]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/mr.po
Release 2.16.1
[~andy/gtk] / po / mr.po
index 7a67184d5c9d82fa92fd08c0ee36cb0848c6c4c6..4fcc0d3da32829cf6bb5ef720180f655be3cbd14 100644 (file)
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to marathi
+# translation of gtk+.HEAD.mr.po to marathi
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
+# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-13 14:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:30+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-11 16:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:42+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
 "Language-Team: marathi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "एकूण वाहिका"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "दर पिक्सेल करीता एकूण सॅम्पल"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "रंगक्षेत्र"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "सॅम्पल विश्लेषीत केले जाते ते रंगक्षेत्र"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Alpha समाविष्टीत"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "alpha मार्गकडे pixbuf समाविष्टीत आहे का"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "बिट्स दर सॅम्पल"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "दर सॅम्पल करीता एकूण सॅम्पल"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "रुंदी"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf मधील स्तंभ संख्या"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "ऊंची"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf मधील ओळींची संख्या"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "ओळींची श्रृंखला"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "पिक्सेल"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf च्या पिक्सेल माहिती करीता पॉईंटर"
-
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
-msgid "Default Display"
-msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
-
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "GDKसाठी साधारण प्रदर्शक"
-
-#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
-msgid "Screen"
-msgstr "पडदा"
-
-#: ../gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:75
-msgid "Font options"
-msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:76
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फॉन्टचे नाव"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:83
-msgid "Font resolution"
-msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-
-#: ../gdk/gdkscreen.c:84
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197
-msgid "Program name"
-msgstr "टॅगचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr "कार्यक्रमाचे नाव. खरे नसल्यास, ते g_get_application_name() करीता मुलभूत म्हणून स्थापीत केले पाहिजे"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212
-msgid "Program version"
-msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213
-msgid "The version of the program"
-msgstr "कार्यक्रमाची आवृत्ती"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227
-msgid "Copyright string"
-msgstr "हक्काधिकार अक्षरमाळा"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "कार्यक्रमाच्या मालकीहक्कावीषयी माहिती"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245
-msgid "Comments string"
-msgstr "प्रतिक्रिया अक्षरमाळा"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "कार्यक्रमावीषयी प्रतिक्रीया"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280
-msgid "Website URL"
-msgstr "संकेतस्थळ URL"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थळावरील लिंक करीता URL"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297
-msgid "Website label"
-msgstr "संकेतस्थळाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "पर्याय --gdk-debug वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "पर्याय --gdk-no-debug वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SCREEN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "नष्ट करा"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
 msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr "कार्यक्रमाच्या संकेतस्थलळावरील लिंक करीता लेबल. असे निश्चित नसल्यास, ते URL करीता मुलभूत म्हणून निर्धारीत केले जाते"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314
-msgid "Authors"
-msgstr "लेखक"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "कार्यक्रमातील लेखकाची यादी"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331
-msgid "Documenters"
-msgstr "दस्तावेजकार"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "कार्यक्रमाचे दस्तावेज कर्त्यांची यादी"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
-msgid "Artists"
-msgstr "कलाकार"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "कार्यक्रमाच्या आर्टवर्कसाठी सहाय्य देणाऱ्या व्यक्तीचे यादीतील नावे"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003; Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382
-msgid "Logo"
-msgstr "चिन्ह"
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
+"असावी "
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#, c-format
 msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr "याविषयी चौकोन करीता चिन्ह. हे निश्चित केल्यास, ते gtk_window_get_default_icon_list() करीता मुलभूत निश्चित केले जाते"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "चिन्ह आइकान  नाव"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "याविषयी चौकोन करीता नामांकीत चिन्ह जे बोधचिन्ह म्हणून वापरले जाईल."
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
-msgid "Wrap license"
-msgstr "कवर करा"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "परवाना पाठ्य गुंडाळायचे का."
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:136
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:199 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "नाव"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:200
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "कृतीसाठी विशेष नाव."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:215 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:195
-#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:316 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
-msgid "Label"
-msgstr "लेबल"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:216
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "ही कृती करणाऱ्या मेनूविषय व बटणांसाठी वापरले जाणारे लेबल."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:223
-msgid "Short label"
-msgstr "लहानसे लेबल"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:224
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "टूलबार बटणकरीता वापरले जाणारे लहानसे लेबल."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:230
-msgid "Tooltip"
-msgstr "साधनटिप"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:231
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "या कृतीसाठी साधनटिप."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:237
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "आइकान"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:238
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "ही कृती दर्शविण्याकरीता नियंत्रीत घटकासाठीचे स्टॉक चिन्ह."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:255 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
-#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
-#: ../gtk/gtkwindow.c:592
-msgid "Icon Name"
-msgstr "आइकान  नाव"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:256 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
-#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "चिन्ह सुत्रयोजापासूनचे चिन्हाचे नाव"
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
+"असावी "
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtktoolitem.c:156
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "दर्शनीय"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:263 ../gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:278
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "दर्शनीय"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:279
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
+"मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "प्रतिमा फाइलवर लिहिण्यात चूक: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "कॉलबॅकसाठी प्रतिमा सुरक्षित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "तात्कालिक फाइल उघडण्यात असफल"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "तात्कालिक फाइलमधून वाचण्यास असफल"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "लिहण्यासाठी '%1$s' ही फाइल उघडण्यास अपयशी: %2$s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
+#, c-format
 msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:286 ../gtk/gtktoolitem.c:163
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "दर्शनीय"
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"लेखन करताना '%s' ला बन्द करता आले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:287 ../gtk/gtktoolitem.c:164
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "प्रतिमा बफरमध्ये सुरक्षित करण्यासाठी अपुरी स्मृती"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:294 ../gtk/gtktoolitem.c:170
-msgid "Is important"
-msgstr "महतà¥\8dवाà¤\9aà¥\87 à¤\86हà¥\87"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "पà¥\8dरतिमा à¤¸à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95रà¥\80ता à¤²à¤¿à¤¹à¥\80तà¥\87वà¥\87ळà¥\80 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80 à¤\86ढळलà¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:295
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनघटक प्रॉक्सी करीता GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:303
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "रिकामे असेल तर लपवा"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:304
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "खरे असल्यास, या कृती करीता रिकामे मेन्यु प्रॉक्सी लपविलेले जाते."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:310 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
-msgid "Sensitive"
-msgstr "संवेदनशील"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:311
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "कृती कार्यान्वीत केले गेले आहे का."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:317 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:269 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#: ../gtk/gtkwidget.c:516
-msgid "Visible"
-msgstr "दर्शनीय"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:318
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:324
-msgid "Action Group"
-msgstr "कृती गट"
-
-#: ../gtk/gtkaction.c:325
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr "GtkActionGroup ज्याच्याशी GtkAction निगडीत आहे, किंवा काहीच नाही (आंतरीक वापर करीता)."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "या कृती गट करीता एक नाव."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "कृती गट कार्यान्वीत आहे का."
-
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"अंतर्गत चूक: प्रतिमा लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करू शकला नाही, परंतू याचे कारण दिलेले "
+"नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
+msgstr[1] "%u बाइटचा प्रतिमा बफर बनविण्यास असमर्थ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "एनिमेशनमध्ये अनपेक्षित चिन्ह चंक"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "असमर्थनीय एनिमेशन प्रकार"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "एनिमेशनमधील मथळा अयोग्य आहे"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "एनिमेशन भारीत करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "एनिमेशनमध्ये बिघडलेला चंक"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr ""
+"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:200 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid "Value"
-msgstr "मूल्य"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "टॉपडाउन BMP प्रतिमा संकुचित नाही करता येत"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "वापरणà¥\8dयाà¤\95रà¥\80ताà¤\9aà¥\87 à¤®à¥\81लà¥\8dय"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤\85पà¥\82रà¥\8dण à¤\85वसà¥\8dथà¥\87त à¤¬à¤\82द à¤\9dालà¥\8dयाà¤\9aà¥\87 à¤¨à¤\9cरà¥\87स à¤\86लà¥\87 à¤¹à¥\87"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "मूल्य"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "BMP फाइल सुरक्षित करण्यासाठी स्मृती राखू शकता आली नाही"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "वापरण्याकरीताचे किमान मुल्य"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "BMP फाइलमध्ये लिहिता आले नाही"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "मूल्य"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP फाइल स्वरूप"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "वापरण्याकरीताचे कमाल मुल्य"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
-msgid "Step Increment"
-msgstr "टप्पा वाढ"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "वापरण्याकरीताचे टप्पा वाढ"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
-msgid "Page Increment"
-msgstr "पान"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "माहà¥\80तà¥\80 à¤¸à¤¾à¤ à¤µà¤£ à¤\95à¥\8dषमतà¥\87पà¥\87à¤\95à¥\8dषा à¤\85धिà¤\95 à¤\86हà¥\87"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे वाढ"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "GIF प्रतिमा भारक ही प्रतिमा समजू शकत नाही."
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
-msgid "Page Size"
-msgstr "पान à¤\86à¤\95ार"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "सदà¥\8bष à¤¸à¥\81तà¥\8dरà¥\87 à¤®à¤¿à¤³à¤¾à¤²à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "वापरण्याकरीताचे पृष्ठाचे आकार"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:90
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "ओळींची आडवी रचना"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:250
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 डावीकडे, 1.0 उजवीकडे घेता येते"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "GIF फाइलमध्ये चौकट बसवण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:100
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "ओळींची उभी रचना"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:269
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.0.0 वर, 1.0खाली घेता येते"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:109
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:110
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
 msgstr ""
-"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
-"ठरवा. 0.0 शून्य, 1.0 सर्व"
+"GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:118
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "ओळींची उभी रचना "
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:119
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते "
-"ठरवा. 0.0 शून्य, 1.0 सर्व"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF प्रतिमा स्वरूप"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:136
-msgid "Top Padding"
-msgstr "वरील मोकळी जागा"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:137
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमाच्या शिर्षास अंतर्भूत करण्याजोगी मोकळी जागा."
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "चिन्ह भारित करण्यासाठी पुरेशी स्मृती नाही"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:153
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "तळातà¥\80ल à¤®à¥\8bà¤\95ळà¥\80 à¤\9cाà¤\97ा"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषरमालिà¤\95à¥\87à¤\9aà¥\80 à¤°à¥\81à¤\82दà¥\80 à¤¶à¥\81नà¥\8dय à¤\86हà¥\87 "
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:154
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "à¤\96ालिल à¤¬à¤¾à¤\9cà¥\82स à¤\9cà¥\8bडणà¥\8dयà¤\95रà¥\80ताà¤\9aà¥\87 à¤®à¥\8bà¤\95ळà¥\80 à¤\9cाà¤\97ा."
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषरमालिà¤\95à¥\87à¤\9aà¥\80 à¤\89à¤\82à¤\9aà¥\80 à¤¶à¥\81नà¥\8dय à¤\86हà¥\87"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
-msgid "Left Padding"
-msgstr "डावीकडील मोकळी जागा"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr ""
+"संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:171
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "नियà¤\82तà¥\8dरण à¤\95ारà¥\8dयà¤\95à¥\8dरमतà¥\80ल à¤¡à¤¾à¤µà¥\80 à¤¬à¤¾à¤\9cà¥\82 à¤\9cà¥\8bडणà¥\8dयाà¤\95रà¥\80ताà¤\9aà¥\87 à¤®à¥\8bà¤\95ळà¥\80 à¤\9cाà¤\97ा."
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "या à¤ªà¥\8dरà¤\95ारà¤\9aà¥\8dया à¤\85à¤\95à¥\8dषरमालिà¤\95à¥\87à¤\9aा à¤µà¤¾à¤ªà¤° à¤\95à¥\87ला à¤\9cाà¤\8a à¤¶à¤\95त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
-msgid "Right Padding"
-msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:188
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "ICO प्रमाणे सुरक्षित करण्यासाठी प्रतिमा खूप मोठी आहे"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:73
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "बाणाà¤\9aà¥\80  à¤¦à¤¿à¤¶à¤¾"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "à¤\95रà¥\8dसर à¤¹à¥\89à¤\9fसà¥\8dपà¥\89à¤\9f à¤ªà¥\8dरतिमà¥\87 à¤¬à¤¾à¤¹à¥\87र"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:74
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "बाणाची दिशा"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "ICO फाइलसाठी असमर्थनीय खोली: %d"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:81
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "बाणाची छाया"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO प्रतिमा स्वरूप"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:82
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "ICNS प्रतिमा वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:88 ../gtk/gtkmenuitem.c:279
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "ICNS फाइल डीकोड करण्यास अपयशी"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:89
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICNS प्रतिमा स्वरूपन"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "à¤\93ळà¥\80à¤\82à¤\9aà¥\80 à¤\86डवà¥\80 à¤°à¤\9aना"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤\95रà¥\80ता à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤µà¤¾à¤\9fप à¤\95रà¥\82 à¤¶à¤\95लà¥\87 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "à¤\89परà¤\9aना X "
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "पà¥\8dरतिमा à¤¡à¥\80à¤\95à¥\8bड à¤\95रà¥\82 à¤¶à¤\95लà¥\87 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "à¤\93ळà¥\80à¤\82à¤\9aà¥\80 à¤\89भà¥\80 à¤°à¤\9aना"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "रà¥\82पाà¤\82तरà¥\80त JPEG2000 à¤\9aà¥\80 à¤°à¥\82à¤\82दà¥\80 à¤\95िà¤\82वा à¤\8aà¤\82à¤\9aà¥\80 à¤¶à¥\82नà¥\8dय à¤\86हà¥\87"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "à¤\89परà¤\9aना Y"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "पà¥\8dरतिमा à¤¸à¥\8dवरà¥\82पन à¤µà¤°à¥\8dतमानà¤\95à¥\8dषणà¥\80 à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथà¥\80त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
-msgid "Ratio"
-msgstr "à¤\97à¥\81णà¥\8bतà¥\8dतर "
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "रà¤\82à¤\97 à¤ªà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87ल à¤\95रà¥\80ता à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤µà¤¾à¤\9fप à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85पयशà¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "JPEG 2000 फाइल उघडण्यास अपुरे स्मृती आढळली"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
-msgid "Obey child"
-msgstr "à¤\89परà¤\9aनà¥\87à¤\9aà¥\87 à¤\85नà¥\81à¤\95रण à¤\95रा"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "बफर à¤ªà¥\8dरतिमा à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤à¥\80 à¤\95रà¥\80ता à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤µà¤¾à¤\9fप à¤\95रणà¥\8dयास à¤\85पयशà¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG 2000 प्रतिमा स्वरूपन"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:261
-msgid "Header Padding"
-msgstr "शिर्षकामधिळ मोकळी जागा"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:262
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "शिर्षका भोवतालचे पिक्सेलची एकूण संख्या."
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:269
-msgid "Content Padding"
-msgstr "अनुक्रमातील मोकळी जागा"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "असमर्थनीय JPEG रंग अंतराळ (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:270
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "पाठ्य पानाच्या भोवतालचे एकूण पिक्सेलची संख्या."
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:286
-msgid "Page type"
-msgstr "पान"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "रà¥\82पाà¤\82तरà¥\80त JPEG à¤®à¤§à¥\80ल à¤\8aà¤\82à¤\9aà¥\80 à¤\95िà¤\82वा à¤°à¥\81à¤\82दà¥\80 à¤¶à¥\82नà¥\8dय à¤\86हà¥\87."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:287
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "सहाय्यक पानाचे प्रकार"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"JPEG ची  गुणवत्ता ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:304
-msgid "Page title"
-msgstr "पान"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते 1०0 दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:305
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "सहाय्यक पानाचे शिर्षक"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG प्रतिमा स्वरूप"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:321
-msgid "Header image"
-msgstr "शिरà¥\8dषà¤\95 à¤ªà¥\8dरतिमा"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "मथळà¥\8dयासाठà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96à¥\82 à¤¶à¤\95ता à¤\86लà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:322
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "सहायà¥\8dयà¤\95 à¤ªà¤¾à¤¨à¤¾à¤\95रà¥\80ताà¤\9aà¥\87 à¤¶à¤¿à¤°à¥\8dषà¤\95 à¤ªà¥\8dरतिमा"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "सà¤\82दरà¥\8dभ à¤¬à¤«à¤°à¤¸à¤¾à¤ à¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96ता à¤\86लà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:338
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "बाà¤\9cà¥\82à¤\9aà¥\8dयापà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80à¤\9aà¥\80 à¤ªà¥\8dरतिमा"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "पà¥\8dरतिमà¥\87à¤\9aà¥\80 à¤°à¥\82à¤\82दà¥\80 à¤\86णि/à¤\95िà¤\82वा à¤\89à¤\82à¤\9aà¥\80 à¤\85वà¥\88ध à¤\86हà¥\87"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:339
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "सहायà¥\8dयà¤\95 à¤ªà¤¾à¤¨à¤¾à¤\95रà¥\80ताà¤\9aà¥\87 à¤¬à¤¾à¤\9cà¥\82à¤\9aà¥\8dयापà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80à¤\9aà¥\80 à¤ªà¥\8dरतिमा"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "पà¥\8dरतिमà¥\87त à¤\85समरà¥\8dथनà¥\80य bpp à¤\86हà¥\87त"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
-msgid "Page complete"
-msgstr "पान"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "प्रतिमेत %d-bit  प्रतलांची असमर्थनीय संख्या आहे"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:355
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "सरà¥\8dव à¤ªà¤¾à¤¨à¤¾à¤µà¤°à¥\80ल à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤\97à¥\81णविशà¥\87ष à¤­à¤°à¥\82न à¤\95ाडलà¥\87 à¤\86हà¥\87त"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "नविन Pixbuf à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dमाण à¤\95रता à¤¯à¥\87त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:91
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "à¤\89परà¤\9aनà¥\87à¤\9aà¥\80 à¤\95िमान à¤°à¥\81à¤\82दी"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "लाà¤\87न à¤¡à¥\87à¤\9fासाठà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96ता à¤\86लà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹ी"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:92
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "बाà¥\85à¤\95à¥\8dसमधà¥\80ल à¤¬à¤\9fनाà¤\9aà¥\80 à¤\95िमान à¤°à¥\81à¤\82दà¥\80 "
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "पà¥\85लà¥\87à¤\9fà¥\87ड à¤¡à¥\87à¤\9fासाठà¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96ता à¤\86लà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:100
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "PCX प्रतिमेच्या सर्व ओळी मिळाल्या नाहीत"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:101
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "PCX डेटाच्या शेवटी पॅलेट डेटा सापडला नाही"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:109
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX प्रतिमा स्वरूप"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:110
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:118
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "à¤\89परà¤\9aनà¥\87तà¥\80ल à¤\89à¤\82à¤\9aà¥\80मधà¥\80ल à¤ªà¥\8bà¤\95ळà¥\80 à¤­à¤°à¤£à¥\8dयासाठà¥\80 à¤\85सणारà¥\80 à¤\85तà¥\80रिà¤\95à¥\8dत à¤®à¤¾à¤¹à¥\80तà¥\80"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "परिवरà¥\8dतित PNG à¤®à¤§à¥\80ल à¤\8aà¤\82à¤\9aà¥\80  à¤\95िà¤\82वा à¤°à¥\81à¤\82दà¥\80 à¤¶à¥\81नà¥\8dय à¤\86हà¥\87."
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "à¤\89परà¤\9aनà¥\87तà¥\80ल à¤µà¤°à¥\80ल à¤\86णि à¤\96ालà¥\80ल à¤ªà¥\8bà¤\95ळà¥\80 à¤­à¤°à¤£à¥\8dयासाठà¥\80 à¤\85सणारà¥\80 à¤\85तà¥\80रिà¤\95à¥\8dत à¤®à¤¾à¤¹à¥\80तà¥\80"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "परिवरà¥\8dतित PNG à¤\9aितà¥\8dरामधà¥\80ल à¤ªà¥\8dरतà¥\80 à¤\93ळà¥\80तà¥\80ल à¤\95णसमà¥\81हाà¤\82à¤\9aà¥\80(बिà¤\9fà¥\8dस) 8 à¤¹à¥\80 à¤¸à¤\82à¤\96à¥\8dया à¤\85वà¥\88ध  à¤\86हà¥\87."
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:127
-msgid "Layout style"
-msgstr "बाहà¥\8dय à¤¶à¥\88लà¥\80 "
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "परिवरà¥\8dतित PNG, à¤¹à¥\87 à¤ªà¥\8dरतिमा RGB à¤\95िà¤\82वा RGBA à¤ªà¥\8dरतिमा à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80."
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:128
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
-"बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि "
-"शेवट"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:136
-msgid "Secondary"
-msgstr "द्वितीय"
-
-#: ../gtk/gtkbbox.c:137
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:666
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
-msgid "Spacing"
-msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:99
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:644 ../gtk/gtktable.c:165
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "एकसारखे"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:109
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "सर्व उपरचना एकाच आकाराचे असायला हवे का"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:572
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
-msgid "Expand"
-msgstr "विस्तार करा"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:117
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "मुख्य वाढत असल्यावर उप घटकात अगाऊ जागा प्राप्त व्हायला हवी का"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:123
-msgid "Fill"
-msgstr "भरा"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:124
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr "उप घटक करीता निर्धारीत अगाऊ जागा घटका करीता निश्चित करायला हवे का"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:130
-msgid "Padding"
-msgstr "मोकळी जागा"
+"परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या 3 किंवा 4 असाव्यात."
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:131
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "उपघटक व त्याच्या शेजारी अंतर्गत वाढीव मोकळी जागा, पिक्सेल मध्ये द्या"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:137
-msgid "Pack type"
-msgstr "संकुल प्रकार"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:711
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#, c-format
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:689 ../gtk/gtkpaned.c:218
-#: ../gtk/gtkruler.c:110
-msgid "Position"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:690
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "मुख्य मधिल उपघटकाची अनुक्रमणिका"
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
+"बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "भाषांतरण क्षेत्र"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "gettext द्वारे वापरले गेलेले भाषांतरण क्षेत्र"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "PNG प्रतिमा फाइल वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %s"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा किमान 1 आणि कमाल 7९ अक्षरी असाव्यात."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:337
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
-msgid "Use underline"
-msgstr "अधोरेखीत करा "
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "PNG पाठ चंकसाठी कळा ASCII अक्षरांच्याच असाव्यात."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
 msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:215
-msgid "Use stock"
-msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:216
-msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
 msgstr ""
-"उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता "
-"येईल"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:788
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
-msgid "Focus on click"
-msgstr "क्लिकवर लक्ष केंद्रीत करा"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर बटन लक्षकेंद्रीत करते का"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:231
-msgid "Border relief"
-msgstr "सीमा मुक्त करा"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:232
-msgid "The border relief style"
-msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:249
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "उपघटक करीता ओळींची आडवी रचना"
+"PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%s' विश्लेषित केले जाऊ शकत "
+"नाही."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:268
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "उपघटक करीता ओळींची उभी रचना"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:100
-msgid "Image widget"
-msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:286
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "उपचित्र"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Image position"
-msgstr "प्रतिमा"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "पाठ्यशी संबंधीत प्रतिमाचे स्थान"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:410
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:417
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:418
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr "PNG संकुचन स्तराचे मुल्य 0 ते 9 च्या दरम्यानच असायला हवे; मुल्य '%d' अनुमत केलेलेनाही."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "PNG पाठ चंक %s चे मुल्य ISO-8859-1 एनकोडिंगमध्ये परिवर्तीत केले जाऊ शकत नाही."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:423
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "X उपरचना काढणे"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNM प्रतिमा स्वरूप"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:424
-msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी आढळली नाही"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:431
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:432
-msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:448
-msgid "Displace focus"
-msgstr "लक्षकेंद्र हलवा"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:449
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr "child_displacement_x/_y गुणधर्ममुळे केंदीत काटकोन चौकानवर सुध्दा प्रभाव पडायला पाहिजे का"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:539 ../gtk/gtkentry.c:932
-msgid "Inner Border"
-msgstr "आतंरीक सीमा"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:463
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "बटन किनार व उपघटकामधील सीमा."
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
-msgid "Image spacing"
-msgstr "प्रतिमा"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:477
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "PNM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखता येत नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM प्रतिमा स्वरूप परिवार"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun रास्टर प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "IOBuffer struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer डेटा साठी स्मृती राखू शकत नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer डेटासाठी स्मृती पुन्हा राखता येत नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer डेटासाठी स्मृती राखता येत नाही"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:491
-msgid "Show button images"
-msgstr "बà¤\9fणावरà¥\80ल à¤ªà¥\8dरतिमा à¤¦à¤°à¥\8dशवा"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "नविन  Pixbuf à¤¸à¤¾à¤ à¥\80 à¤¸à¥\8dमà¥\83तà¥\80 à¤°à¤¾à¤\96ता à¤¯à¥\87त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:492
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "बटणा अंतर्गत स्टॉक चिन्ह दर्शवायचे का"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "colormap structure साठी स्मृती राखता येत नाही"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
-msgid "Year"
-msgstr "वर्ष"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "colormap प्रविष्टांसाठी स्मृती राखता येत नाही"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
-msgid "The selected year"
-msgstr "निवडलà¥\87लà¥\87 à¤µà¤°à¥\8dष"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "à¤\89पलबà¥\8dद à¤°à¤\82à¤\97ाà¤\82à¤\9aà¥\8dया à¤ªà¥\8dरारà¤\82भà¥\80 à¤\85नपà¥\87à¤\95à¥\8dषित à¤\96à¥\8bलà¥\80à¤\9aà¥\8dया à¤\85à¤\95à¥\8dषरमालà¥\80à¤\95ा à¤¦à¤¿à¤¸à¤¤à¥\87"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
-msgid "Month"
-msgstr "महिना"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "TGA मथळा स्मृती राखता येत नाही"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "निवडलेला महिना (0 ते 11 मधील संख्या)"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
-msgid "Day"
-msgstr "दिवस"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr "निवडलेला दिवस (1 व 31 मधिल एक संख्या, किंवा निवडलेला दिवस बदलविण्याकरीता 0 )"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "TGA संदर्भ struct साठी स्मृती राखू शकत नाही"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
-msgid "Show Heading"
-msgstr "शिरà¥\8dषà¤\95 à¤¦à¤°à¥\8dशवा"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "फाà¤\87लमधà¥\80ल à¤\85तिरà¥\80à¤\95à¥\8dत à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "खरे असल्यास, शिर्षक प्रदर्शित करा"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa प्रतिमा स्वरूप"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "दिवस à¤¨à¤¾à¤µ à¤¦à¤°à¥\8dशवा"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "पà¥\8dरतिमà¥\87à¤\9aà¥\80 à¤°à¥\81à¤\82दà¥\80 à¤\86ढळलà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80 (TIFF à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¥\8dरदà¥\81षित à¤\86हà¥\87)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "खरे असल्यास, वारांचे नाव दर्शवा"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr " प्रतिमेची ऊंची  आढळली नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
-msgid "No Month Change"
-msgstr "महिना बदलाव नाही"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "खरे असल्यास, निवडलेला महिना बदलता येणार नाही"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "आठवडातील क्रमांक दर्शवा"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "खरे असल्यास, आठवडी संख्या दर्शवा"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
-msgid "Details Width"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
-msgid "Details width in characters"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Details Height"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "TIFF प्रतिमा सुरक्षित करण्यात असफल"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "TIFF डेटा लिहीण्यास असफल"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "TIFF फाइलवर लिहीता आले नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "अवैध XBM फाइल"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "XPM मथळा सापडला नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "अवैध XPM मथळा"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= 0 आहे"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= 0 आहे"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "XPM प्रतिमा भारित करण्यासाठी स्मृती राखू शकत नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "XPM colormap वाचता येत नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "EMF प्रतिमा स्वरूप"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "स्मृती वाटप करू शकत नाही: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "स्ट्रीम बनवू शकत नाही: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "माहिती ते स्ट्रीम रूपांतर अपयशी: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "स्ट्रीम पासून वाचण्यास अपयशी: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "bitmap दाखल करू शकले नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "मेटाफाइल दाखल करू शकले नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "GDI+ करीता असमर्थीत प्रतिमा प्रकार"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "संचयीत करू शकले नाही"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "WMF प्रतिमा स्वरूपन"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "--no-wintab सारखेच"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "8 bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s सुरू करत आहे"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s उघडत आहे"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "%d घटक उघडत आहे"
+msgstr[1] "%d घटक उघडत आहे"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:251 gtk/gtkaboutdialog.c:2110
+msgid "License"
+msgstr "परवाना"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:252
+msgid "The license of the program"
+msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:492
+msgid "C_redits"
+msgstr "श्रेय (_r)"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:506
+msgid "_License"
+msgstr "परवाना(_L)"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:774
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s च्या विषयी"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
+msgid "Credits"
+msgstr "श्रेय"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+msgid "Written by"
+msgstr "लेखक"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Details height in rows"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2065
+msgid "Documented by"
+msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
+msgid "Translated by"
+msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2081
+msgid "Artwork by"
+msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "अवैध कार्यपध्दती प्रकार:%s"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:402
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
-msgid "Show Details"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:892
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:758
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calender:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:796
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calender:week_start:0"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "अकार्यान्वीत"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:379 gtk/gtkcellrendereraccel.c:591
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "नविन प्रवेग..."
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "रंग उचला"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
+"किंवा फिक्का रंग निवडा."
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
-msgid "If TRUE, details are shown"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
+"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "mode"
-msgstr "रीत"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
-msgid "visible"
-msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
-msgid "Display the cell"
-msgstr "कोष दाखवा"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "कक्ष संवेदनशीलता दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "xalign"
-msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "_Hue:"
+msgstr "रंगछटा(_H):"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "The x-align"
-msgstr "x-दिशा"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "yalign"
-msgstr "à¤\93ळ y à¤¦à¤¿à¤¶à¥\87नà¥\87 à¤¹à¤²à¤µà¤¾"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "सà¤\82रà¥\8dपà¥\81à¤\95à¥\8dतता(_S):"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "The y-align"
-msgstr "y दिशा"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\"."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "xpad"
-msgstr "x पॅड"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+msgid "_Value:"
+msgstr "मूल्य(_V) :"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
-msgid "The xpad"
-msgstr "x पॅड"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "रंगाचा उजळपणा."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "ypad"
-msgstr "y पॅड"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+msgid "_Red:"
+msgstr "लाल(_R):"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
-msgid "The ypad"
-msgstr "y पॅड"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
-msgid "width"
-msgstr "रà¥\81à¤\82दà¥\80 "
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Green:"
+msgstr "हिरवा(_G):"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
-msgid "The fixed width"
-msgstr "रà¥\81à¤\82दà¥\80 "
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "रà¤\82à¤\97ामधà¥\80ल à¤¹à¤¿à¤°à¤µà¥\8dयारà¤\82à¤\97ाà¤\9aà¥\87 à¤ªà¥\8dरमाण."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
-msgid "height"
-msgstr "à¤\89à¤\82à¤\9aà¥\80 "
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+msgid "_Blue:"
+msgstr "नà¥\80ळा(_B):"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
-msgid "The fixed height"
-msgstr "à¤\89à¤\82à¤\9aà¥\80 "
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "रà¤\82à¤\97ामधà¥\80ल à¤¨à¤¿à¤³à¥\8dया à¤°à¤\82à¤\97ाà¤\9aà¥\87 à¤ªà¥\8dरमाण."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
-msgid "Is Expander"
-msgstr "विसà¥\8dतारà¤\95 à¤\86हà¥\87"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "à¤\85पारदरà¥\8dशà¤\95ता(_a):"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
-msgid "Row has children"
-msgstr "à¤\89पà¤\98à¤\9fà¤\95ामधà¥\80ल à¤\93ळà¥\80"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "रà¤\82à¤\97ाà¤\9aà¥\80 à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशà¤\95ता."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "विसà¥\8dतारà¥\80त à¤\86हà¥\87"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रà¤\82à¤\97ाà¤\9aà¥\87 à¤¨à¤¾à¤µ(_n):"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "कक्ष पार्श्वभूमीतील रंग अक्षरमाळा म्हणून"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Cell background color"
-msgstr "कक्ष पार्श्वभूमी रंग"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे कक्षातील पार्श्वभूमीतील रंग"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "Editing"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकता, किवा ह्या नोदणीतील रंगाचे नाव "
+"जसे की 'केसरी'."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
-msgid "Cell background set"
-msgstr "à¤\95à¤\95à¥\8dष à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dशà¥\8dवभà¥\82मà¥\80 à¤¸à¤\82यà¥\8bà¤\9cन"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "पà¤\9fल(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "हा à¤\9fà¥\85à¤\97 à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dशà¥\8dवभà¥\82मà¥\80तà¥\80ल à¤°à¤\82à¤\97ाला à¤ªà¥\8dरभावित à¤\95रà¥\87ल à¤\95ा"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "रà¤\82à¤\97 à¤\9aाà¤\95"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "प्रवर्गक किल्ली"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "प्रवर्गकाची किल्ली मुल्य"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "प्रवर्गक संपादक"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "प्रवर्गकाचे संपादक मास्क"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "प्रवर्गक कळाचे कोड"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "प्रवर्गकाचे हार्डवेअर कळाचे कोड"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
+"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "मोड (रूप)"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "पà¥\8dरवरà¥\8dà¤\97à¤\95ाà¤\9aा à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "रà¤\82à¤\97साठा(_S) à¤¯à¥\87थà¥\87 à¤\95रा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
-msgid "Model"
-msgstr "प्रारूप"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
+"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "à¤\95à¥\89मà¥\8dबà¥\8b à¤\9aà¥\8cà¤\95à¥\8bन à¤\95रà¥\80ता à¤¸à¤\82भावà¥\8dय à¤®à¥\81लà¥\8dय à¤¸à¤®à¤¾à¤µà¤¿à¤·à¥\8dà¤\9fà¥\80त à¤\85सलà¥\87लà¥\87 à¤ªà¥\8dरारà¥\82प"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+msgid "Color Selection"
+msgstr "फà¥\89नà¥\8dà¤\9f à¤¨à¤¿à¤µà¤¡à¤£à¥\87"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
-msgid "Text Column"
-msgstr "लिà¤\96ाण"
+#: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7767
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤ªà¤¦à¥\8dधतà¥\80 (_M)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषरमाळा à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤\95रणà¥\8dयाà¤\95रà¥\80ता à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤à¥\80 à¤¸à¥\8dतà¥\8dरà¥\8bत à¤ªà¥\8dरारà¥\82पातà¥\80ल à¤¸à¥\8dतà¤\82भ"
+#: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7781
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "यà¥\81निà¤\95à¥\8bड à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरण à¤\85à¤\95à¥\8dषर à¤\98ाला(_I)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
-msgid "Has Entry"
-msgstr "नोंदणी आहे"
+#: gtk/gtkentry.c:9797
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock सुरू आहे"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9fà¥\87 à¤\85सलà¥\8dयास, à¤¨à¤¿à¤µà¤¡à¤²à¥\87लà¥\8dया à¤\85à¤\95à¥\8dषरमाळाà¤\82 à¤¸à¥\8bडà¥\82न à¤\87तर à¤\85à¤\95à¥\8dषरमाळाà¤\82ना à¤¸à¤¹à¤®à¤¤à¥\80 à¤¦à¥\87à¤\8a à¤¨à¤\95ा"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¨à¤¿à¤µà¤¡ा"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "à¤\89पलबà¥\8dध à¤¸à¤¾à¤ à¥\8dयातà¥\82न à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\82 (pixels) à¤ªà¤¡à¤¦à¥\8dयावर à¤\98à¥\87णà¥\8dयाà¤\9aà¥\80 à¤\95à¥\83तà¥\80 à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरित à¤\95रणारा à¤¨à¤¿à¤¯à¤\82तà¥\8dरà¤\95"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+msgid "Desktop"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dयसà¥\8dथळ"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "दर्शविण्याकरीताचे pixbuf"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(काहीच नाही)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "à¤\89à¤\98डà¥\81न à¤ à¥\87वलà¥\87ला à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\82साठा à¤µà¤¿à¤¸à¥\8dतारà¤\95"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
+msgid "Other..."
+msgstr "à¤\87तर..."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषरबिà¤\82दà¥\81सà¤\82à¤\9a"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "फाà¤\87लविषयà¥\80 à¤®à¤¾à¤¹à¤¿à¤¤à¥\80 à¤®à¤¿à¤³à¤µà¤¤à¤¾ à¤\86लà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "बà¤\82द à¤\9dालà¥\87ला à¤¬à¤¿à¤\82दà¥\82साठा à¤µà¤¿à¤¸à¥\8dतारà¤\95"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "à¤\96à¥\82णà¤\97ाठ à¤\9cमा à¤\95रता à¤\86लà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषरबिà¤\82दà¥\81सà¤\82à¤\9a"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "à¤\96à¥\82णà¤\97ाठ à¤\95ाढà¥\82न à¤\9fाà¤\95ता à¤\86लà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:202
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID साठा"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "स्टॉक चिन्ह दर्शविण्याचे स्टॉक ID"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"फोल्डर बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती.  फोल्डर "
+"करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "अवैध फाइल नाव"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता आली नाही"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+msgid "Recently Used"
+msgstr "नुकतेच वापरलेले"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "फोल्डर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "चालू फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "निवडलेले फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
+msgid "Remove"
+msgstr "नष्ट करा"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+msgid "Rename..."
+msgstr "नाव बदलवा..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+msgid "Places"
+msgstr "जागा"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+msgid "_Places"
+msgstr "जागा(_P)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
+msgid "_Add"
+msgstr "जोडा(_A)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+msgid "_Remove"
+msgstr "नष्ट करा(_R)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
+msgid "Could not select file"
+msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "स्तंभ आकार दर्शवा (_S)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "फाइली"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "दर्शविलेले चिन्हाचे आकार निर्धारीत करणारे GtkIconSize मुल्य"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "Detail"
-msgstr "तपशील"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "सुत्रयोजना इंजीन करीता तपशील दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
-msgid "Follow State"
-msgstr "स्थिती वापरा"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "स्थितीनुरूप दर्शविलेले pixbuf रंगीत करायचे का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Icon"
-msgstr "आइकान"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:248
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:227
-msgid "The GIcon being displayed"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
+msgid "Modified"
+msgstr "बदलेले"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाव(_N):"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+msgid "Type a file name"
+msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
+
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+msgid "_Location:"
+msgstr "ठिकाण(_L):"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर गिरवला "
+"जाईल."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "मूल्य"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: ../gtk/gtkentry.c:582 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
-msgid "Text"
-msgstr "लिखाण"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "लिखाण"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलवा(_R)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-msgid "Pulse"
-msgstr "पलà¥\8dस"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "शà¥\8bध à¤®à¤¾à¤¹à¥\80तà¥\80 à¤¸à¥\81रà¥\82 à¤\95रà¥\82 à¤¶à¤\95लà¥\87 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
 msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr "प्रगती झाल्याची दर्शविण्याकरीता यास होकार्थी मुल्य करीता निश्चित करा, पण ते किती आहे ते तुम्हास माहित नाही."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr "आडवे पाठ्य रचना, 0 (डावी) पासून ते 1 (उजवी) पर्यंत. RTL मांडणी करीता उलटे."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "मजकुराची y रचना"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "उभी पाठ्य रचना, 0 (वर) पासून 1 (तळ)."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:731
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:126 ../gtk/gtkscalebutton.c:191
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 ../gtk/gtktoolbar.c:492
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
-msgid "Orientation"
-msgstr "कल"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
-#: ../gtk/gtkrange.c:346 ../gtk/gtkscalebutton.c:219
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
-msgid "Adjustment"
-msgstr "जुळणी"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "स्पीनबटणचे मुल्य जपून ठेवणारी रचना."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
-msgid "Climb rate"
-msgstr "चढतीचा दर"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:142
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
-msgid "Digits"
-msgstr "दशांक"
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
-msgid "Text to render"
-msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
-msgid "Markup"
-msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:323
-msgid "Attributes"
-msgstr "गुणविशेष"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "मोड (रूप)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "एकाच परिच्छेदातच संपूर्ण वाक्यरचना ठेवायची किंवा नाही"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
-#: ../gtk/gtktexttag.c:183
-msgid "Background color name"
-msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
-#: ../gtk/gtktexttag.c:184
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
-#: ../gtk/gtktexttag.c:191
-msgid "Background color"
-msgstr "पार्श्वरंग"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
-msgid "Foreground color"
-msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:506
-#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:568
-msgid "Editable"
-msgstr "संपादनयोग्य"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
-#: ../gtk/gtktextview.c:569
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:188 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
-msgid "Font"
-msgstr "फोन्ट"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
-msgid "Font family"
-msgstr "फोन्ट परिवार"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: ../gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Font style"
-msgstr "फोन्ट शैली "
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: ../gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Font variant"
-msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:309
-msgid "Font weight"
-msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: ../gtk/gtktexttag.c:320
-msgid "Font stretch"
-msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: ../gtk/gtktexttag.c:329
-msgid "Font size"
-msgstr "फोन्टचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font points"
-msgstr "फोन्टचे बिंदू"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
-msgid "Font size in points"
-msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Font scale"
-msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
-msgid "Rise"
-msgstr "वाढ"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
-msgid "Underline"
-msgstr "अधोरेखन"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Language"
-msgstr "भाषा"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr "या पाठ्याची भाषा ISO कोड आहे. पाठ्य म्हणून दर्शवितेवेळी Pango यास ओळखखूण म्हणून वापरू शकतो. तुम्हाला हे समझत नसल्यास, याची गरज नाही"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:448
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "अर्धगोलाकार करा"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही.  ते कार्यरत आहे याची खात्री करा."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
+msgid "_Search:"
+msgstr "शोधा (_S):"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचित"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "काल %H:%M यावेळी"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "अवैध मार्ग"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "जुळवणी नाही"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "एकमेव पूर्णत्व"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "पूर्ण, पण एकमेव नाही"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "पूर्ण करीत आहे..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "फक्त स्थानीय फाइल निवडले जाईल"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "अपूर्ण यजमाननाव; '/' सह समाप्त करा"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "फोल्डर '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "फोल्डरस्"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "फोल्डरस् (_d)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "फाइलं (_F)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "फोल्डर अवाचनीय: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#, c-format
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr "कक्ष प्रदर्शकास पूर्ण अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
+"तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: ../gtk/gtklabel.c:468
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "रुंदी"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
+msgid "_New Folder"
+msgstr "नवीन फोल्डर (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:469
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "रà¥\81à¤\82दà¥\80 "
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
+msgid "De_lete File"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¨à¤·à¥\8dà¤\9f à¤\95रा (_l)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "à¤\86à¤\9aà¥\8dà¤\9bादà¥\80त à¤®à¥\8bड"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
+msgid "_Rename File"
+msgstr "फाà¤\87लà¤\9aà¥\87 à¤¨à¤¾à¤µ à¤¬à¤¦à¤²à¤µà¤¾ (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#, c-format
 msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr "अक्षरमाळास बहु ओळीत कसे विभाजीत करायचे, त्याकरीता अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:677
-msgid "Wrap width"
-msgstr "कवर करा रुंदी "
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "रुंदी "
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
-msgid "Alignment"
-msgstr "रचना"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "ओळी कसे लावायचे"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Background set"
-msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
-#: ../gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Foreground set"
-msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Editability set"
-msgstr "संपादकीय क्षमता"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Font family set"
-msgstr "फोन्ट परिवार संच"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Font style set"
-msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Font variant set"
-msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Font weight set"
-msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Font size set"
-msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Font scale set"
-msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
-msgid "Rise set"
-msgstr "वाढ संच"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
-msgid "Underline set"
-msgstr "अधोरेखन"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
-msgid "Language set"
-msgstr "भाषा संच"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Ellipsize संच"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "या टॅगचा लंबवृत पध्दतीस प्रभाव पडेल का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-msgid "Align set"
-msgstr "संच लावा"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "या टॅगचा रचना पध्दतीवर प्रभाव पडेल का"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
-msgid "Toggle state"
-msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "असंगती"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "बटणाची अस्थीर स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "Activatable"
-msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Radio state"
-msgstr "रेडियो अवस्था"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-msgid "Indicator size"
-msgstr "सूचकाचे आकार"
-
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:182
-msgid "CellView model"
-msgstr "कक्षदृश्य प्रारूप"
-
-#: ../gtk/gtkcellview.c:183
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "कक्ष दृश्य करीता प्रारूप"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtkmenu.c:502
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118 ../gtk/gtktogglebutton.c:102
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "क्रियाशील"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "मेन्यु घटक तपासले आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:110
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "असंगती"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "\"अस्थीर\" स्थिती दर्शवायची आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "रेडियो मेन्यु घटक म्हणून चित्रण करा"
-
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "मेन्यु घटक रेडिओ मेन्यु घटक सारखे दिसते का"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
-msgid "Use alpha"
-msgstr "अल्फा वापरा"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "अल्फा मुल्य करीता रंग द्यावेत द्याचे का"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Title"
-msgstr "शीर्षक"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "रंग निवड संवादचा शिर्षक"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
-msgid "Current Color"
-msgstr "सध्याचा रंग"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "निवडलेला रंग"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "चालू अल्फा"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "निवडलेले अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
-msgid "Has palette"
-msgstr "रंगफळी आहे"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
-msgid "The current color"
-msgstr "सध्याचा रंग"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (0 म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, 65535 म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक)"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-msgid "Color Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
-msgid "OK Button"
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+msgid "New Folder"
+msgstr "नवीन फोल्डर"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+msgid "C_reate"
+msgstr "निर्माण करा(_r)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "फाइल '%s' नष्ट करण्यात चूक: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच नष्ट करायची आहे का ?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
+msgid "Delete File"
+msgstr "फाइल काढून टाका"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" मध्ये बदलण्यात चूक: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" फाइलचे नाव बदलण्यात चूक: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
+msgid "Rename File"
+msgstr "फाइलचे नाव बदलवा"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदलवा:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+msgid "_Rename"
+msgstr "नाव बदलवा (_R)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2128
+msgid "_Selection: "
+msgstr "निवड (_S): "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3050
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
+"फाइलनाव \"%s\" UTF-8 मध्ये रूपांतरीत करू शकले नाही. (कृपया वातावरण गुणांकास "
+"G_FILENAME_ENCODING निश्चित करण्याचा प्रयत्न करा): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3053
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "अवैध UTF-8"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3927
+msgid "Name too long"
+msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3929
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "रूट फोल्डर मिळवता आले नाही"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(रिकामे)"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "फॉन्ट उचला"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "सॅन्स 1२"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-msgid "The OK button of the dialog."
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "फॉन्ट"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
+msgid "_Family:"
+msgstr "परिवार(_F):"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
+msgid "_Style:"
+msgstr "शैली(_S):"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "आकार(_z):"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
+msgid "_Preview:"
+msgstr "अवलोकन(_P):"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+msgid "Font Selection"
+msgstr "फॉन्ट निवडणे"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "गामा"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "गामा(_G) मूल्य"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
+"चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
+"सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
+"तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "सोपे"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "प्रणाली (%s)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "Input"
+msgstr "माहिती"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "विस्तारित आदान यंत्रे नाहीत"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
+msgid "_Device:"
+msgstr "साधन(_D):"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्रियाशील"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "Screen"
+msgstr "पडदा"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-msgid "Cancel Button"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "विन्डो"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "रीत(_M):"
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "अक्ष"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "बटणे"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "X (_X):"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y (_Y):"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "दबाव(_P):"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X वाक (_t):"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y वाक (_i):"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "चाक(_W):"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
+msgid "none"
+msgstr "काही नाहीं"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(अक्रियाशील)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(अनोळखी)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "साफ करा(_e)"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "अवैध URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:450
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:451
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:453
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:456
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:459
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:707
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "दृश्य उघडू शकत नाही: %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:810
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ पर्याय"
+
+#: gtk/gtkmain.c:810
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:468
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "जुळवणी (_n)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:535
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "निनावी जुळवणी (_a)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "वापरकर्ता स्वरूप जुळवणी (_s):"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:582
+msgid "_Username:"
+msgstr "वापरकर्ता नाव (_U):"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:587
+msgid "_Domain:"
+msgstr "क्षेत्र (_D):"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:593
+msgid "_Password:"
+msgstr "गुप्तशब्द(_P):"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "गुप्तशब्द लगेच विसरा (_i)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:621
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "लॉगऑउट होईपर्यंत गुप्तशब्द लक्षात ठेवा (_l)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "पान %u"
+
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
 msgstr ""
+"<b>कोणताही प्रिंटर</b>\n"
+"हलवण्याजोग्या दस्तावेजांसाठी"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
+msgid "mm"
+msgstr "मिमी"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-msgid "Help Button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+msgid "inch"
+msgstr "इंच"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-msgid "The help button of the dialog."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"समास:\n"
+" डावा: %s %s\n"
+" उजवा: %s %s\n"
+" वर: %s %s\n"
+" तळ: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "बाणदरà¥\8dशà¤\95 à¤\95à¥\8dरियानà¥\8dवित à¤\95रा "
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "सà¥\8dवà¥\87à¤\9aà¥\8dà¤\9bà¥\87à¤\9aà¥\87 à¤\86à¤\95ार à¤µà¥\8dयवसà¥\8dथापा..."
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "à¤\95ारà¥\8dयसà¥\82à¤\9aà¥\80वरà¥\81न à¤¬à¤¾à¤£à¤¦à¤°à¥\8dशà¤\95 à¤«à¤¿à¤°à¤¤à¥\8b à¤\86हà¥\87 à¤\95ा"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+msgid "_Format for:"
+msgstr "यासाठà¥\80 à¤¸à¥\8dवरà¥\81प(_F):"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "नà¥\87हà¥\87मà¥\80 à¤¬à¤¾à¤£à¤¦à¤°à¥\8dशà¤\95 à¤\95à¥\8dरियानà¥\8dवित à¤\95रा"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97दाà¤\9aा à¤\86à¤\95ार(_P):"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "à¤\97à¥\81णधरà¥\8dम à¤µà¤¾à¤ªà¤°à¤£à¥\80त à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80, à¤¦à¥\81रà¥\8dलà¤\95à¥\8dष à¤\95à¥\87लà¥\87"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "पà¥\8dराà¤\99à¥\8dमà¥\81à¤\96à¥\80à¤\95रण(_O):"
 
-#: ../gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "संवेदनशील "
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "रिकामे करा"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "सूचीमधील मूल्य"
-
-#: ../gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:660
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "कॉम्बोबॉक्स प्रारूप"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "कॉम्बोबॉक्स करीता प्रारूप"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:678
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "कवर करा रुंदी "
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:700
-msgid "Row span column"
-msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत ओळीमधील रिकामी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:722
-msgid "Column span column"
-msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "वृक्षप्रारूप स्तंभात समाविष्टीत स्तंभमधील रिकामी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
-msgid "Active item"
-msgstr "क्रियाशील"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "सद्या सक्रीय असलेले घटक"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "मनपसंद आकार %d"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+msgid "_Width:"
+msgstr "रुंदी(_W):"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+msgid "_Height:"
+msgstr "उंची(_H):"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
+msgid "Paper Size"
+msgstr "कागद आकार"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
+msgid "_Top:"
+msgstr "वरील(_T):"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "तळ (_B):"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
+msgid "_Left:"
+msgstr "डावीकडे(_L):"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
+msgid "_Right:"
+msgstr "उजवा(_R):"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "कागद समास"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "वरचा मार्ग"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "खालील मार्ग"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+msgid "File System Root"
+msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+msgid "Not available"
+msgstr "उपलब्ध नाही"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा (_S):"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:175
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s कार्य #%d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "प्रारंभिक स्तर"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "छपाई करीता तयार होत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "डेटा निर्माण करत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "डेटा पाठवत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "प्रतिक्षेत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "अडचण आढळल्यास ब्लॉक करते"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "छपाई करत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "पूर्ण झाले"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "त्रुटीसह पूर्ण झाले"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d तयार करत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "तयार करत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d छापत आहे"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "छपाई पूर्वदृश्य बनवितेवेळी त्रुटी"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "सर्वात संभाव्य कारण असे की तात्पूर्ती फाइल बनविले जाऊ शकत नाही."
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:257
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:301
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr "छापण्यात चूक"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:405 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+msgid "Printer offline"
+msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+msgid "Out of paper"
+msgstr "कागद संपले"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
+msgid "Paused"
+msgstr "थांबलेले"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+msgid "Custom size"
+msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+msgid "No printer found"
+msgstr "छपाईयंत्र आढळले नाही"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "CreateDC करीता अवैध बाब"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "StartDoc कडून चूक"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "न दर्शवलेली चूक"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
+msgid "Printer"
+msgstr "प्रिंटर"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:764 ../gtk/gtkuimanager.c:220
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "मेन्युमध्ये टिअरऑफ जोडा"
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1768
+msgid "Location"
+msgstr "ठिकाण"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:765
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "सर्व खाली ओढा पध्दतीत टिअरऑफ मेन्यु घटक असायला हवे का"
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिती"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:780 ../gtk/gtkentry.c:531
-msgid "Has Frame"
-msgstr "à¤\9aà¥\8cà¤\95à¤\9f à¤\86हà¥\87"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
+msgid "Range"
+msgstr "à¤\95à¥\8dषà¥\87तà¥\8dर"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:781
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "à¤\89पà¤\98à¤\9fà¤\95ा à¤­à¥\8bवतà¥\80 à¤«à¥\8dरà¥\87म à¤\95ाढायà¤\9aà¥\87 à¤\95ा"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1808
+msgid "_All Pages"
+msgstr "सरà¥\8dव à¤ªà¤¾à¤¨ (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "माà¤\89सà¤\9aà¥\80 à¤\95à¥\8dलिà¤\95 à¤¦à¤¿à¤²à¥\8dयावर à¤\95à¥\89मà¥\8dबà¥\8bबà¥\89à¤\95à¥\8dस à¤²à¤\95à¥\8dषà¤\95à¥\87à¤\82दà¥\8dरà¥\80त à¤\95रतà¥\87 à¤\95ा"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1815
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "वरà¥\8dतमान à¤ªà¤¾à¤¨ (_u)"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:804 ../gtk/gtkmenu.c:557
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "शिरà¥\8dषà¤\95 à¤\89डवा"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1824
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "पान (_e):"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:805
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
 msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr "पॉपअप नष्ट केल्यास चौकट व्यवस्थापक द्वारे दर्शविण्याजोगी शिर्षक"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:822
-msgid "Popup shown"
-msgstr "दर्शविलेले पॉपअप"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "खाली ओढण्याकीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:839
-msgid "Button Sensitivity"
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
+" उ.दा. 1-3,7,11"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "पान (_e):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
+msgid "Copies"
+msgstr "प्रती"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "प्रत संख्या (_s):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1871
+msgid "C_ollate"
+msgstr "कोलेट (_o)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1879
+msgid "_Reverse"
+msgstr "उलटे(_R)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1899
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "पानाची क्रमवारी"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2445
+msgid "Left to right"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2446
+msgid "Right to left"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2515
+msgid "Layout"
+msgstr "लेआउट"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2519
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "पाठपोट(_w):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2534
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "पान क्रमवारी (_d):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
+msgid "_Only print:"
+msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2583
+msgid "All sheets"
+msgstr "सर्व पत्रे"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2584
+msgid "Even sheets"
+msgstr "सम पत्रे"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2585
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "विषम पत्रे"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "प्रमाण(_a):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2615
+msgid "Paper"
+msgstr "कागद"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2619
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "कागद प्रकार(_t):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2634
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "आऊटपुट ट्रे(_r):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2703
+msgid "Job Details"
+msgstr "कामाचा तपशील"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2709
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2742
+msgid "Print Document"
+msgstr "दस्तावेज छपाई करा"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2751
+msgid "_Now"
+msgstr "आता (_N)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2762
+msgid "A_t:"
+msgstr "येथे (_t):"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2768
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"छपाईचे वेळ निश्चित करा,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
-msgid "Appears as list"
-msgstr "यादी म्हणून दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "मेन्युऐवजी यादी म्हणून खाली ओढण्याकरीताचे कॉम्बो दर्शवायचे का"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:864
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "बाणाचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "कॉम्बो बॉक्स मध्ये दर्शविण्याजोगी बाणाचे कीमान आकार"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:880 ../gtk/gtkentry.c:631 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:630
-#: ../gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "छाये प्रमाणे"
-
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "कॉम्बो बॉक्सच्या भोवती कोणत्या प्रकारची छटा रेखांकीत करायची"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:237
-msgid "Resize mode"
-msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:245
-msgid "Border width"
-msgstr "सीमेची रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "उपघटकाच्या घटकातील बाहेरील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:254
-msgid "Child"
-msgstr "उपचित्र"
-
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपघटक जोडण्याकरीता उपयोगी होऊ शकते"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "वळण प्रकार"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "हे वळण एकमार्ग, स्पलाईन इंटरपोलेट, किंवा मुक्त-स्थितीचे आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "किमान x"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "x साठी किमान मूल्य"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "कमाल x"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "कमाल संभाव्य X मुल्य"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr " किमान y"
-
-#: ../gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "y चे किमान मूल्य"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778
+msgid "Time of print"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "कमाल y"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2794
+msgid "On _hold"
+msgstr "स्थगीत केले (_h)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "सोडHold the job until it is explicitly released"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2824
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "आधी(_f):"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2842
+msgid "_After:"
+msgstr "नंतर(_A):"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
+msgid "Job"
+msgstr "काम"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2926
+msgid "Advanced"
+msgstr "प्रगत"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
+msgid "Image Quality"
+msgstr "प्रतिमा दर्जा"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
+msgid "Finishing"
+msgstr "संपवित आहे"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2977
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3000
+msgid "Print"
+msgstr "छापा"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2874
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "समाविष्ट फाइल आढळली नाही: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळली नाही: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "बाब काढता आली नाही"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+msgid "_Clear List"
+msgstr "यादी साफ करा(_C)"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+msgid "No items found"
+msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' उघडा"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+msgid "Unknown item"
+msgstr "अपरिचित बाब"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "माहिती"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "सावधानता"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "विषयी(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "समावेष करा (_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करा (_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "ठळक (_B)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करा (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "CD-Rom (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "पुसा (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करा (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जोडा (_o)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "रुपांतरीत करा (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रत बनवा (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "कापा (_t)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "नष्ट करा (_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "वगळा (_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जोडणी तोडा (_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "कार्यान्वीत करा (_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादीत करा (_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "शोधा (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "शोधा व बदलवा (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "फ्लॉपी (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पदडाभर (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पदडाभर सोडा (_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "तळ (_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "पहिले (_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "शेवटचे (_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "वरील (_T)"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "मागील (_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "खाली (_D)"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "पुढे (_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "वर (_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "हार्डडिस्क (_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत (_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "घर (_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "समास वाढवा"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "समास कमी करा"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "निर्देशांक (_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "माहिती (_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "इटॅलिक (_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "येथे जा (_J)"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "मध्य (_C)"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "भरा (_F)"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "डावे (_L)"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "उजवे (_R)"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "पुढे (_F)"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "पुढे (_N)"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "थांबवा (_a)"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "चालवा (_P)"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "मागील (_v)"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "रेकॉर्ड (_R)"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "उलटे फिरवा (_e)"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "थांबा (_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "जाळं (_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "नवीन (_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "नाही (_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "ठिक आहे (_O)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "उघडा (_O)"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "आडवे"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "उभे"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "उलटे आडवे"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उलटे उभे"
+
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "पानाची मांडणी (_u)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "चिकटवा (_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "आवड निवड (_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "छपाई (_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "छपाई पूर्वदृष्य (_v)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुणधर्म (_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "पुनः करा (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "पुन्ह दाखल करा (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "काढूण टाका (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "पूर्ववत करा (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "साठवा (_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "या नुरूप साठवा (_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "सर्व निवडा (_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "रंग (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "फॉन्ट (_F)"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "वाढता क्रम (_A)"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "उतरता क्रम (_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "शुद्धलेखन तपासणी(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "थांबा (_S)"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "खोडून काढा (_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "नष्ट करणे अशक्य (_U)"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "अधोरेखीत करा (_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्ववत करा (_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "होय (_Y)"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "सर्वसाधारण आकार (_N)"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "सर्वोत्तम भरणी (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "दृष्य बदल लहान करा (_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "दृष्य बदल मोठे करा (_O)"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "<%s> घटकावर अवैध id \"%s\" आढळले"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "त्याच <%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा लिहीले गेले"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "या संदर्भात <%s> घटकावरील \"%s\" गुणधर्म अवैध आहे"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "<%s> च्या खाली घटक <%s> ला परवानगी नाही"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत नाही"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
 
-#: ../gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "y चे कमाल मूल्य"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:144
-msgid "Has separator"
-msgstr "भेदक आहे"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:190
-msgid "Content area border"
-msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:198
-msgid "Button spacing"
-msgstr "बटणांमधील अंतर"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:199
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "बटणांमधील अंतर"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:207
-msgid "Action area border"
-msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
-
-#: ../gtk/gtkdialog.c:208
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:411
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "कर्सरचे स्थान"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:412
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:421
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "निर्बंधित निवड"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:422
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Maximum length"
-msgstr "कमाल लांबी"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "ह्या नोंदणी करीता कमाल अक्षर संख्या. कमाल नसल्यास शुन्य"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:523
-msgid "Visibility"
-msgstr "दर्शनियता"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:524
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराऐवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात "
-"अक्षर प्रदर्शित होते "
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:532
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:540
-msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:547
-msgid "Invisible character"
-msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:548
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:555
-msgid "Activates default"
-msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:556
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:562
-msgid "Width in chars"
-msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:563
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "ह्या नोंदणी मधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:572
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:573
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:583
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "नोंदीचा मजकूर"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:598 ../gtk/gtkmisc.c:73
-msgid "X align"
-msgstr "Xची दिशा"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:599 ../gtk/gtkmisc.c:74
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा 0 (डावीकडून) 1 (उजवीकडे). RTL मांडणी करीता आरक्षीत."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:615
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "बहुओळी ट्रंकेट करा"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:616
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "एकाच ओळी वरील बहुओळी चिकटविण्याचे पर्याय ट्रंकेट करायचे का."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:632
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "नोंदणीच्या भोवती कोणत्याप्रकारचे छटा काढायची जेव्हा पटल असते निश्चित केले असते"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:647 ../gtk/gtktextview.c:648
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "रीत"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:648
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:661
-msgid "Text length"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:662
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:933
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "पाठ्य व फेम मधिल सीमा."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:938 ../gtk/gtklabel.c:644
-msgid "Select on focus"
-msgstr "दृश्यमान करा"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:939
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "केंद्रीत केल्यावर नोंदणी मधिल अनुक्रम निवडायचे का"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:953
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "गुप्तशब्द ओळखण्याची वेळ संपली"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:954
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "लपविलेल्या नोंदणी मध्ये इंपुट अक्षर किती दर्शवायचे"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Completion Model"
-msgstr "पूर्णत्वाचे प्रारूप"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "जुळवणी शोधण्याकरीताचे प्रारूप"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "किमान किल्लीची लांबी"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "शोधक चावीची समानता पहाण्यासाठी हवी असलेली कमीत कमी लांबी"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:587
-msgid "Text column"
-msgstr "लिखाण"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "अक्षरमाळा समाविष्टीत प्रारूपाचे स्तंभ."
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
-msgid "Inline completion"
-msgstr "आंतरीक पूर्णत्व"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "समान पूर्वपद आपोआप अंतर्भूत केले पाहिजे का"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
-msgid "Popup completion"
-msgstr "वर उघडणारे पूर्णत्व"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "पूर्णत्व पॉपअप चौकटीत दर्शविले पाहिजे का"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
-msgid "Popup set width"
-msgstr "रुंदी "
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "खरे असल्यास, प्रवेशाप्रमाणेच वर उघडण्याच्या खिडकीचे आकारमान समान असेल"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
-msgid "Popup single match"
-msgstr "एकमेव जुळवणी पॉपअप म्हणून दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "खरे असल्यास, एक समानतेत वर उघडणारी खिडकी दिसू लागेल."
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Inline selection"
-msgstr "आंतरीक निवड"
-
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
-msgid "Your description here"
-msgstr "तुमचे वर्णन येथे द्या"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
-msgid "Visible Window"
-msgstr "दर्शनीय"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr "सुस्पष्ट चित्र."
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
-msgid "Above child"
-msgstr "उपघटकाच्या वर"
-
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr "घटनाबॉक्सचे घटना-प्राप्य चौकट उपघटक नियंत्रण घटकाच्या जे खालाच्या बाजूने स्थीत आहे त्याच्या विरूध्द दिशेने म्हणजेच वर स्थित आहे का."
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:187
-msgid "Expanded"
-msgstr "विस्तारीत"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:188
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "उपघटक नियंत्रण साधन दर्शविण्याकरीता विस्तार उघडले गेले का"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:196
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "लिखाण"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:330
-msgid "Use markup"
-msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:331
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे. pango_parse_markup() पहा"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:220
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "लेबल व मूळ घटक यामधिल समाविष्ट करायची ती मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
-msgid "Label widget"
-msgstr "लेबल विडगेट"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:230
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक नियंत्रण घटक प्रदर्शित करा"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
-msgid "Expander Size"
-msgstr "विस्तारकाचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtkexpander.c:246
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
-msgid "Action"
-msgstr "कृती"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "फाइल निवडक करत असेलेल्या प्रक्रियेचा प्रकार"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "File System Backend"
-msgstr "फाइल पध्दती प्रतिकृती"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "वापरण्याजोगी फाइल प्रणाली प्रतिकृतीचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:252
-msgid "Filter"
-msgstr "फिल्टर"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "कोणत्या फाइल दर्शवायचे हे निवडण्या करीताचे फिल्टर"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
-msgid "Local Only"
-msgstr "केवळ स्थानिक"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "निवडलेली फाइल या स्थानिक फाइलं पर्यंत मर्यादीत ठेवायचे का: URL"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
-msgid "Preview widget"
-msgstr "मजकुराचे पुनरावलोकन"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोगन."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "विजेट क्रियाशील"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "लेबल"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "पुनरावलोकन फाइलच्या नावाबरोबर स्टॉक लेबल दर्शवायचे का."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
-msgid "Extra widget"
-msgstr "अगाऊ नियंत्रीत घटक"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "अगाऊ पर्यायकरीता अनुप्रयोगने नियंत्रण घटक पुरविले."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "एकापेक्षा जास्त निवडा"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "अनेक फाइलं निवडण्याची अनुमती आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "लपविलेले दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "लपविलेले फाइलं व संचयीका प्रदर्शित करायचे का"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "निश्चितता पुन्हा खोडून लिहा"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr "फाइल निवडक संचयन पध्दती मध्ये खोडून पुन्हा लिहण्यास खात्रीपूर्वक संवाद आवश्यक अस्लयास दर्शवेल."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "संवाद"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "वापरण्याकरीताचे फाइल निवडक संवाद."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "फाइल निवडक संवादचे शिर्षक."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "रुंदी ."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:194
-msgid "Filename"
-msgstr "फाइलचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "सद्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "फाइलं निर्माण/अदलाबदल करण्याकरीताचे बटणे प्रदर्शित करायचे का"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
-msgid "X position"
-msgstr "x स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
-msgid "Y position"
-msgstr "y स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "फॉन्ट निवडक संवादचे शिर्षक"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:181
-msgid "Font name"
-msgstr "फोन्टचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "निवडलेले फॉन्टचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
-msgid "Sans 12"
-msgstr "सॅन्स 12"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
-msgid "Use font in label"
-msgstr "लेबलसाठी वापरण्याजोगी फॉन्ट"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह रेखांकीत केले आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
-msgid "Use size in label"
-msgstr "लेबलमध्ये आकार वापरा"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्टसह काढले आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Show style"
-msgstr "शैली दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट शैली मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Show size"
-msgstr "आकार दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "लेबल निवडलेल्या फॉन्ट आकारा मध्ये दर्शविले गेले आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:182
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:189
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "सद्या निवडलेला GdkFont"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:195
-msgid "Preview text"
-msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:196
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "निवडलेला फॉन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित करण्याजोगी पाठ्य"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:106
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "लिखाण"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:113
-msgid "Label xalign"
-msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:114
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "लेबलची आढवी रचना"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:122
-msgid "Label yalign"
-msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:123
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "लेबलची उभी रचना"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "गुणधर्म वारणीत नाही, त्याऐवजी shadow_type वापरा"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "चौकट सीमाचे दृश्य"
-
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "कन्टेनर भोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Handle position"
-msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Snap edge"
-msgstr "कोपरे जुळवा"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Snap edge संच"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr "snap_edge गुणधर्म पासून वापरण्याजोगी किंवा handle_position पासून प्राप्त मुल्य वापरायचे का"
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Child Detached"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
-msgid "Selection mode"
-msgstr "रीत"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:551
-msgid "The selection mode"
-msgstr "रीत"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:570
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "चिन्ह pixbuf जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:588
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "पाठ्य जेथून प्राप्त करायचे त्या प्रारूपातील स्तंभ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
-msgid "Markup column"
-msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:608
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Pango मार्कअप वापरत असल्यास प्राप्त करण्याकरीता वापरण्यजोगी प्रारूपातील स्तंभ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "आइकान प्रारूप"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:616
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "चिन्ह दृश्य करीताचे प्रारूप"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Number of columns"
-msgstr "स्तंभची एकूण संख्या"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:633
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "प्रदर्शित करण्याकरीताचे स्तंभाची एकूण संख्या"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
-msgid "Width for each item"
-msgstr "रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:651
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "रुंदी "
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:667
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "घटकाच्या कक्षा अंतर्गत अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:683
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "ग्रीड ओळीच्यामध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:699
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "ग्रीड स्तंभ मध्ये अंतर्भूत करायची ती मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
-msgid "Margin"
-msgstr "समास"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:715
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:732
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:618
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
-msgid "Reorderable"
-msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:749 ../gtk/gtktreeview.c:619
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756 ../gtk/gtktreeview.c:769
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "साधनटिप स्तंभ"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:757
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "प्रारूप मधिल घटक करीता स्तंभ मध्ये समाविष्टीत साधनटिप पाठ्य"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:768
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "निवडक चौकोन रंग"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:769
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "निवडक चौकोनाचे रंग"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:775
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "निवड चौकोन Alpha"
-
-#: ../gtk/gtkiconview.c:776
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "निवड चौकोनाची अपारर्दर्शकता"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:186
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:187
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठीचे GdkPixbuf"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkPixmap"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "प्रतिमा"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "प्रदर्शित करण्याजोगी GdkImage"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "मुखवटा"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:195
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "फाइलचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:203
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "स्टॉक प्रतिमा दर्शविण्याजोगी करीताचे स्टॉक ID"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:180
-msgid "Icon set"
-msgstr "आइकान संच"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:181
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "आइकान"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtktoolbar.c:547
-msgid "Icon size"
-msgstr "आइकानचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:189
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr "स्टॉक चिन्ह, चिन्ह संच किंवा नामांकीत चिन्ह करीताचे बोधचिन्हाचे आकार"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:205
-msgid "Pixel size"
-msgstr "पिक्सेल आकार"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:206
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "नामांकीत चिन्ह करीता वापरण्याजोगी पिक्सेल आकार"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:214
-msgid "Animation"
-msgstr "गतीचित्रण"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:215
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "दर्शविण्याकरीताचे GdkPixbufAnimation"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
-msgid "Storage type"
-msgstr "संग्रहण प्रकार"
-
-#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "प्रतिमा माहिती करीताचे वापरण्याजोगी प्रस्तुतिकरण"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:106
-msgid "Show menu images"
-msgstr "मेन्युवरील प्रतिमा दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "मेन्युमध्ये प्रतिमा दर्शवायचे का"
-
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:601
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविले पाहिजे ती पडदा"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:317
-msgid "The text of the label"
-msgstr "लेबलचे पाठ्य"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:324
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "लेबलमधिल पाठ्यकरीता वापरण्याजोगी स्टाईल गुणधर्माची यादी"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:345 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Justification"
-msgstr "समर्थण"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:346
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr "लेबल मधिल पाठ्यतील परस्पर संबंधी ओळींची रचना. यामुळे लेबलची रचना मध्ये फरक पडत नाही. त्याकरीता GtkMisc::xalign पहा"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:354
-msgid "Pattern"
-msgstr "स्वरुप"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:355
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:362
-msgid "Line wrap"
-msgstr "ओळ कव्हर करा"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:363
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "निश्चित केल्यास, पाठ्य खूप मोठे होत असेल तर ओळी गुंडाळा"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "रीत"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:379
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "गुंडाळा निश्चित केल्यास, ओळी कशाप्रकारे गुंडाळायचे त्याचे नियंत्रण केले जाऊ शकते"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:386
-msgid "Selectable"
-msgstr "निवडण्याजोगे"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:387
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "माउस द्वारे लेबलचे पाठ्य निवडायचे का"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:393
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "निमोनिक बटण"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:394
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "या लेबलकरीताचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:402
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "निमोनिक विजेट"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:403
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "लेबलचे नेमॉनीक प्रवर्गक किल्ली दाबल्यावर कार्यान्वित करण्याजोगी विजेट"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:449
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr "पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता परियुक्त जागा नसल्यास, अक्षरमाळा लंबवृत करण्यासाठीचे सूचविलेले स्थान"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:489
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "मोड (रूप)"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:490
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "लेबल एक ओळी पध्दती मध्ये आहे का"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:507
-msgid "Angle"
-msgstr "कोन"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:508
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "लेबल फिरविण्याचा कोन"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:528
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:529
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "रुंदी "
-
-#: ../gtk/gtklabel.c:645
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत केल्यावर निवडलेल्या लेबलचे अनुक्रम निवडायचे का"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "आडवे स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "उभ्या स्थितीकरीताचे GtkAdjustment"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:633
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "रुंदी "
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "उंची "
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:144
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:159
-msgid "Visited"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:503
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:517
-msgid "Accel Group"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:518
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:532 ../gtk/gtkmenuitem.c:236
-msgid "Accel Path"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:533
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:549
-msgid "Attach Widget"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:550
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:558
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "नष्ट स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:573
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
-msgid "Monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:588
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:594
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "उभी मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:595
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:603
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "आडवे मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:604
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:612
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "उभे ऑफसेट"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:613
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:621
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "आडवे ऑफसेट"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:622
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:630
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "दोन बाण"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:631
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:639
-msgid "Left Attach"
-msgstr "डावीकडील जोड"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:640 ../gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Right Attach"
-msgstr "उजवीकडील जोड"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:648
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:655
-msgid "Top Attach"
-msgstr "शिर्ष जोड"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:656
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "तळ भाग(_B)"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:664 ../gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:751
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:752
-msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:757
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:758
-msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:766
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "पॉईंटर उपमेन्युकडे जातेवेळी उपमेन्यु लपविण्यापूर्वीचा वेळ"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "संकुलनाची दिशा"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "मेन्युपट्टीची संकुलन दिशा"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "उपचित्र"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "मेन्युपट्टीची उपघटक संकुलन दिशा"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:597
-msgid "Internal padding"
-msgstr "अंतर्गत भरणी"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्याआधीचा उशीर"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:204
-msgid "Right Justified"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:205
-msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:219
-msgid "Submenu"
-msgstr "उपमेन्यु"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:220
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:237
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:280
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:293
-msgid "Width in Characters"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:294
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
-msgid "Take Focus"
-msgstr "लक्ष्यकेंद्र प्राप्त करा"
-
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "बुलीयन जे निश्चित करते की मेन्यु कळफलक लक्षकेंद्र प्राप्त करतो की नाही"
-
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:232 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
-msgid "Menu"
-msgstr "मेनू"
-
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:233
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "उतरती मेन्यु"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
-msgid "Image/label border"
-msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "विभाजक वापरा"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "संदेश संवादाचे प्राथमिक पाठ्य"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
-msgid "Use Markup"
-msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "शिर्षकाचे प्राथमिक पाठ्य मध्ये Pango मार्कअप समाविष्टीत आहे."
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "द्वितीय लिखाण"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "संदेश संवादपटाचे माध्यमिक पाठ्य"
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "माध्यमिक पाठ्य मध्ये समाविष्टीत Pango मार्कअप."
-
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
-msgid "The image"
-msgstr "प्रतिमा"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:83
-msgid "Y align"
-msgstr "Yची दिशा"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:84
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "वरच्या ओळींची दिशा 0 (वरपासून) ते 1(खालपर्यंत)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:93
-msgid "X pad"
-msgstr "X पॅड"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:94
-msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:103
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y पॅड"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:104
-msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
-msgid "Parent"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161
-msgid "The parent window"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
-msgid "Is Showing"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:572
-msgid "Page"
-msgstr "पान"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:573
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:581
-msgid "Tab Position"
-msgstr "टॅब स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:582
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:589
-msgid "Tab Border"
-msgstr "टॅबची सीमा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:590
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:598
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:599
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:607
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:608
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:616
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "टॅब दाखवा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:617
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:623
-msgid "Show Border"
-msgstr "सीमा दाखवा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:624
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:630
-msgid "Scrollable"
-msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:631
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:637
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:638
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या "
-"मेनूचा वापर करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:645
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:651
-msgid "Group ID"
-msgstr "गट ID"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:652
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "टॅब ओढा व टाकण्याकरीता गट ID"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:668 ../gtk/gtkradioaction.c:128
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "समुह"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:669
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "टॅब ओढा व टाका करीता गट"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:675
-msgid "Tab label"
-msgstr "टॅब लेबल"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:676
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "उपघटक करीता टॅब लेबल वरील दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:682
-msgid "Menu label"
-msgstr "मेनू"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:683
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "उपघटकवरील मेन्यु नोंदणीकरीता दर्शविण्याजोगी अक्षरमाळा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:696
-msgid "Tab expand"
-msgstr "टॅब विस्तार"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:697
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "उपघटकाचे टॅब विस्तारीत करायचे की नाही"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
-msgid "Tab fill"
-msgstr "टॅब भरण"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:704
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "उपघटकाच्या टॅबने निर्धारीत कक्ष भरायचे की नाही"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "टॅब संकुल प्रकार"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "टॅब पुन्ह क्रमात लावा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:718
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "टॅब वापरकर्ताच्या कृती ने पुन्ह क्रमात लावणे शक्य आहे की नाही"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "टॅब विलग होऊ शकते"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:725
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "टॅब विलग होऊ शकते का"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:740 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:741
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:756 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:757
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:771 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "मागच्या पायऱ्या"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:772 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:786 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "पुढील पायऱ्या"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:787 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:801
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "टॅब अतिव्याप्ती"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:802
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "टॅब अतिव्याप्ती कक्षाचे आकार"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:817
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "टॅब वक्ररेषा"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:818
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "टॅब वक्ररेषाचे आकार"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:834
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "वापरकर्ता माहिती"
-
-#: ../gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "अपरिचीत वापरकर्ता माहितीविषयक पॉईंटर"
-
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
-
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
-
-#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:219
-msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:227
-msgid "Position Set"
-msgstr "स्थितीत"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:228
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:234
-msgid "Handle Size"
-msgstr "हॅन्डलचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:235
-msgid "Width of handle"
-msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:251
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:252
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात लहान संभाव्य मुल्य"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:269
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:270
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "\"स्थिती\" गुणधर्माकरिता सर्वात मोठे संभाव्य मुल्य"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:287
-msgid "Resize"
-msgstr "पुन्हआकार द्या"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr "खरे असल्यास, मोकळी जागा कार्यक्षम नियंत्रीत घटकाशी वाढते व कमी होते"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:303
-msgid "Shrink"
-msgstr "आकुंचण"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:304
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "खरे असल्यास, उपघटक आवश्यकपेक्षा लहान केले जाऊ शकते"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:285
-msgid "Embedded"
-msgstr "अंतर्भूतीत"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "प्लग अंतर्भूतीत आहे की नाही"
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:165
-msgid "Socket Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkplug.c:166
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkpreview.c:102
-msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:124
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "छपाईयंत्राचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:130
-msgid "Backend"
-msgstr "प्रतिकृती"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:131
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "छपाईयंत्र करीता प्रतिकृती"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:137
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "आभासी आहे"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:138
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "हार्डवेअर छपाईयंत्र दर्शवित असल्यास हे खोटे आहे"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:144
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "PDF स्वीकारतो"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:145
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "हे छपाईयंत्र PDF स्वीकारत असल्यास खरे आहे"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:151
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "PostScript स्वीकारतो"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:152
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "हे छपाईयंत्र PostScript स्विकारत असल्यास हे खरे आहे"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:158
-msgid "State Message"
-msgstr "संदेश दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:159
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "छपाईयंत्राची सद्य स्थिती दर्शविणारी अक्षरमाळा"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:165
-msgid "Location"
-msgstr "ठिकाण"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:166
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "छपाईयंत्राचे स्थान"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:173
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "छपाईयंत्र करीता वापरण्याजोगी चिन्हाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:179
-msgid "Job Count"
-msgstr "कार्य प्रमाण"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:180
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "छपाईयंत्र करीता रांगेतील स्थित एकूण कार्यांची संख्या"
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:198
-msgid "Paused Printer"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:199
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:212
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprinter.c:213
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
-msgid "Source option"
-msgstr "स्त्रोत पर्याय"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "या नियंत्रण घटक करीता छपाईयंत्राचे पर्याय"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "शीर्षक"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
-msgid "Printer"
-msgstr "प्रिंटर"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "छपाईयंत्र करीता छपाई कार्य"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
-msgid "Settings"
-msgstr "संयोजना"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
-msgid "Printer settings"
-msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
-msgid "Page Setup"
-msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1012
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
-
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:884
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "पान"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:903 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:270
-msgid "Print Settings"
-msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:904 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:271
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:922
-msgid "Job Name"
-msgstr "कार्याचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:923
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:947
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "पानांची एकूण संख्या"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:948
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:969 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:260
-msgid "Current Page"
-msgstr "पान"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:970 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:261
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:991
-msgid "Use full page"
-msgstr "पूर्ण पान वापरा"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:992
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1013
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr "छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1030
-msgid "Unit"
-msgstr "एकक"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1031
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1048
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "संवाद दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Async करीता सहमती द्या"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1073
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1096 ../gtk/gtkprintoperation.c:1097
-msgid "Export filename"
-msgstr "फाइलनाव पाठवा"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
-msgid "Status"
-msgstr "स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "छपाई कार्यपध्दतीची स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1132
-msgid "Status String"
-msgstr "स्तिथी अक्षरमाळा"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "स्थितीचे मानवीय वाचण्याजोगी वर्णन"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "लेबल."
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:253
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:278
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:279
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "निवडलेले GtkPrinter"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "कार्यपद्धती"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr "खरे असल्यास, GtkProgress कार्यरत पध्दती मध्ये जातो, ज्याचा अर्थ असा की काहीतरी होत आहे, पण ते कार्य पूर्ण करायला किती वेळ लागेल ते कळणार नाही."
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "मजकुर दाखवा"
-
-#: ../gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "पाठ्य म्हणून प्रगती दर्शविले गेले आहे का."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "पट्टीची शैली"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "क्रियाक्रम"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात "
-"करावी लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "क्रियेचे भाग"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "सुटे भाग"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Fraction"
-msgstr "सूक्ष्मभाग"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "कंपनक्रम"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr "प्रगती पट्टी कडे पूर्णत्व अक्षरमाळा दर्शविण्याकरीता मोकळी जागा प्राप्त न झाल्यास, अक्षरमाळा लंबकृत करण्यासाठीचे योग्य स्थान."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
-msgstr "X मोकळीजागा"
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "रुंदी ."
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
-msgid "The value"
-msgstr "मुल्य"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr "ही कृती गटाची सद्याची कृती असल्यावर gtk_radio_action_get_current_value() द्वारे पुन्ह पाठविलेले मुल्य."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "ही कृती ज्या रेडिओ कृती शी संलग्न ते दर्शवा."
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
-msgid "The current value"
-msgstr "सद्याचे मुल्य"
-
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
-
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "हे नियंत्रीत घटक ज्या संचाशी निगडीत आहे ते रेडियो बटण."
-
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "हे नियंत्रण घटक ज्या गटाशी निगडीत आहे त्याकरीताचे रेडिओ बटण."
-
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Update policy"
-msgstr "समशोधनाचे धोरण"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:338
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:347
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:354
-msgid "Inverted"
-msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:355
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:362
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "खालच्या दिशेने"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:363
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या तळ भागी निर्देशन करते"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:371
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "वरच्या दिशेने"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:372
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "स्टेपर करीता संवेदनशील करार जे नियंत्रणाच्या शिर्ष भागी निर्देशन करते"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:389
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "भरीव स्थर दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:390
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "ट्रफ वरील भरीव स्थर सूचक चित्रलेख दर्शवायचे का."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:406
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "भरीव स्थर निर्बंधित करा"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:407
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "वरील सीमा भरीव स्थर पर्यंत निर्बंधित करायची का."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:422
-msgid "Fill Level"
-msgstr "भरीव स्थर"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:423
-msgid "The fill level."
-msgstr "भरीव स्थर."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:431
-msgid "Slider Width"
-msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:439
-msgid "Trough Border"
-msgstr "ट्रफ सीमा"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:440
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:447
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "स्टेपरचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:448
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "दोन्ही टोकांना असलेल्या स्टॅप बटणांची लांबी"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:463
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:464
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:471
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:472
-msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:480
-msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:488
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "ओढतेवेळी स्लाईडर सक्रीय करा"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:489
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr "हे पर्याय खरे निश्चित केल्यास, स्लाईडर सक्रीय केले जाईल व ओढून टाकतेवेळी ते काळोखस्वरूपात दिसतील"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:503
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "ट्रफ बाजूचे तपशील"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:504
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Under Steppers शी निगडीत"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:521
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr "पूर्ण लांबीच्या क्षेत्रकरीता ट्रफ रेखाटले पाहिजे का किंवा स्टेपर व मोकळी जागा काढूण टाकायला हवे का"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:534
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "क्रमांक दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "घटक क्रमांकाशी दर्शविले पाहिजे का"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:120
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "अलिकडील व्यवस्थापक"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:121
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "वापरण्याजोगी अलिकडीलव्यवस्थापक घटक"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:135
-msgid "Show Private"
-msgstr "व्यक्तिगत दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "व्यक्तिगत घटक दर्शविले पाहिजे का"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "साधनटिप दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:150
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "घटकावर साधनटिप असायला हवे का"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Show Icons"
-msgstr "चिन्ह दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "घटका जवळ चिन्ह असायला हवे का"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:178
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "आढळले नाही हे दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:179
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "अनुपलब्ध स्त्रोत करीता निर्देशीत घटक दर्शविले पाहिजे का"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "बहु घटक निवडण्याकरीता परवानगी द्यायला हवी का"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:205
-msgid "Local only"
-msgstr "फक्त स्थानीक"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "निवडलेले स्त्रोत स्थानीक फाइल करीता सीमीत ठेवायचे का: URI"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
-msgid "Limit"
-msgstr "सीमा"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:223
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "कमाल दर्शवायचे ते घटकाची एकूण संख्या"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "Sort Type"
-msgstr "क्रमवारी प्रकार"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:238
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "दर्शविलेले घटकाची क्रमवारी सूची"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:253
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "दर्शविण्याजोगी स्त्रोत निवडण्याकरीताचे सद्याचे फिल्टर"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "अलिकडील वापरण्याजोगी स्त्रोत यादीचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:90
-msgid "Lower"
-msgstr "खालच्या दिशेने"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:91
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:100
-msgid "Upper"
-msgstr "वरच्या दिशेने"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:101
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:111
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:120
-msgid "Max Size"
-msgstr "कमाल आकार"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:121
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:136
-msgid "Metric"
-msgstr "गुणविशेष"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:137
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "पट्टी करीता वापरलेले गुणविशेष"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:143
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:152
-msgid "Draw Value"
-msgstr "मूल्य दाखवा"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:153
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:160
-msgid "Value Position"
-msgstr "मूल्य स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:161
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:168
-msgid "Slider Length"
-msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:169
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:177
-msgid "Value spacing"
-msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkscale.c:178
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "पाठ्यमधिल मुल्य आणि सरकपट्टी/ट्रफ कक्षा मधिल मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192
-msgid "The orientation of the scale"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:201
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "स्केलचे मुल्य"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid "The icon size"
-msgstr "चिन्ह आकार"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:248
-msgid "Icons"
-msgstr "चिन्ह"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:249
-msgid "List of icon names"
-msgstr "चिन्ह नावाची यादी"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
-
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:220 ../gtk/gtktext.c:545
-#: ../gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:227 ../gtk/gtktext.c:553
-#: ../gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:234
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:242
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "Window Placement"
-msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत स्थित राहते. हे गुणधर्म तरच प्रभावी ठरते जर \"window-placement-set\" खरे असे निश्चित असते."
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:269
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "चौकट स्थिती संच"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "सरकावपट्टी शी निगडीत अनुक्रमाचे स्थान निश्चित करण्याकरीता \"window-placement\" वापरले पाहिजे का."
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:276
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "छायेप्रमाणे"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:291
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "bevel च्या अंतर्गत सरकावपट्टी"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "सरकवलेल्या चौकटीच्या bevel अंतर्गत सरकावपट्टी स्थित करा"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:298
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "सरकाव पट्टी व सरकाव चौकट मधिल पिक्सेलची एकूण संख्या"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "सरकाव चौकट स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "जेथे सरकावपट्टी चौकटीचे अनुक्रम सरकावपट्टीशी निगडीत असते, तरी सरकाव चौकटीच्या स्वतःच्या स्थितीने खोडून पुन्हा लिहीले जात नाही."
-
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
-msgid "Draw"
-msgstr "रेखाटा"
-
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "विभाजक रेखटाले आहे का, किंवा ते रिकामेच आहे"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:216
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा "
-"क्लिक झाल्याचे नक्की करता येते"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:223
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "दोनवेळा किल्क केल्याचे अंतर"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:224
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
-"झाल्याचे नक्की करता येते"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:240
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:241
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:248
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:249
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "कर्सर लुकलुकण्याच्या प्रवाहची लांबी, मिलीसेकंद मध्ये"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:268
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "कर्सर लुकलुकपणा कालबाह्य झाले"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:269
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "ठराविक वेळ नंतर कर्सर लुकलुणे थांबते, ती सेकंदामधिल वेळ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:276
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:277
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर "
-"दाखवायचे आहेत का"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:284
-msgid "Theme Name"
-msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:285
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:293
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "आइकान  नाव"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "वापरण्याजोगी चिन्ह सुत्रयोजनाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:302
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "आइकान  नाव"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "प्रतिकृती चिन्ह करीताचे सुत्रयोजनाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:311
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:320
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:329
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:338
-msgid "Font Name"
-msgstr "फोन्टचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "आइकान"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "चिन्ह आकारमानाची यादी (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:370
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "GTK विभाग"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "संख्या अक्टिव्ह असलेली GTK विभाग"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft ऍन्टीअलाईस"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "जर एँटीअलाईस Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft हिंटींग"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "जर हिंट Xft फॉन्ट्स; 0=नाही, 1=होय, -1=मूळ"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "शैली"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
-msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "उपपिक्सेल antialiasing चा प्रकार; काहीच नाही, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "रिझॉल्यूशन Xft, मध्ये 1024 * बिंदू/इंच. -1 मूळ किंमत वापरा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:439
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "कर्सर सुत्रयोजनाचे आकार"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "कर्सर करीता वापरण्याजोगी आकार, किंवा 0 ला मुलभूत आकार म्हणून वापरा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "पर्यायी बटनाची क्रमवारी"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "संवादपटल मध्ये वापरण्याजोगी बटण करीता पर्यायी बटण क्रमवारी वापरावी का"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:468
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "पर्यायी क्रमवारी सूचक निर्देशन"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr "मुलभूतशी जुळविल्यास अनुक्रम सूचकाचे यादी व वृक्ष दृश्य मध्ये दिशा उलटे असायला हवे का (येथे खाली म्हणजे चढतेक्रम)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:477
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "'इंनपुट पध्दती' मेन्यु दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्याचे संदर्भने इंनपुट पध्दती बदलविण्यास विचारले पाहिजे का"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:486
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "'Unicode नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत करा' मेन्यु दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr "नोंदणी व पाठ्य दृश्यचे संदर्भ मेन्यु मध्ये नियंत्रण अक्षर अंतर्भूत केले पाहिजे का"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:495
-msgid "Start timeout"
-msgstr "कालबाह्यता सुरू करा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "बटण दाबल्यास, कालबाह्य करीता मुल्य सुरू करा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "कालबाह्यता पुन्हा करा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "बटण दाबल्यावर, कालबाह्यता करीता पुनराकृती मुल्य"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "विस्तार करा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr "विस्तार करा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
-msgid "Color scheme"
-msgstr "रंग रचना"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "सुत्रयोजना मध्ये वापरण्याजोगी नामांकीत रंगाचे पेलेट"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "साधन-युक्त चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करायचे का."
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "मोड (रूप)"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "खरे असल्यास, पडद्यावर चल सूचना दर्शविण्याकरीता घटना नाही"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "साधनटिप कालबाह्य"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्य झाले"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "साधनटिप संचार कालबाह्य"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "ब्राउज पध्दती कार्यान्वीत केल्यावर साधनटिप दर्शविण्यापूर्वीचे कालबाह्यता"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "साधनटिप रीत"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "कालबाह्यता ज्यानंतर ब्राऊजर पध्दती अकार्यान्वीत केले जाते"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "फक्त Keynav कर्सर"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:667
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटक करीता फक्त कर्सर कळ उपलब्ध आहे"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:684
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "कवर करा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:685
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "कळफलक-संचार नियंत्रण घटक भोवती गुंडाळाचे का"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Error Bell"
-msgstr "त्रुटी घंटा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "खरे असल्यास, कळफलक संचार व अन्य त्रुटी बीप निर्माण करेल का"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:723
-msgid "Color Hash"
-msgstr "रंग हॅश"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:724
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "रंग सुत्रयोजनाचे हॅश कोष्टक प्रस्तुतीकरण."
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "मुलभूत फाइल निवडकर्ता प्रतिकृती"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkFileChooser प्रतिकृतीचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:750
-msgid "Default print backend"
-msgstr "मुलभूत छपाई प्रतिकृती"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:751
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "मुलभूतरित्या वापरण्यासाठी GtkPrintBackend प्रतिकृतीची यादी"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "छपाईपूर्वदृश्य दर्शवितेवेळीचे चालविण्याकरीताचे मुलभूत आदेश"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "छपाई पूर्वदृश्य दर्शवितेवेळी चालविण्याकरीताचे आदेश"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:791
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "नेमॉनीक्स कार्यान्वीत करा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:792
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "लेबलला नेमॉनीक्स असावेत का"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:808
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "प्रवर्गक कार्यान्वतीत करा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:809
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "मेन्यु घटकास प्रवर्गक असायला हवे का"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "अलिकडील फाइल सीमा"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलंची संख्या"
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:841
-msgid "Default IM module"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:842
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:860
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:861
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:870
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:871
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:893
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:894
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:916
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:917
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:938
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:939
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:954
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksettings.c:955
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
-msgid "Mode"
-msgstr "मोड (रूप)"
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
-"त्या दिशा"
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
-
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr "खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले जाते"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "चढणदर"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
-msgid "Numeric"
-msgstr "सांख्यिक"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "Wrap"
-msgstr "कवर करा"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Update Policy"
-msgstr "समशोधनाची रीत"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
-
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "शैली"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "पकड पुन:आकाराची आहे"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "वरच्या क्रमवारी मूळ रूपात आणण्यास स्थितीदर्शक पट्टीकडे पकड आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
-msgid "GIcon"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "चिन्हाचे आकार"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:254
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "ही स्थिती चिन्ह दर्शविले जाईल तो पडदा"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
-msgid "Blinking"
-msgstr "लुकलुक करीत आहे"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "स्थिती चिन्ह लुकलुक करीत आहे की नाही"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "स्तिथी चिन्ह अंतर्भूत करायचे की नाही"
-
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:96
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "ट्रेची दिशा"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "ओळी"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "स्तंभ"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "रुंदी  उंची "
-
-#: ../gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "डावीकडील जोड"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "उजवीकडील जोड"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "उप घटकाच्या उजव्या बाजूस चिकटवायचे ते स्तंभ क्रमांक"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "वरची जुळवणी"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "घटकाच्या वरच्या बाजूस चिकटवायचे ते ओळ क्रमांक"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "तळ जोड"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "आडवे पर्याय"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "उप घटकाची आडवे वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "उभे पर्याय"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "उप घटकाची उभी वर्तवणूक दर्शविणारे विकल्प"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "आडवे मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील डाव्या व उजव्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती अगाऊ जागा"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "उभे मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "पिक्सेल मध्ये, मुख्य व त्याच्या उपघटकातील वरच्या व खालच्या शेजऱ्यांमध्ये प्रविष्ट करायची ती अगाऊ जागा"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "ओळी आच्छादन करा"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "शब्द आच्छादन"
-
-#: ../gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
-msgid "Tag Table"
-msgstr "टॅग कोष्टक"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "लिखाण"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "बफर मधिल सद्याचे पाठ्य"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
-msgid "Has selection"
-msgstr "निवड आहे"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "बफर मधिल काहिक पाठ्य सद्या निवडले गेली आहे का"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
-msgid "Cursor position"
-msgstr "कर्सर स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
-msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
-msgid "Copy target list"
-msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
-msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
-msgid "Paste target list"
-msgstr "लक्ष यादी चिकटवा"
-
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
-
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
-msgid "Mark name"
-msgstr "चिन्हचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
-msgid "Left gravity"
-msgstr "डावी ग्रॅव्हीटी"
-
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "चिन्हकडे डावी ग्रॅव्हीटी आहे का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:173
-msgid "Tag name"
-msgstr "टॅगचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:174
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "पाठ्य टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव. अपरिचीत टॅग करीता NULL"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:192
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पार्श्वभूमीतील रंग"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Background full height"
-msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:200
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची "
-"पर्यंत"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-"मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा "
-"बिटमॅप"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "GdkColor म्हणून (संभाव्य अनिर्धारीत) पृष्ठभूमीतील रंग"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-"मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा "
-"बिटमॅप"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "मजकुराची दिशा"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:301
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:310
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:321
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:330
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:340
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr "मुलभूत फॉन्ट आकारशी परस्पर संबंधी बदलकरण्याजोगी फॉन्ट आकार. यामुळे सुत्रयोजना मधिल बदल करीता इत्यादी करीता सोय प्राप्त होते. Pango काहीक प्रमाण सूचवितो जसे की PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:379
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr "पाठ्य मध्ये वापरलेली भाषा, हे ISO कोड आहे. Pango यास पाठ्य दर्शवितेवेळी ओळखखूण म्हणून लक्षात ठेवेल. निश्चित नसल्यास, योग्य मुलभूत वापरले जाईल."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Left margin"
-msgstr "डावीकडील समास"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:595
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Right margin"
-msgstr "उजवीकडील समास"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:605
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:614
-msgid "Indent"
-msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:419
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr "बेसलाईनच्या वरील (खालील जर वाढ नकारार्थी असेल तर) पाठ्यचे ऑफसेट Pango एकक मध्ये"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:428
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:539
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:438
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:549
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:448
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:559
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:577
-msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:624
-msgid "Tabs"
-msgstr "टॅब"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:625
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:504
-msgid "Invisible"
-msgstr "अदृश्य"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:505
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "हे पाठ्य लपविलेले आहे का."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "अक्षरमाळा म्हणून परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:535
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "GdkColor प्रमाणे परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंग (संभाव्य अनिर्धारीत)"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:554
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "समास एकत्र होते"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:555
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "डावे व उजवे समास एकत्र करायचे का."
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Background full height set"
-msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Justification set"
-msgstr "मांडणी संच"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:617
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:624
-msgid "Left margin set"
-msgstr "डावीकडील समास संच"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:625
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
-msgid "Indent set"
-msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:652
-msgid "Right margin set"
-msgstr "उजवीकडील समास संच"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:653
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:660
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:661
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:664
-msgid "Tabs set"
-msgstr "टॅब संच"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:665
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:668
-msgid "Invisible set"
-msgstr "अदृश्य संच"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:669
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:672
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "परिच्छेद पार्श्वभूमी संच"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:673
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "हा टॅग परिच्छेद पार्श्वभूमीतील रंगाला प्रभावी ठरतो का"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:538
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:548
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:558
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "रूप आच्छादित करा"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:594
-msgid "Left Margin"
-msgstr "डावीकडील समास"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:604
-msgid "Right Margin"
-msgstr "उजवीकडील समास"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:633
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:640
-msgid "Buffer"
-msgstr "बफर"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:641
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "दर्शविण्याजोगी बफर"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "आता अस्तित्वात असलेली माहिती नवीन घातलेली वाक्यरचना पुसूत आहे"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:656
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "हा टॅब स्वीकारतो"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Tab परिणाम टॅबरचना अंतर्भूत करण्यास होईल का"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Error underline color"
-msgstr "त्रुटी रेखांकीत रंग"
-
-#: ../gtk/gtktextview.c:667
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "ज्या रंगाने त्रुटी-दर्शविण्याकरीताचे रेखांकीत ओळी बनविण्याकरीताचे रंग"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "ह्या कृतीचे बदल हे रेडिओकृती बदलासारखे दिसत असतील तर"
-
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "टॉगल कृती सक्रीय असायला हवी की नाही"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:103 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:111
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असायला हवी का"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:118
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
-
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:119
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "टूलबारची  दिशा"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "टूलबारची शैली "
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "बाण दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "साधनपट्टी मावत नसल्यास बाण दर्शवायचे का"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:525
-msgid "Tooltips"
-msgstr "साधनटीप"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:526
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "साधनपट्टीतील साधनटीप सक्रीय असायला हवी किंवा नाही"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "साधनपट्टीतील चिन्हाचे आकार"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563
-msgid "Icon size set"
-msgstr "आइकान"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:564
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "चिन्ह-आकार गुणधर्म निश्चित केले गेले का"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "जर साधनपट्टी वाढली तर गोष्टीला अधिक जागा मिळायला हवी का"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "इतर संयुक्त घटकाच्या आकाराचेच घटकाचे आकार असायला पाहिजे का"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:588
-msgid "Spacer size"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:589
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "स्पेसरचे आकार"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:606
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "कमाल उपघटक विस्तार"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "विस्तारीत घटकास देण्याजोगी कमाल जागा"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
-msgid "Space style"
-msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
-msgid "Button relief"
-msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "टूलबारची शैली "
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स, फक्त आइकान्स, इत्यादी आहेत का."
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:644
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:645
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "लिखाण."
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr "निश्चित केल्यास, लेबल गुणधर्मातील अधोरखन असे सूचविते की पुढचे अक्षर ओव्हरफ्लो मेन्यु मध्ये नेमॉनीक प्रवेगक कळ म्हणून वापरले पाहिजे"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "विजेट"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
-msgid "Stock Id"
-msgstr "स्टॉक Id"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी स्टॉक चिन्ह"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
-msgid "Icon name"
-msgstr "आइकान"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "घटकावरील दर्शविण्याजोगी सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
-msgid "Icon widget"
-msgstr "आइकान"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "आइकान"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "आइकान"
-
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
-
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:171
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr "साधनपट्टीतील घटक महत्वाचे ठरले जाते का. खरे असल्यास, साधनपट्टी बटण GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ पध्दती मध्ये पाठ्य दर्शविते"
-
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
-
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:571
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "दर्शनीय"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:595
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:602
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:603
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Expander Column"
-msgstr "स्तंभ विस्तारक"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:611
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "नियम"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:627
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील "
-"अशा सूचना द्या"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Enable Search"
-msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून "
-"सहजपणे हवे ते शोधकार्य करता येते"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Search Column"
-msgstr "स्तंभामधून शोधा"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:643
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:663
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "ऊंची मोड (रूप)"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:664
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "सर्व आडव्या रेषांना समांतर उंची आहे हे समजून GtkTreeView वेग वाढवतो"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:684
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "फॉन्ट निवड"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:685
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे का"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:704
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "विस्तार करा"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:705
-msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:719
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "विस्तार दर्शवा"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:720
-msgid "View has expanders"
-msgstr "विस्तार म्हणून पहा"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:734
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "स्थर रचना"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:735
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "प्रत्येक स्थर करीता अगाऊ रचना"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:744
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "रब्बर बँडींग"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:745
-msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:752
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "ग्रीड ओळी कार्यान्वीत करा"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:753
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये ग्रीड ओळी दर्शवायचे का"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:761
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "वृक्षीय ओळी कार्यान्वीत करायचे का"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:762
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "वृक्षीय दृश्य मध्ये वृक्ष ओळी दर्शवायचे का"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:770
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "ओळींकरीता साधनटिप पाठ्य साविष्टीत प्रारूप मधिल स्तंभ"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:792
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:793
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "कक्षांमधील उभी जागा.  ही सम संख्या असावी"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:801
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:802
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "कक्षांमधील आडवी जागा.  ही सम संख्या असावी"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:810
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:817
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:824
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "सम ओळींचा रंग"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "सम ओळी करीता वापरण्याजोगी रंग"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:831
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "विषम ओळींचा रंग"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "विषम ओळीसांठी वापरायचा रंग"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:838
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "ओळी समाप्ति करीताचे तपशील"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "विस्तारीत ओळीकरीता पार्श्वभूमी सुत्रयोजना कार्यान्वीत करा"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:845
-msgid "Grid line width"
-msgstr "रुंदी "
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:852
-msgid "Tree line width"
-msgstr "रुंदी "
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:859
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "ग्रीड ओळ रचना"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:860
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "वृक्षीय दृश्य ग्रीड ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:866
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "वृक्षीय ओळ रचना"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:867
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "वृक्षीय दृश्य ओळी रेखाटण्याकरीता वापरण्याजोगी डॅश रचना"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:523
-msgid "Resizable"
-msgstr "आकार बदलता येतो"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "कक्षा मधिल अंतर्भूत करण्याकरीता रिकामी जागा"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
-msgid "Sizing"
-msgstr "आकार बनवा"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "स्थिर रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "किमान रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "कमाल रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "रुंदी "
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
-msgid "Clickable"
-msgstr "क्लिक साठी योग्य"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Widget"
-msgstr "विजेट"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "स्तंभ शीर्षकाऐवजी स्तंभ शिर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा का"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Sort order"
-msgstr "क्रमांक दर्शक"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "मेन्यु मध्ये जोडण्याकरीताचे मेन्यु घटक नष्ट करायचे का"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:228
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "जुळविलेले UI वर्णन"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:229
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "जुळविलेली UI दर्शविणारी XML ओळ"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता आडवे स्थिती निश्चित करते"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment जे या दृश्यपोर्ट करीता उभी स्थिती निश्चित करते"
-
-#: ../gtk/gtkviewport.c:123
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "दृश्यपोर्ट भोवती छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Widget name"
-msgstr "विडगेटचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:484
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "विडगेटचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "Parent widget"
-msgstr "मोठे विडगेट"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:491
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "या नियंत्रीत घटकाचे मुख्य घटक. कंटेनर नियंत्रीत घटक असायला हवे"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:498
-msgid "Width request"
-msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:499
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
-"रुंदी स्वीकारा"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:507
-msgid "Height request"
-msgstr "उंचीसाठी सूचना"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:508
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -1 असल्यास मागणी केलेली "
-"रुंदीस्वीकारा"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:517
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "विडगेट दिसतो का"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:524
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:530
-msgid "Application paintable"
-msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:531
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:537
-msgid "Can focus"
-msgstr "प्रकाशमान करता येते"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:538
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:544
-msgid "Has focus"
-msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:545
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:551
-msgid "Is focus"
-msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत आहे"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:552
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "नियंत्रण घटक हे उच्चस्थरीय घटक आहे"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:558
-msgid "Can default"
-msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:559
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:565
-msgid "Has default"
-msgstr "सर्वसाधारण आहे"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:566
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:572
-msgid "Receives default"
-msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:573
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr "खरे असल्यास, नियंत्रीत घटकास लक्ष केंद्रीत केल्यावर मुलभूत कार्य प्राप्त होते"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:579
-msgid "Composite child"
-msgstr "एकत्रित उपरचना"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:580
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:586
-msgid "Style"
-msgstr "शैली"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:587
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:593
-msgid "Events"
-msgstr "घटना"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:594
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:601
-msgid "Extension events"
-msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:602
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:609
-msgid "No show all"
-msgstr "सर्व दाखवू नका"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:610
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "gtk_widget_show_all() मुळे या नियंत्रण घटकावर प्रभाव पडायला पाहिजे का"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:632
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "साधनटीप आहे"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:633
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "या नियंत्रण घटकाकडे साधनटीप आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:653
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "साधनटिप लिखाण"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "या नियंत्रण घटक करीता साधनटीपचे अनुक्रम"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:674
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "साधनटीप मार्कअप"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:689
-msgid "Window"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:690
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2208
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2209
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "विजेटचे आंतरीक भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2215
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2216
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2222
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2223
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेष पध्दती"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
-msgid "Focus padding"
-msgstr "मोकळी जागावर लक्ष्य केंद्रीत करा"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2229
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "लक्ष्यकेंद्रीत सूचक आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील रुंदी, पिक्सेल मध्ये"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2234
-msgid "Cursor color"
-msgstr "कर्सरचा रंग"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2235
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2240
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2241
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरण्याकरीताचे रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
-"डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2246
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "कर्सर ओळीचा प्रमाण"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2247
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "इनसर्शन कर्सर काढण्यास असलेले aspect प्रमाण"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2261
-msgid "Draw Border"
-msgstr "टॅबची सीमा"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2262
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "नियंत्रण घटकाच्या बाहेरील कक्षाचे आकार"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2275
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचा रंग"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2276
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "भेट न दिलेल्या लिंकचे रंग"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2289
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचा रंग"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2290
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "भेट दिलेल्या लिंकचे रंग"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2304
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "जास्त रूंदीचे विभाजक"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2305
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2319
-msgid "Separator Width"
-msgstr "रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2320
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "रुंदी "
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2334
-msgid "Separator Height"
-msgstr "ऊंची"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2335
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "\"wide-separators\" खरे असल्यास विभाजकाची ऊंची"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2349
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "आडवे सरकाव बाणाची लांबी"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2350
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "आडवे सरकाव बाणांची लांबी"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2364
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "उभे सरकाव बाणाची लांबी"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2365
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "उभे सरकाव बाणांची लांबी"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:464
-msgid "Window Type"
-msgstr "विन्डोचा प्रकार"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:465
-msgid "The type of the window"
-msgstr "विन्डोचा प्रकार"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:473
-msgid "Window Title"
-msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "The title of the window"
-msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:481
-msgid "Window Role"
-msgstr "चौकटची भूमिका"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:482
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "सत्र पुन्हस्थापित करतवेळी चौकट वापरणी करीताचे एकमेव ओळखकार"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:498
-msgid "Startup ID"
-msgstr "प्रारंभ ID"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:499
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "प्रारंभ-सूचना द्वारे वापरले गेलेले चौकट करीताचे एकमेव ओळखकार"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "आकुंचित करावे"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:508
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr "खरे असल्यास, चौकटला किमान आकार नाही. याला खरे निश्चित करणे म्हणजे 99% चुकीचा विचार करण्याजोगी आहे"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:515
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "खरे असल्यास, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:524
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "खरे असल्यास, वापरकर्ता चौकटला पुन्हआकार देऊ शकतो"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:531
-msgid "Modal"
-msgstr "पध्दतविषयक"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:532
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM डावीकडून उजवीकडे चिन्ह (_L)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM उजवीकडून डावीकडे चिन्ह (_R)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE डावीकडून उजवीकडे अंतर्भूत पद्धती (_e)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE उजवीकडून डावीकडे अंतर्भूत पद्धती (_m)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO डावीकडून-उजवीकडे पुन्ह रेखाटन (_o)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO उजवीकडून-डावीकडे पुन्ह रेखाटन (_v)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF दिशानीय स्वरूपन दर्शवा (_P)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS झीरो विड्थ् स्पेस् (_Z)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ झीरो विड्थ् जॉइनर (_j)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ झीरो विड्थ् नॉन जॉइनर (_n)"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "विभाग मार्ग अंतर्गत सुत्रयोजना इंजीन आढळले नाही: \"%s\" (_p),"
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- टिप नाही ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+msgid "Empty"
+msgstr "रिकामे"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+msgid "Volume"
+msgstr "प्रमाण"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "आवाज कमी करतो किंवा वाढवितो"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "आवाज नियंत्रीत करतो"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+msgid "Volume Down"
+msgstr "आवाज वाढवा कमी करा"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "आवाज कमी करतो"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+msgid "Volume Up"
+msgstr "आवाज वाढवा"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "आवाज वाढवितो"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+msgid "Muted"
+msgstr "मंद केले"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Full Volume"
+msgstr "पूर्णतया आवाज"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postcard)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (reply postcard)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "European edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (postcard)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Personal Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Wide Format"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Invite Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italian Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Small Photo"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "फोल्डर विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "फाइल %1$s उघडण्यास अपयशी: %2$s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1595
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1597
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1598
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1599
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1600
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
+msgstr "सुत्रयोजना index फाइल आढळली नाही."
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#, c-format
 msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"खरे असल्यास, चौकट पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
-"असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही)"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:539
-msgid "Window Position"
-msgstr "विन्डोची स्थिति"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:540
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "चौकटची प्रारंभिक स्थिती"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:548
-msgid "Default Width"
-msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:549
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:558
-msgid "Default Height"
-msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:559
-msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:568
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:569
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:577
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:593
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "या चौकट करीता सुत्रयोजना चिन्हाचे नाव"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:608
-msgid "Is Active"
-msgstr "क्रियाशील"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "उच्चस्थर सद्याची सक्रीय चौकट आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "उच्च पातळीतील स्थिरांक"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "GTKWindow च्या अंतर्गत इनपुट स्थिरांक आहे का"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
-msgid "Type hint"
-msgstr "आधीसूचना टंकलेखीत करा"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "कार्यपट्टी टाळा"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "चौकट कार्यपट्टीत न आढळल्यास खरे असते."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:641
-msgid "Skip pager"
-msgstr "पेजर टाळा"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:642
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "चौकट पेजर मध्ये न आढळल्यास खरे असते."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
+"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index वापरा.\n"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "सेडिल्ला"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "मल्टीप्रेस्"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "थाई-लाओ"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "विएतनामी (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X आदान पध्दत "
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मधिल टोनर कमी आहे."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये टोनर नाही."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त होत आहे."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त झाले."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर कमी पडत आहे."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर पुरविले गेले नाही."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे कवर उघडे आहे."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे दार उघडे आहे."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपरची संख्या कमी आहे."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपर नाही."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' वर्तमान क्षणी ऑफलाइन आहे."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' जुळलेले नसावे."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' वरील अडचण."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "स्तब्ध ; कार्य नकारत आहे"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "कार्य नकारत आहे"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
+msgid "Two Sided"
+msgstr "पाठपोट"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
+msgid "Paper Type"
+msgstr "कागद प्रकार"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
+msgid "Paper Source"
+msgstr "कागद स्त्रोत"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
+msgid "Output Tray"
+msgstr "आऊटपुट ट्रे"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
+msgid "Resolution"
+msgstr "रेजोल्यूशन"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript पूर्व-चाळणी"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
+msgid "One Sided"
+msgstr "एका बाजूचे"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "लांब स्वरूप (मानक)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "लहान स्वरूप (पलटवा)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
+msgid "Auto Select"
+msgstr "स्वयं निवडणे"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
+msgid "Printer Default"
+msgstr "मुलभूत छपाईयंत्र"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "फक्त GhostScript फॉन्टस् अंतर्भूत करा"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS स्तर 1 नुरूप रूपांतरीत करा"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS स्तर 2 नुरूप रूपांतरीत करा"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "पूर्व-चाळणी आढळली नाही"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "मिश्र"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 msgid "Urgent"
 msgstr "तातडीने"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "चौकट वापरकर्त्याच्या नजरेस आणल्यावर खरे असते."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:664
-msgid "Accept focus"
-msgstr "स्थिरांक स्वीकारा"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "इनपुट स्थिरांक चौकटकडे प्राप्त झाल्यास खरे असते."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
-msgid "Focus on map"
-msgstr "नकाशावर कंद्रीत करा"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "मॅप केल्यावर चौकटीस इनपुट केंद्र प्राप्त झाल्यास खरे असते."
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:694
-msgid "Decorated"
-msgstr "सजविलेले"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "चौकट व्यवस्थापक द्वारे चौकट सजविले पाहिजे का"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:709
-msgid "Deletable"
-msgstr "रद्द करण्याजोगी"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:710
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "चौकट पटलकडे बंद करा बटण असायला हवे का"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
-msgid "Gravity"
-msgstr "गुरूत्व"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:727
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "चौकटची चौकट गुरूत्व"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "चौकट तात्पुर्ते पहा"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "संवादचे तात्पुरर्ते मुख्य"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "चौकट करीता अपारदर्शता"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "चौकटची अपारदर्शता, 0 पासून 1 पर्यंत"
-
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM Preedit शैली"
-
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "इनपुट पध्दती पूर्वसंपादन अक्षरमाळा कसे रेखांकीत करायचे"
-
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM स्थिती शैली"
-
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
-
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "High"
+msgstr "उंच"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "Low"
+msgstr "खाली"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे, शिर्ष ते तळ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे, तळ ते शिर्ष"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे, शिर्ष ते तळ"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे, तळ ते शिर्ष"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "शिर्ष ते तळ, डावीकडून उजवीकडे"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "शिर्ष ते तळ, उजवीकडून डावीकडे"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "तळ ते शिर्ष, डावीकडून उजवीकडे"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "तळ ते शिर्ष, उजवीकडून डावीकडे"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "प्रत्येक शीट करीता पान"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+msgid "Job Priority"
+msgstr "कार्य प्राधान्यता"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
+msgid "Billing Info"
+msgstr "बिलिंग माहिती"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Classified"
+msgstr "वर्गीकृत"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Confidential"
+msgstr "गुप्त"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Secret"
+msgstr "गुपित"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Top Secret"
+msgstr "उच्च गुपित"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Unclassified"
+msgstr "अवर्गिकृत"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
+msgid "Before"
+msgstr "पूर्वी"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
+msgid "After"
+msgstr "नंतर"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
+msgid "Print at"
+msgstr "याक्षणी छपाई करा"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
+msgid "Print at time"
+msgstr "यावेळी छपाई करा"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "इच्छिक %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "आऊटपुट.%s"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+msgid "Print to File"
+msgstr "फाइलमध्ये छापा"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+msgid "Postscript"
+msgstr "पोस्टस्क्रीप्ट"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+msgid "_Output format"
+msgstr "आऊटपुट स्वरूप(_O)"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR वर छापा"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश पंक्ती"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "चाचणी-आऊटपुट.%s"
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
+
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"