ""
-#~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे "
-#~ "आच्छादन"
-
-# gtk/gtkwidget.c:1051
-#~ msgid "Interior Focus"
-#~ msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
-
-# gtk/gtkwidget.c:1052
-#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-#~ msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
-
-# gtk/gtkwidget.c:1058
-#~ msgid "Focus linewidth"
-#~ msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
-
-# gtk/gtkwidget.c:1059
-#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
-#~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
-
-# gtk/gtkwidget.c:1065
-#~ msgid "Focus line dash pattern"
-#~ msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
-
-# gtk/gtkwidget.c:1066
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
-#~ msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
-
-# gtk/gtkwidget.c:1072
-#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
-#~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
-
-# gtk/gtkwidget.c:1077
-#~ msgid "Cursor color"
-#~ msgstr "कर्सरचा रंग"
-
-# gtk/gtkwidget.c:1078
-#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
-
-# gtk/gtkwidget.c:1083
-#~ msgid "Secondary cursor color"
-#~ msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
-
-# gtk/gtkwidget.c:1084
-#~ msgid ""
-#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
-#~ "mixed right-to-left and left-to-right text."
-#~ msgstr ""
-#~ "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे "
-#~ "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
-
-# gtk/gtkwindow.c:406
-#~ msgid "Window Type"
-#~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
-
-# gtk/gtkwindow.c:407
-#~ msgid "The type of the window"
-#~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
-
-# gtk/gtkwindow.c:416
-#~ msgid "Window Title"
-#~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
-
-# gtk/gtkwindow.c:417
-#~ msgid "The title of the window"
-#~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
-
-# gtk/gtkwindow.c:424
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "आकुंचित करावे"
-
-# gtk/gtkwindow.c:426
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea."
-#~ msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
-
-# gtk/gtkwindow.c:433
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
-
-# gtk/gtkwindow.c:434
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-#~ msgstr ""
-#~ "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
-
-# gtk/gtkwindow.c:442
-#~ msgid "If TRUE, users can resize the window."
-#~ msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार  बदलु शकतो"
-
-# gtk/gtkwindow.c:450
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
-#~ "is up)."
-#~ msgstr ""
-#~ "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
-#~ "असेल तेव्हा  इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
-
-# gtk/gtkwindow.c:457
-#~ msgid "Window Position"
-#~ msgstr "विन्डोची स्थिति"
-
-# gtk/gtkwindow.c:458
-#~ msgid "The initial position of the window."
-#~ msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
-
-# gtk/gtkwindow.c:467
-#~ msgid ""
-#~ "The default width of the window, used when initially showing the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
-#~ "रूपात दाखवले जाईल"
-
-# gtk/gtkwindow.c:476
-#~ msgid "Default Height"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
-
-# gtk/gtkwindow.c:477
-#~ msgid ""
-#~ "The default height of the window, used when initially showing the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
-#~ "रूपात दाखवले जाईल."
-
-# gtk/gtkwindow.c:486
-#~ msgid "Destroy with Parent"
-#~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
-
-# gtk/gtkwindow.c:487
-#~ msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-#~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
-
-# gtk/gtkwindow.c:494
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "आइकान"
-
-# gtk/gtkwindow.c:495
-#~ msgid "Icon for this window"
-#~ msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
-#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
-#~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"
+# gtk/gtkstock.c:304
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "सर्व(_A)"