]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/mr.po
Updated Serbian translation
[~andy/gtk] / po / mr.po
index 535aef1e0d1c16b84268c80f0d4240a8bba61893..0a00378298c41bd7bab1d4b176d1615130781b9a 100644 (file)
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
-# translation of gtk+.mr.po to
-# Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
-# First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
-# Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
+# translation of mr.po to Marathi
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
+# First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
+# Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004.
+# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-02 23:13-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
-"Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
-"Language-Team:  Marathi <www.indictrans.org>\n"
+"Project-Id-Version: mr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-29 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-31 10:33+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
+"Language: mr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:155
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "पर्याय --gdk-debug वाचतेवेळी त्रुटी आढळली"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk/gdk.c:175
 #, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "पà¥\8dरतिमा à¤«à¤¾à¤\87ल '%s' à¤®à¤§à¥\8dयà¥\87 à¤\95à¥\8bणतà¥\80हà¥\80 à¤®à¤¾à¤¹à¥\80तà¥\80 à¤¨à¤¾à¤¹à¥\80 "
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "परà¥\8dयाय --gdk-no-debug à¤µà¤¾à¤\9aतà¥\87वà¥\87ळà¥\80 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fà¥\80 à¤\86ढळलà¥\80"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
-"असावी "
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:203
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रम वर्ग"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा फाइल "
-"असावी "
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:204
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASS"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:206
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "खिडकी व्यवस्थापकाने वापरल्याप्रमाणे कार्यक्रमाचे नाव"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
-"मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:207
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:209
+msgid "X display to use"
+msgstr "वापरावयाचे X प्रदर्शन"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:210
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:213
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "निश्चित करण्याजोगी GDK डिबगिंग फ्लॅग्स्"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGS"
 
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:216
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "ठरवणे अशक्य करण्याजोगी GDK डिबगिंग फ्लॅग्स्"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "नष्ट करा"
+
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "XF86MonBrightnessUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "XF86MonBrightnessDown"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "XF86AudioMute"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "XF86AudioLowerVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "XF86AudioRaiseVolume"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "XF86AudioPlay"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "XF86AudioStop"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "XF86AudioNext"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "XF86AudioPrev"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "XF86AudioRecord"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "XF86AudioPause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "XF86AudioRewind"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "XF86AudioMedia"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "XF86ScreenSaver"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "XF86Battery"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "XF86Launch1"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "XF86Forward"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "XF86Back"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "XF86Sleep"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "XF86Hibernate"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "XF86WLAN"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "XF86WebCam"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "XF86Display"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "XF86TouchpadToggle"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "XF86WakeUp"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "XF86Suspend"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही,  बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "GDI विनंत्यांने बॅच करू नका"
 
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "टॅब्लेट आधारासाठी Wintab API वापरू नका"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "--no-wintab सारखेच"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग  करू शकत नाही परंतू याचे कारण दिलेले "
-"नाही"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Wintab API चा वापर कराच [मुलभूत]"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "8 bit रीतीमध्ये पॅलेटचा आकार"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
-msgstr[1] "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s सुरू करत आहे"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s उघडत आहे"
 
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "%d घटक उघडत आहे"
+msgstr[1] "%d घटके उघडत आहे"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
-#, fuzzy
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "स्पीनर"
 
-# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-#, c-format
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "प्रगतीचे दृष्यास्पद संकेत पुरवतो"
 
-# gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "बदला"
 
-# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-#, c-format
-msgid "BMP image has unsupported header size"
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "सुरू व बंद स्तर असे बदलतो"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
+"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा "
+"असणारा गडद "
+"किंवा फिक्का रंग निवडा."
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-#, c-format
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
+"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक "
+"करूनरंग निवडा."
 
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "रंगछटा(_H):"
 
-# gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
-msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "संर्पुक्तता (_a):"
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:218
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "रंगाची तीव्रता."
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, c-format
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "मूल्य(_V) :"
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:469
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "रंगाचा उजळपणा."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "लाल(_R):"
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:592
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:621
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "हिरवा(_G):"
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:630
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण."
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-#, c-format
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे  (चुकीचे  LZW संक्षेप )"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "नीळा(_B):"
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#, c-format
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "अपारदर्शकता(_a):"
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-#, c-format
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "रंगाची पारदर्शकता."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रंगाचे नाव(_n):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
 msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध नाहीत"
+"आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकता, किवा ह्या नोदणीतील "
+"रंगाचे नाव "
+"जसे की 'केसरी'."
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-#, c-format
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "पटल(_P):"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
-#, fuzzy
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "रंग चाक"
 
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यांची तुलना करण्यासाठीतुम्ही "
+"हा रंग "
+"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा."
 
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#, c-format
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता."
 
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-#, c-format
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषरमालिà¤\95à¥\87à¤\9aà¥\80 à¤°à¥\81à¤\82दà¥\80 à¤¶à¥\81नà¥\8dय à¤\86हà¥\87 "
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवà¥\80-नà¥\80वडलà¥\87ला à¤°à¤\82à¤\97, à¤\86तà¥\8dता à¤¨à¥\80वडलà¥\87लà¥\8dया à¤°à¤\82à¤\97ाशà¥\80 à¤¤à¥\81लना à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 à¤\86हà¥\87."
 
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:350
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-#, c-format
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "तुम्ही नीवडलेला रंग."
 
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:395
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-#, c-format
-msgid "Compressed icons are not supported"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
+"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे "
+"घ्या किंवा "
+"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
 
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-#, c-format
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "निवडा (_S)"
 
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:499
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "फॉन्ट निवडणे"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-#, c-format
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "परिवार(_F):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "शैली(_S):"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
-#, fuzzy
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "आकार(_z):"
 
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "अवलोकन(_P):"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "फॉन्ट निवडणे"
 
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
-"प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती वाढवावी"
+"हा प्रोग्राम कोणत्याहि वॉरंटि विना उपलब्ध आहे;\n"
+"तपशीलकरीता, <a href=\"%s\">%s</a> येथे भेट द्या"
 
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "License"
+msgstr "परवाना"
 
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The license of the program"
+msgstr "कार्यक्रमाचा परवाना"
 
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
+msgid "C_redits"
+msgstr "श्रेय (_r)"
 
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
+msgid "_License"
+msgstr "परवाना(_L)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
+msgid "Could not show link"
+msgstr "दुवा दाखवण्यास अशक्य"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:903
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:793
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr ""
-"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Homepage"
+msgstr "मुख्यपान"
 
-# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr ""
-"BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार नाहीत"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:305
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgid "About %s"
+msgstr "%s च्या विषयी"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-#, c-format
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
+msgid "Created by"
+msgstr "तर्फे निर्मीत"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
-msgid "The PCX image format"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
+msgid "Documented by"
+msgstr "दस्तऐवजीकरण यांद्वारे"
 
-# gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
+msgid "Translated by"
+msgstr "अनुवाद यांद्वारे"
 
-# gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#, c-format
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची  किंवा रुंदी शुन्य आहे."
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
+msgid "Artwork by"
+msgstr "कलाकारी यांद्वारे"
 
-# gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध  आहे."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
-# gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application..."
+msgstr "इतर ॲप्लिकेशन..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "ॲप्लिकेशन्स् ऑनलाइनरित्या शोधण्यास अपयशी"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "ॲप्लिकेशन्स् ऑनलाइन शोधा (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247
+msgid "Could not run application"
+msgstr "ॲप्लिकेशन चालवणे अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:260
 #, c-format
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "'%s' शोधणे अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:263
+msgid "Could not find application"
+msgstr "ॲप्लिकेशन शोधणे अशक्य"
 
-# gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:397
 #, c-format
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन निवडा"
 
-# gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
 #, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये  घातक त्रुटी आहेः"
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "\"%s\" उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन्स् उपलब्ध नाही"
 
-# gdk-pixbuf/io-png.c:310
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:404
 #, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" फाइल्स् करीता ॲप्लिकेशन निवडा"
 
-# gdk-pixbuf/io-png.c:634
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:406
 #, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "\"%s\" फाइल्स् उघडण्यासाठी ॲप्लिकेशन्स् उपलब्ध नाही"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
 msgstr ""
-"%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
-"बाबà¥\80à¤\95ाढà¥\82न à¤\89पलबà¥\8dध à¤¸à¥\8dमरणशà¤\95à¥\8dतà¥\80à¤\9aा à¤¸à¤¾à¤ à¤¾ à¤µà¤¾à¤¢à¤µà¤¾"
+"अधिक पर्यायकरीता, \"इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवा\" क्लिक करा, किंवा नविन ॲप्लिकेशन "
+"पà¥\8dरतिषà¥\8dठापà¥\80त à¤\95रणà¥\8dयासाठà¥\80 \"ॲपà¥\8dलिà¤\95à¥\87शनà¥\8dसà¥\8d à¤\91नलाà¤\87न à¤¶à¥\8bधा\""
 
-# gdk-pixbuf/io-png.c:685
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492
+msgid "Forget association"
+msgstr "संबंध विसरा"
 
-# gdk-pixbuf/io-png.c:734
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:558
+msgid "Show other applications"
+msgstr "इतर ॲप्लिकेशन्स् दाखवा"
 
-# gdk-pixbuf/io-png.c:800
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:808
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
-
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ॲप्लिकेशन"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "शिफारसीय ॲप्लिकेशन्स्"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "संबंधित ॲप्लिकेशन्स्"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "इतर ॲप्लिकेशन्स्"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1558
+#, c-format
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"JPEG ची  गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत नाही."
+"%s यावेळी बाहेर पडू शकत नाही:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत  ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
-
-# gdk-pixbuf/io-png.c:829
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG "
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-#, c-format
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "चालू ठेवा (_o)"
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-#, c-format
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "मागे जा (_B)"
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-#, c-format
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM फाइल ही  योग्य PNM उपरचनेत  नाही"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "पूर्ण करा (_F)"
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
 #, c-format
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "घटक <%s> यास <%s> अंतर्गत स्वीकारले जात नाही"
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
 #, c-format
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "घटक <%s> यास उच्चस्तराकरीता स्वीकार्य नाही"
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
 #, c-format
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या 0 आहे "
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "मजकूर <%s> अंतर्गत आढळणे अशक्य"
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
 #, c-format
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM फाइल मध्ये  रंगाची  कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "ओळ %d वरील अवैध फंक्शन प्रकार: '%s'"
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
 #, c-format
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "ओळ %2$d (पूर्वी ओळ %3$d) वरील ड्युप्लिकेट ऑब्जेक्ट id '%1$s'"
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "अवैध रूट घटक: '%s'"
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "न हाताळलेले टॅग: '%s'"
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-#, c-format
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-#, c-format
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
-
-# gdk-pixbuf/io-ras.c:158
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-ras.c:180
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "RAS  प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:218
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:305
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "नविन  Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:617
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:624
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:646
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-#, c-format
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:664
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:697
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-#, c-format
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-#, c-format
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:793
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
-
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:857
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-#, c-format
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
-msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr " प्रतिमेची ऊंची  मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-#, c-format
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-#, c-format
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइल मधून  RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
 
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "अकार्यान्वीत"
 
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "अवैध XBM फाइल"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "अवैध"
 
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "नविन प्रवेग..."
 
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
-msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "रंग उचला"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
+msgid "Select a Color"
+msgstr "रंग निवडा"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "लाल %d%%, हिरवा %d%%, निळा %d%%, अल्फा %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "लाल %d%%, हिरवा %d%%, निळा %d%%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "रंग: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "लाइट स्कारलेट रेड"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "स्कारलेट रेड"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "डार्क स्कारलेट रेड"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "हलके नारंगी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "नारंगी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "गडद नारंगी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "लाइट बटर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "बटर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "डार्क बटर"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "लाइट चमेलिओन"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "चमेलिओन"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "डार्क चमेलिओन"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "हलके आकाशी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "आकाशी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "गडद आकाशी"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "लाइट प्लम्"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "प्लम्"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "डार्क प्लम्"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "हलके चॉकोलेट"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "चॉकोलेट"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "गडद चॉकोलेट"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "हलके ॲलुमिनियम 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "ॲलुमिनियम 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "गडद ॲलुमिनियम 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "हलके ॲलुमिनियम 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "ॲलुमिनियम 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "गडद ॲलुमिनियम 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "काळा"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "खूपचे गडद भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "गडद भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "गडद भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "मध्यम भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "हलके भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "बऱ्यापैकी हलके भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "खूपच हलके भुरे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "पांढरे"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516
+msgid "Custom"
+msgstr "पसंतीचे"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524
+msgid "Create custom color"
+msgstr "पसंतीचे रंग निर्माण करा"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "पसंतीचा रंग %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "रंगाचे नाव"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "संर्पुक्तता"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "रंग प्लेन"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "पसंतीचे करा (_C)"
 
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
-msgid "No XPM header found"
-msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "अवैध XBM फाइल"
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा"
 
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
+msgid "inch"
+msgstr "इंच"
 
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची  <= ० आहे"
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
+msgid "mm"
+msgstr "मिमी"
 
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "प्रिंटरपासून समास..."
 
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
-
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
-
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
-
-# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 #, c-format
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
-#, fuzzy
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
-msgid "CLASS"
-msgstr ""
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
-msgid "NAME"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:114
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
-msgid "X display to use"
-msgstr "कोष दाखवा"
-
-# modules/input/imipa.c:144
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
-#, fuzzy
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
-msgid "X screen to use"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
-msgid "SCREEN"
-msgstr ""
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
-msgid "FLAGS"
-msgstr ""
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "मनपसंद आकार %d"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+msgid "_Width:"
+msgstr "रुंदी(_W):"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+msgid "_Height:"
+msgstr "उंची(_H):"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+msgid "Paper Size"
+msgstr "कागद आकार"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+msgid "_Top:"
+msgstr "वरील(_T):"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "तळ (_B):"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+msgid "_Left:"
+msgstr "डावीकडे(_L):"
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+msgid "_Right:"
+msgstr "उजवा(_R):"
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "कागद समास"
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "इनपुट पद्धती (_M)"
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "युनिकोड नियंत्रण अक्षर घाला(_I)"
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
-msgid "COLORS"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkentry.c:10107
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock सुरू आहे"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkentry.c:524
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
-#, fuzzy
-msgid "The license of the program"
-msgstr "नोंदीचा मजकूर"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1444
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
-#, fuzzy
-msgid "C_redits"
-msgstr "निर्माण करा"
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
-msgid "_License"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
-msgid "Credits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
-msgid "Written by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
-msgid "Documented by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
-msgid "Artwork by"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr ""
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr ""
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:667
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:694
-#, fuzzy
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "रिक्त"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:718
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
 #. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1604
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
 #. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1635 gtk/gtkcalendar.c:2213
-#, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
 #. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
 #. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1669 gtk/gtkcalendar.c:2087
-#, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1878
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkaccellabel.c:143
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
-
-# gtk/gtksettings.c:197
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
-#, fuzzy
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
-
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
-msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:582
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
-"रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:587
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:910
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid "_Save color here"
-msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1079
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
-"उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1784
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
-"किंवा फिक्का रंग निवडा"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1812
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग निवडा"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1821
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
-msgid "_Hue:"
-msgstr "रंगछटा(_H):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1822
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1824
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1825
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
-msgid "_Value:"
-msgstr "मूल्य(_V) :"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1826
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "रंगाचा उजळपणा."
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1827
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
-msgid "_Red:"
-msgstr "लाल(_R):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1828
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1829
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
-msgid "_Green:"
-msgstr "हिरवा(_G):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1830
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1831
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
-msgid "_Blue:"
-msgstr "नीळा(_B):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1832
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1835
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
-#, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1843
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1858
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
-#, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1870
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"आपण   HTML प्रमाणे रंगाचा  हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा  सामान्य  रंगाचे नाव  "
-"जसे  ह्या   नोदणीत लिहीले की  'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1889
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
-#, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr " रंगफळी(_P)"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:479
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
-#, fuzzy
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "चाक"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "फोन्ट निवडणे"
-
-# gtk/gtktextview.c:6366
-#: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
-
-# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
-#: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
-#, fuzzy
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "अवैध XBM फाइल"
-
-# gtk/gtklabel.c:333
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "निवडण्याजोगे"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:519
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "काही नाहीं"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
-msgid "Other..."
-msgstr ""
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
-#, fuzzy
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "अवैध XBM फाइल"
-
-# gtk/gtkentry.c:456
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-#, fuzzy
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:319
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "हटवा(_R)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "नाव बदला"
-
-# gtk/gtknotebook.c:362
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
-#, fuzzy
-msgid "Places"
-msgstr "पान"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
-#, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "नाव बदला"
-
-# gtk/gtkstock.c:275
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Add"
-msgstr "जोडा(_A)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:319
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटवा(_R)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
-#, fuzzy
-msgid "Could not select file"
-msgstr "फोन्ट निवडणे"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
-#, c-format
-msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkfilesel.c:742
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "फाइली"
-
-# gtk/gtksettings.c:215
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "फोन्टचे नाव"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:333
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
-#, fuzzy
-msgid "Size"
-msgstr "आकार(_z):"
-
-# gtk/gtksizegroup.c:242
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "मोड (रूप)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1858
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
-#, fuzzy
-msgid "_Name:"
-msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
-#, fuzzy
-msgid "Type a file name"
-msgstr "अवैध XBM फाइल"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1403
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
-#, fuzzy
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "नवीन फोल्डर"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
-#, c-format
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
-#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "नाव बदला"
-
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
-
-# gtk/gtkwidget.c:391
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
-#, fuzzy
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "विडगेटचे नाव"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
-#, c-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "(अनोळखी)"
-
-# gtk/gtkwindow.c:449
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
-#, fuzzy
-msgid "Today"
-msgstr "पध्दतविषयक"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
-"\" instead"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:707
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "फोल्डर्स"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:711
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "फोल्डर्स(_d)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:746
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "फाइली(_F)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:946
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी नाही \n"
-"तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1076
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
-msgid "_New Folder"
-msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1087
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
-msgid "De_lete File"
-msgstr "फाइल हटवा(_l)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1098
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
-msgid "_Rename File"
-msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1358
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1360
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
-"%s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
-#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1403
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
-msgid "New Folder"
-msgstr "नवीन फोल्डर"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1418
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1444
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, fuzzy
-msgid "C_reate"
-msgstr "निर्माण करा"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1485
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1488
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
-"%s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1499
-#: gtk/gtkfilesel.c:1548
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1542
-#: gtk/gtkfilesel.c:1591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1547
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-msgid "Delete File"
-msgstr "फाइल काढून टाका"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1595
-#: gtk/gtkfilesel.c:1644
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
-"%s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1609
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
-"%s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1619
-#: gtk/gtkfilesel.c:1668
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\"  बदलताना चुक: %s"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1666
-#: gtk/gtkfilesel.c:1715
-msgid "Rename File"
-msgstr "फाइलचे नाव बदला"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1681
-#: gtk/gtkfilesel.c:1730
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1712
-#: gtk/gtkfilesel.c:1759
-#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "नाव बदला"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:2103
-#: gtk/gtkfilesel.c:2191
-#, fuzzy
-msgid "_Selection: "
-msgstr "निवडणे:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkfilesel.c:2986
-#: gtk/gtkfilesel.c:3119
-#, fuzzy
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "अवैध UTF-8"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:3852
-#: gtk/gtkfilesel.c:3995
-msgid "Name too long"
-msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:3854
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: gtk/gtkfilesystem.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1360
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
-#, c-format
-msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkfilesel.c:742
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "फाइली"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-"Please use a different name."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
-#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
-#, c-format
-msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
-#, c-format
-msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
-#, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
-msgid "Font"
-msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:69
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:321
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
-msgid "_Family:"
-msgstr "परिवार(_F):"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:327
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली(_S):"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:333
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "आकार(_z):"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:462
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
-msgid "_Preview:"
-msgstr "अवलोकन(_P):"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
-msgid "Font Selection"
-msgstr "फोन्ट निवडणे"
-
-# gtk/gtkgamma.c:396
-#: gtk/gtkgamma.c:370
-msgid "Gamma"
-msgstr "गामा"
-
-# gtk/gtkgamma.c:406
-#: gtk/gtkgamma.c:380
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "गामा(_G) मूल्य"
-
-# gtk/gtkiconfactory.c:1318
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1312
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1381
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkwindow.c:466
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:184
-#: gtk/gtkinputdialog.c:191
-msgid "Input"
-msgstr "माहिती"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:192
-#: gtk/gtkinputdialog.c:206
-#, fuzzy
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:221
-#: gtk/gtkinputdialog.c:219
-msgid "_Device:"
-msgstr "साधन(_D):"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:238
-#: gtk/gtkinputdialog.c:236
-msgid "Disabled"
-msgstr "अक्रियाशील"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:246
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
-msgid "Screen"
-msgstr "पडदा"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:254
-#: gtk/gtkinputdialog.c:250
-msgid "Window"
-msgstr "विन्डो"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:262
-#: gtk/gtkinputdialog.c:257
-#, fuzzy
-msgid "_Mode:"
-msgstr "रीत(_M):"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:293
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Axes"
-msgstr "अक्ष(_A)"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:309
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Keys"
-msgstr "बटणे(_K)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:521
-msgid "_X:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
-msgid "_Y:"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:476
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
-#, fuzzy
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "दबाव"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:477
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-#, fuzzy
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "क्ष कडे झुकणे"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:478
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-#, fuzzy
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "य कडे झुकणे "
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:479
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "चाक"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:519
-#: gtk/gtkinputdialog.c:574
-msgid "none"
-msgstr "काही नाहीं"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
-#: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(अक्रियाशील)"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkinputdialog.c:640
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(अनोळखी)"
-
-# gtk/gtkstock.c:280
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:740
-#, fuzzy
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "साफ करा(_C)"
-
-# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
-#: gtk/gtklabel.c:4117
-msgid "Select All"
-msgstr "सर्व निवडा"
-
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
-msgid "MODULES"
-msgstr ""
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:408
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:411
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:414
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkmain.c:731
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:498
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmain.c:594
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkfilesel.c:543
-#: gtk/gtkmain.c:594
-#, fuzzy
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
-
-# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:775
-#, fuzzy
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
-
-# gtk/gtktable.c:174
-#: gtk/gtknotebook.c:776
-#, fuzzy
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
-
-# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
-#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6794
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "पान %u"
-
-# gtk/gtkmain.c:731
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
-#, fuzzy
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
-msgid "mm"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
-msgid "inch"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
-msgid "_Format for:"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
-#, fuzzy
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
-
-# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
-#, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "पान %u"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
-#, fuzzy
-msgid "_Width:"
-msgstr "रुंदी"
-
-# gtk/gtklayout.c:642
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
-#, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "ऊंची"
-
-# gtk/gtktreeview.c:600
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
-#, fuzzy
-msgid "Paper Size"
-msgstr "विस्तारकाचा आकार"
-
-# gtk/gtkstock.c:293
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-#, fuzzy
-msgid "_Top:"
-msgstr "वरील(_T)"
-
-# gtk/gtkstock.c:290
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
-#, fuzzy
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "खालच्या भागात(_B)"
-
-# gtk/gtkstock.c:305
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
-#, fuzzy
-msgid "_Left:"
-msgstr "डावीकडे(_L)"
-
-# gtk/gtkcellrenderer.c:177
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
-#, fuzzy
-msgid "_Right:"
-msgstr "उंची "
-
-# gtk/gtktextview.c:594
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
-#, fuzzy
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "डावीकडील समास"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
-msgid "Not available"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:910
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
-#, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1474
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1476
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1478
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1480
-msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1955
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:268
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "धोक्याची सूचना"
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "मुद्रण(_P)"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
-#, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkimage.c:195
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "गतीचित्रण"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
-msgid "Printer offline"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
-msgid "Out of paper"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:311
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "चिकटवा(_P)"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
-msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1739
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, c-format
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
-
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, c-format
-msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-#, c-format
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "मुद्रण(_P)"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1823
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:314
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "Print Pages"
-msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
-
-# gtk/gtkstock.c:304
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
-#, fuzzy
-msgid "_All"
-msgstr "भरा(_F)"
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1725
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent"
-msgstr "चालू अल्फा"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
-msgid "Ra_nge: "
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
-msgid "Copies"
-msgstr ""
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
-msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkfilesel.c:1444
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
-#, fuzzy
-msgid "C_ollate"
-msgstr "निर्माण करा"
-
-# gtk/gtkstock.c:320
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
-#, fuzzy
-msgid "_Reverse"
-msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkbbox.c:151
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
-#, fuzzy
-msgid "Layout"
-msgstr "बाह्य शैली "
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
-#, fuzzy
-msgid "_Only print:"
-msgstr "मुद्रण(_P)"
-
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
-msgid "All sheets"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkwidget.c:493
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
-#, fuzzy
-msgid "Even sheets"
-msgstr "घटना"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
-msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1825
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
-#, fuzzy
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "मूल्य(_V) :"
-
-# gtk/gtknotebook.c:362
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
-#, fuzzy
-msgid "Paper"
-msgstr "पान"
-
-# gtk/gtkmessagedialog.c:113
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
-#, fuzzy
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
-#, fuzzy
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
-msgid "Job Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
-msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
-msgid "Print Document"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:308
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
-#, fuzzy
-msgid "_Now"
-msgstr "नाही(_N)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
-msgid "A_t:"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:277
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-#, fuzzy
-msgid "On _hold"
-msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
-msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
-msgid "_After:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
-msgid "Job"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
-#, fuzzy
-msgid "Image Quality"
-msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
-
-# gtk/gtkstock.c:323
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "रंग(_C)"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
-msgid "Finishing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "मुद्रण(_P)"
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkrc.c:2270
-#: gtk/gtkrc.c:2524
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
-
-# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
-#: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
-#, fuzzy
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "फोन्ट निवडणे"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-#, fuzzy
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "फोन्ट निवडणे"
-
-# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "कल"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
-msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:280
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
-#, fuzzy
-msgid "_Clear List"
-msgstr "साफ करा(_C)"
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:582
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Unknown item"
-msgstr "(अनोळखी)"
-
-# gtk/gtkrc.c:2270
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
-
-# gtk/gtkstock.c:267
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "Information"
-msgstr "माहीती"
-
-# gtk/gtkstock.c:268
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Warning"
-msgstr "धोक्याची सूचना"
-
-# gtk/gtkstock.c:269
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "Error"
-msgstr "चूक"
-
-# gtk/gtkstock.c:270
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:276
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Apply"
-msgstr "लागू करा(_A)"
-
-# gtk/gtkstock.c:277
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Bold"
-msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
-
-# gtk/gtkstock.c:278
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद्द करा(_C)"
-
-# gtk/gtkstock.c:279
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
-
-# gtk/gtkstock.c:280
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Clear"
-msgstr "साफ करा(_C)"
-
-# gtk/gtkstock.c:281
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Close"
-msgstr "बंद करा(_C)"
-
-# gtk/gtkstock.c:282
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
-msgid "C_onnect"
-msgstr "रुपांतर(_C) करा"
-
-# gtk/gtkstock.c:282
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Convert"
-msgstr "रुपांतर(_C) करा"
-
-# gtk/gtkstock.c:283
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Copy"
-msgstr "प्रत(_C) बनवा"
-
-# gtk/gtkstock.c:284
-#: gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Cu_t"
-msgstr "हटवा(_t)"
-
-# gtk/gtkstock.c:285
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Delete"
-msgstr "खोडा(_D)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:286
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Execute"
-msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
-# gtk/gtktextview.c:568
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादनयोग्य"
-
-# gtk/gtkstock.c:287
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Find"
-msgstr "शोधा(_F)"
-
-# gtk/gtkstock.c:288
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
-
-# gtk/gtkstock.c:289
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Floppy"
-msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:298
-#: gtk/gtkstock.c:354
-msgid "_Help"
-msgstr "मदत करा(_H)"
-
-# gtk/gtkstock.c:299
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "_Home"
-msgstr "घर(_H)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:356
-msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:300
-#: gtk/gtkstock.c:358
-msgid "_Index"
-msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
-
-# gtk/gtkstock.c:267
-#: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
-msgid "_Information"
-msgstr "माहीती"
-
-# gtk/gtkstock.c:301
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgid "_Italic"
-msgstr "इटालिक(_I)"
-
-# gtk/gtkstock.c:302
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Jump to"
-msgstr "धावा(_J)"
-
-# gtk/gtkstock.c:303
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "केंद्र(_C)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:306
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "उजवीकडे(_R)"
-
-# gtk/gtkstock.c:296
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Forward"
-msgstr "पुढे(_F)"
-
-# gtk/gtkstock.c:307
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "नवीन(_N)"
-
-# gtk/gtkstock.c:311
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "चिकटवा(_P)"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
-msgid "Media|_Play"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
-msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkcolorsel.c:1827
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Record"
-msgstr "लाल(_R):"
-
-# gtk/gtkstock.c:287
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "शोधा(_F)"
-
-# gtk/gtkstock.c:328
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Media|_Stop"
-msgstr "थांबा(_S)"
-
-# gtk/gtkstock.c:307
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
-msgid "_Network"
-msgstr "नवीन(_N)"
-
-# gtk/gtkstock.c:307
-#: gtk/gtkstock.c:388
-msgid "_New"
-msgstr "नवीन(_N)"
-
-# gtk/gtkstock.c:308
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgid "_No"
-msgstr "नाही(_N)"
-
-# gtk/gtkstock.c:309
-#: gtk/gtkstock.c:390
-msgid "_OK"
-msgstr "ठिक आहे(_O)"
-
-# gtk/gtkstock.c:310
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgid "_Open"
-msgstr "उघडा(_O)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:392
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "मुद्रण(_P)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:311
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgid "_Paste"
-msgstr "चिकटवा(_P)"
-
-# gtk/gtkstock.c:312
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgid "_Preferences"
-msgstr "प्राधान्य(_P)"
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgid "_Print"
-msgstr "मुद्रण(_P)"
-
-# gtk/gtkstock.c:314
-#: gtk/gtkstock.c:399
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
-
-# gtk/gtkstock.c:315
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgid "_Properties"
-msgstr "गुणधर्म(_P)"
-
-# gtk/gtkstock.c:316
-#: gtk/gtkstock.c:401
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहेर जा(_Q)"
-
-# gtk/gtkstock.c:317
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgid "_Redo"
-msgstr "पुनः करा(_R)"
-
-# gtk/gtkstock.c:318
-#: gtk/gtkstock.c:403
-msgid "_Refresh"
-msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
-
-# gtk/gtkstock.c:320
-#: gtk/gtkstock.c:405
-msgid "_Revert"
-msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
-
-# gtk/gtkstock.c:321
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgid "_Save"
-msgstr "साठवा(_S)"
-
-# gtk/gtkstock.c:322
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgid "Save _As"
-msgstr "या नावे साठवा(_A)"
-
-# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "सर्व निवडा"
-
-# gtk/gtkstock.c:323
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgid "_Color"
-msgstr "रंग(_C)"
-
-# gtk/gtkstock.c:324
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgid "_Font"
-msgstr "फोन्ट(_F)"
-
-# gtk/gtkstock.c:325
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgid "_Ascending"
-msgstr "वाढता क्रम(_A)"
-
-# gtk/gtkstock.c:326
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgid "_Descending"
-msgstr "उतरता क्रम(_D)"
-
-# gtk/gtkstock.c:327
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
-
-# gtk/gtkstock.c:328
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgid "_Stop"
-msgstr "थांबा(_S)"
-
-# gtk/gtkstock.c:329
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "खोडून काढा(_S)"
-
-# gtk/gtkstock.c:330
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgid "_Undelete"
-msgstr "परत मागे आणा(_U)"
-
-# gtk/gtkstock.c:331
-#: gtk/gtkstock.c:417
-msgid "_Underline"
-msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
-
-# gtk/gtkstock.c:332
-#: gtk/gtkstock.c:418
-msgid "_Undo"
-msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
-
-# gtk/gtkstock.c:333
-#: gtk/gtkstock.c:419
-msgid "_Yes"
-msgstr "होय(_Y)"
-
-# gtk/gtkpaned.c:224
-#: gtk/gtkstock.c:420
-#, fuzzy
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "हॅन्डलचा आकार"
-
-#: gtk/gtkstock.c:421
-msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:336
-#: gtk/gtkstock.c:422
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
-
-# gtk/gtkstock.c:337
-#: gtk/gtkstock.c:423
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
-
-# gtk/gtktextutil.c:46
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:47
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:48
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:49
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:50
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
-
-# gtk/gtktextutil.c:51
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
-
-# gtk/gtktextutil.c:52
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
-
-# gtk/gtktextutil.c:53
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
-
-# gtk/gtktextutil.c:55
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
-
-# gtk/gtkthemes.c:69
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
-
-# gtk/gtktipsquery.c:182
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- मदत नाही ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
-msgid "Empty"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-#, fuzzy
-msgid "paper size|asme_f"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A0x2"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A0"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A0x3"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A1"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A10"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A1x3"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A1x4"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A2"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A2x3"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A2x4"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A2x5"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A3"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A3x3"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A3x4"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A3x5"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A3x6"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A3x7"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A4"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A4x3"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A4x4"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A4x5"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A4x6"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A4x7"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A4x8"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A4x9"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A5"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A6"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A7"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A8"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-#, fuzzy
-msgid "paper size|A9"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-#, fuzzy
-msgid "paper size|B0"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-#, fuzzy
-msgid "paper size|B1"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-#, fuzzy
-msgid "paper size|B10"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-#, fuzzy
-msgid "paper size|B2"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-#, fuzzy
-msgid "paper size|B3"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-#, fuzzy
-msgid "paper size|B4"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-#, fuzzy
-msgid "paper size|B5"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-#, fuzzy
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-#, fuzzy
-msgid "paper size|B6"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-#, fuzzy
-msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-#, fuzzy
-msgid "paper size|B7"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-#, fuzzy
-msgid "paper size|B8"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-#, fuzzy
-msgid "paper size|B9"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-#, fuzzy
-msgid "paper size|C0"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-#, fuzzy
-msgid "paper size|C1"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-#, fuzzy
-msgid "paper size|C10"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-#, fuzzy
-msgid "paper size|C2"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-#, fuzzy
-msgid "paper size|C3"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-#, fuzzy
-msgid "paper size|C4"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-#, fuzzy
-msgid "paper size|C5"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-#, fuzzy
-msgid "paper size|C6"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
-msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-#, fuzzy
-msgid "paper size|C7"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-#, fuzzy
-msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-#, fuzzy
-msgid "paper size|C8"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-#, fuzzy
-msgid "paper size|C9"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-#, fuzzy
-msgid "paper size|RA0"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-#, fuzzy
-msgid "paper size|RA1"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-#, fuzzy
-msgid "paper size|RA2"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-#, fuzzy
-msgid "paper size|SRA0"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-#, fuzzy
-msgid "paper size|SRA1"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-#, fuzzy
-msgid "paper size|SRA2"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-#, fuzzy
-msgid "paper size|JB0"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-#, fuzzy
-msgid "paper size|JB1"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-#, fuzzy
-msgid "paper size|JB10"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
-msgid "paper size|JB2"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-#, fuzzy
-msgid "paper size|JB3"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-#, fuzzy
-msgid "paper size|JB4"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-#, fuzzy
-msgid "paper size|JB5"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-#, fuzzy
-msgid "paper size|JB6"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-#, fuzzy
-msgid "paper size|JB7"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-#, fuzzy
-msgid "paper size|JB8"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-#, fuzzy
-msgid "paper size|JB9"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-#, fuzzy
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-#, fuzzy
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-#, fuzzy
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-#, fuzzy
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-#, fuzzy
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-#, fuzzy
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-#, fuzzy
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-#, fuzzy
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-#, fuzzy
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-#, fuzzy
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-#, fuzzy
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-#, fuzzy
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-#, fuzzy
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-#, fuzzy
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-#, fuzzy
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-#, fuzzy
-msgid "paper size|c"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-#, fuzzy
-msgid "paper size|d"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-#, fuzzy
-msgid "paper size|e"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-#, fuzzy
-msgid "paper size|edp"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-#, fuzzy
-msgid "paper size|f"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-#, fuzzy
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-#, fuzzy
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-#, fuzzy
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-#, fuzzy
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-#, fuzzy
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-#, fuzzy
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-#, fuzzy
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-#, fuzzy
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-#, fuzzy
-msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-#, fuzzy
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-#, fuzzy
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-#, fuzzy
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# gtk/gtktoolbar.c:242
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-#, fuzzy
-msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr "स्पेसरचा आकार"
-
-# modules/input/imam-et.c:454
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
-
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
-msgid "Cedilla"
-msgstr ""
-
-# modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
-
-# modules/input/iminuktitut.c:126
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterated)"
-
-# modules/input/imipa.c:144
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
-
-# modules/input/imthai-broken.c:177
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Broken)"
-
-# modules/input/imti-er.c:453
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-
-# modules/input/imti-et.c:453
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-
-# modules/input/imviqr.c:243
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "विएटनामी (VIQR)"
-
-# modules/input/imxim.c:27
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X माहीती पध्दत "
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
-msgid "Two Sided"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkmessagedialog.c:113
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
-#, fuzzy
-msgid "Paper Type"
-msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
-msgid "Paper Source"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
-msgid "Output Tray"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
-msgid "One Sided"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkfontsel.c:1253
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
-#, fuzzy
-msgid "Auto Select"
-msgstr "फोन्ट निवडणे"
-
-# gtk/gtkwindow.c:466
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
-#, fuzzy
-msgid "Printer Default"
-msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
-msgid "Urgent"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtklayout.c:642
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
-#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "ऊंची"
-
-# gtk/gtkoptionmenu.c:188
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "मेनू"
-
-# gtk/gtkruler.c:118
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
-#, fuzzy
-msgid "Low"
-msgstr "खालच्या दिशेने"
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:519
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "काही नाहीं"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-msgid "Classified"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-msgid "Confidential"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkinputdialog.c:246
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-#, fuzzy
-msgid "Secret"
-msgstr "पडदा"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-msgid "Standard"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-msgid "Top Secret"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-msgid "Unclassified"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
-
-# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
-
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
-#, fuzzy
-msgid "Print to File"
-msgstr "मुद्रण(_P)"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
-msgid "PDF"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:313
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "मुद्रण(_P)"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:742
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "फाइली"
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
-msgid "_Output format"
-msgstr ""
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#: tests/testfilechooser.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
-
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
-
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
-#, fuzzy
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
-
-# gtk/gtkstock.c:283
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "प्रत(_C) बनवा"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:2986
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "अवैध UTF-8"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
-msgid "A <tags> element has already been specified"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
-msgid "A <text> element has already been specified"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtksettings.c:215
-#. sorted by name, remember to sort when changing
-#: gtk/paper_names.c:18
-#, fuzzy
-msgid "asme_f"
-msgstr "फोन्टचे नाव"
-
-#. f           5    e1
-#: gtk/paper_names.c:19
-msgid "A0x2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:20
-msgid "A0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:21
-msgid "A0x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:22
-msgid "A1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:23
-msgid "A10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:24
-msgid "A1x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:25
-msgid "A1x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:26
-msgid "A2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:27
-msgid "A2x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:28
-msgid "A2x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:29
-msgid "A2x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:30
-msgid "A3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:31
-msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:32
-msgid "A3x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:33
-msgid "A3x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:34
-msgid "A3x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:35
-msgid "A3x6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:36
-msgid "A3x7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:37
-msgid "A4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:38
-msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
-#: gtk/paper_names.c:39
-#, fuzzy
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "टॅब"
-
-#: gtk/paper_names.c:40
-msgid "A4x3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:41
-msgid "A4x4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:42
-msgid "A4x5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:43
-msgid "A4x6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:44
-msgid "A4x7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:45
-msgid "A4x8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:46
-msgid "A4x9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:47
-msgid "A5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:48
-msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:49
-msgid "A6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:50
-msgid "A7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:51
-msgid "A8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:52
-msgid "A9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:53
-msgid "B0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:54
-msgid "B1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:55
-msgid "B10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:56
-msgid "B2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:57
-msgid "B3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:58
-msgid "B4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:59
-msgid "B5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:60
-msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:61
-msgid "B6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:62
-msgid "B6/C4"
-msgstr ""
-
-#. b6/c4 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:63
-msgid "B7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:64
-msgid "B8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:65
-msgid "B9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:66
-msgid "C0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:67
-msgid "C1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:68
-msgid "C10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:69
-msgid "C2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:70
-msgid "C3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:71
-msgid "C4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:72
-msgid "C5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:73
-msgid "C6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:74
-msgid "C6/C5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:75
-msgid "C7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:76
-msgid "C7/C6"
-msgstr ""
-
-#. c7/c6 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:77
-msgid "C8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:78
-msgid "C9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:79
-msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
-
-#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
-#: gtk/paper_names.c:80
-msgid "RA0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:81
-msgid "RA1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:82
-msgid "RA2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:83
-msgid "SRA0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:84
-msgid "SRA1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:85
-msgid "SRA2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:86
-msgid "JB0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:87
-msgid "JB1"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:88
-msgid "JB10"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:89
-msgid "JB2"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:90
-msgid "JB3"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:91
-msgid "JB4"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:92
-msgid "JB5"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:93
-msgid "JB6"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:94
-msgid "JB7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:95
-msgid "JB8"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:96
-msgid "JB9"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:97
-msgid "jis exec"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:98
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:99
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:100
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:101
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:102
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:103
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:104
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:105
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:106
-msgid "10x11"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:107
-msgid "10x13"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:108
-msgid "10x14"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
-msgid "10x15"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:111
-msgid "11x12"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:112
-msgid "11x15"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:113
-msgid "12x19"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:114
-msgid "5x7"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:115
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:116
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:117
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:118
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:119
-msgid "Arch A"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:120
-msgid "Arch B"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:121
-msgid "Arch C"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:122
-msgid "Arch D"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:123
-msgid "Arch E"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:124
-msgid "b-plus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:125
-msgid "c"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:126
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:127
-msgid "d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:128
-msgid "e"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:129
-msgid "edp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:130
-msgid "European edp"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:286
-#: gtk/paper_names.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Executive"
-msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
-
-#: gtk/paper_names.c:132
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:133
-msgid "FanFold European"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:134
-msgid "FanFold US"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:135
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
-
-#. foolscap, german-legal-fanfold
-#: gtk/paper_names.c:136
-msgid "Government Legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:137
-msgid "Government Letter"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtkstock.c:300
-#: gtk/paper_names.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
-
-#: gtk/paper_names.c:139
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
-
-# gtk/gtktexttag.c:576
-#: gtk/paper_names.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
-
-# gtk/gtkstock.c:300
-#: gtk/paper_names.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
-
-# gtk/gtktexttag.c:502
-#: gtk/paper_names.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Invoice"
-msgstr "अदृश्य"
-
-#. invoice,  statement, mini, half-letter
-#: gtk/paper_names.c:143
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
-
-#. tabloid, engineering-b
-#: gtk/paper_names.c:144
-msgid "US Legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:145
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:146
-msgid "US Letter"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:147
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:148
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:149
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:150
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:151
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. number-11 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:152
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. number-12 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:153
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. number-14 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:154
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:155
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:156
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:157
-msgid "Super A"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:158
-msgid "Super B"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:159
-msgid "Wide Format"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:160
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:161
-msgid "Folio"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:162
-msgid "Folio sp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:163
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:164
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:165
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:166
-msgid "pa-kai"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:167
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:168
-msgid "Small Photo"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:169
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:170
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:171
-msgid "prc 16k"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:172
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:173
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:174
-msgid "prc 32k"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:175
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:176
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:177
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:178
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:179
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:180
-msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
-
-#: gtk/paper_names.c:181
-msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:413
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
-#: gtk/updateiconcache.c:1128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write directory index\n"
-msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
-
-# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
-#: gtk/updateiconcache.c:1136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
-#: gtk/updateiconcache.c:1162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "फाइल निवडा"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1819
+msgid "Desktop"
+msgstr "कार्यस्थळ"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1202
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+msgid "(None)"
+msgstr "(काहीच नाही)"
 
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/updateiconcache.c:1214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
+msgid "Other..."
+msgstr "इतर..."
 
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#: gtk/updateiconcache.c:1221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "नविन फोल्डरचे नाव टाइप करा"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1243
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:970
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "फाइलविषयी माहिती मिळवता आली नाही"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1282
-msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:981
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "खूणगाठ जमा करता आली नाही"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1283
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:992
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "खूणगाठ काढून टाकता आली नाही"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1284
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1003
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "फोल्डर निर्माण करता आले नाही"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1285
-msgid "Output a C header file"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"फोल्डर बनवू शकले नाही, कारण त्याच नावाची फाइलं आधिपासून अस्तीत्वात होती.  "
+"फोल्डर "
+"करीता इतर नाव वापरण्याचा प्रयत्न करा, किंवा पहिले फाइल पुनःनामांकीत करा."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1286
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "वैध फाइलचेनाव निवडणे आवश्यक आहे."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1314
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 #, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "फोल्डर नसल्यामुळे %s अंतर्गत फाइल निर्माण करणे अशक्य"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
 msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
 msgstr ""
+"फक्त फोल्डर्स् निवडणे शक्य आहे.  निवडलेले घटक फोल्डर नाही आहे; वेगळे घटक "
+"वापरून पहा."
 
-# gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता   येऊ शकत नाही"
-
-# gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "घर(_H)"
-
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:707
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "फोल्डर्स"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "अवैध फाइल नाव"
 
-# gtk/gtkmenu.c:260
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "फोल्डरमधील सामग्री दाखवता आली नाही"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "कल"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1591
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%s, %s"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "कल"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1740
+msgid "Search"
+msgstr "शोधा"
 
-# gtk/gtkinputdialog.c:474
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "क्ष"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1764 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+msgid "Recently Used"
+msgstr "नुकतेच वापरलेले"
 
-# gtk/gtkinputdialog.c:475
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "य"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2363
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "कोणत्या प्रकारच्या फाइली दाखवल्या आहेत ते निवडा"
 
-# gtk/gtkinputdialog.c:667
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "रिक्त"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "फोल्डर '%s' खूणगाठींमध्ये जमा करा"
 
-# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "चालू फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
 
-# gtk/gtkaccellabel.c:116
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "सरकवा(Shift)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "निवडलेले फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
 
-# gtk/gtkaccellabel.c:122
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "खूणगाठ '%s' काढून टाका"
 
-# gtk/gtkaccellabel.c:128
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "बदल(Alt)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "वाचनखूण '%s' काढून टाकणे अशक्य"
 
-# gtk/gtkfilesel.c:1369
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3701
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "निवडलेली खूणगाठ काढून टाका"
 
-# gtk/gtkstock.c:291
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "प्रथम(_F)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+msgid "Remove"
+msgstr "नष्ट करा"
 
-# gtk/gtkstock.c:292
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "अंतिम(_L)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3388
+msgid "Rename..."
+msgstr "नाव बदलवा..."
 
-# gtk/gtkstock.c:294
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr " मागे(_B)"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
+msgid "Places"
+msgstr "जागा"
 
-# gtk/gtkstock.c:295
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "खाली(_D)"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3609
+msgid "_Places"
+msgstr "जागा(_P)"
 
-# gtk/gtkstock.c:297
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "वर(_U)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3689
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "निवडलेला फोल्डर खूणगाठींमध्ये जमा करा"
 
-# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3950
+msgid "Could not select file"
+msgstr "फाइल निवडता आली नाही"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4175
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "या फाइलला भेट द्या (_V)"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-#~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4178
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "फाइलच्या ठिकाणाचे प्रत बनवा (_C)"
 
-# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
-#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-#~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "खूणगाठींमध्ये जमा करा(_A)"
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
-#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4188
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "लपवलेल्या फाइली दाखवा(_H)"
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4191
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "स्तंभ आकार दर्शवा (_S)"
 
-# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#~ msgid ""
-#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4416
+msgid "Files"
+msgstr "फाइली"
 
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:207
-#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
-#~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4467
+msgid "Name"
+msgstr "नाव"
 
-# gdk-pixbuf/io-ico.c:224
-#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4490
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:251
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4504
+msgid "Modified"
+msgstr "बदलेले"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:261
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4597
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाव(_N):"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:703
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
+msgid "Type a file name"
+msgstr "फाइलचे नाव टाइप करा"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:913
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "कृपया खालील फोल्डर निवडा"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:937
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "कृपया फाइलचे नाव टाइप करा"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:949
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4952
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "फोल्डर निर्माण करा(_l)"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:958
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
+msgid "Search:"
+msgstr "शोधा:"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:968
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051
+msgid "_Location:"
+msgstr "ठिकाण(_L):"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5502
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "या फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा(_f):"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5504
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "या फोल्डरमध्ये निर्माण करा(_f):"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6591
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "%s ची अंतर्भुत माहिती वाचण्यास अशक्य"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6595
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "फोल्डरची अंतर्भुत माहिती वाचण्यास अशक्य"
 
-# gtk/gtkaccellabel.c:136
-#~ msgid "Accelerator Closure"
-#~ msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6756
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6936
+msgid "Unknown"
+msgstr "अपरिचित"
 
-# gtk/gtkaccellabel.c:137
-#~ msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-#~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6703
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-# gtk/gtkaccellabel.c:144
-#~ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-#~ msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6705
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "काल %H:%M यावेळी"
 
-# gtk/gtkalignment.c:102
-#~ msgid "Horizontal alignment"
-#~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7407
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "स्थानिक नसल्यामुळे फोल्डरमध्ये जाऊ शकत नाही"
 
-# gtk/gtkalignment.c:103
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
-#~ "is right aligned"
-#~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8011 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8032
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "शॉर्टकट %s आधीच अस्तित्वात आहे"
 
-# gtk/gtkalignment.c:112
-#~ msgid "Vertical alignment"
-#~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8122
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्वात नाही"
 
-# gtk/gtkalignment.c:113
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-#~ "bottom aligned"
-#~ msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तुम्ही तिला बदली करू इच्छिता काय?"
 
-# gtk/gtkalignment.c:121
-#~ msgid "Horizontal scale"
-#~ msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8371 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"\"%s\" नावाची फाइल आधीच अस्तित्वात आहे. तिला बदली केल्याने तिच्यातील मजकूर "
+"गिरवला "
+"जाईल."
 
-# gtk/gtkalignment.c:122
-#~ msgid ""
-#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
-#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
-#~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8376 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलवा(_R)"
 
-# gtk/gtkalignment.c:130
-#~ msgid "Vertical scale"
-#~ msgstr "ओळींची उभी रचना "
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9183
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "शोध माहीती सुरू करू शकले नाही"
 
-# gtk/gtkalignment.c:131
-#~ msgid ""
-#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
-#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. "
-#~ "०.० शून्य, १.० सर्व"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"अणूक्रमणीका डीमन करीता कार्यक्रम जुळवणी करू शकला नाही.  ते कार्यरत आहे याची "
+"खात्री करा."
 
-# gtk/gtkarrow.c:98
-#~ msgid "Arrow direction"
-#~ msgstr "बाणाची  दिशा"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9198
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "शोध विनंती पाठवू शकले नाही"
 
-# gtk/gtkarrow.c:99
-#~ msgid "The direction the arrow should point"
-#~ msgstr "बाणाची दिशा"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9808
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s आरोहित करता आले नाही"
 
-# gtk/gtkarrow.c:106
-#~ msgid "Arrow shadow"
-#~ msgstr "बाणाची छाया"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
+msgid "File System"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-# gtk/gtkarrow.c:107
-#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-#~ msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
+msgid "Sans 12"
+msgstr "सॅन्स 12"
 
-# gtk/gtkaspectframe.c:107
-#~ msgid "Horizontal Alignment"
-#~ msgstr "ओळींची आडवी रचना"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "फॉन्ट उचला"
 
-# gtk/gtkaspectframe.c:108
-#~ msgid "X alignment of the child"
-#~ msgstr "उपरचना X "
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
+msgid "Font"
+msgstr "फॉन्ट"
 
-# gtk/gtkaspectframe.c:114
-#~ msgid "Vertical Alignment"
-#~ msgstr "ओळींची उभी रचना"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr "शोधमध्ये फाँटस् आढळले नाही. पुनः शोधणे व प्रयत्न करणे शक्य आहे."
 
-# gtk/gtkaspectframe.c:115
-#~ msgid "Y alignment of the child"
-#~ msgstr "उपरचना Y"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "फाँटचे नाव शोधा"
 
-# gtk/gtkaspectframe.c:121
-#~ msgid "Ratio"
-#~ msgstr "गुणोत्तर "
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "फाँट फॅमिलि"
 
-# gtk/gtkaspectframe.c:122
-#~ msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-#~ msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1627
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "चिन्ह '%s' थीममध्ये हजर नाही"
 
-# gtk/gtkaspectframe.c:128
-#~ msgid "Obey child"
-#~ msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3137
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "चिन्ह दाखल करू शकले नाही"
 
-# gtk/gtkaspectframe.c:129
-#~ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-#~ msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
+msgid "Simple"
+msgstr "सोपे"
 
-# gtk/gtkbbox.c:115
-#~ msgid "Minimum child width"
-#~ msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
 
-# gtk/gtkbbox.c:116
-#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-#~ msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "काहिच नाही"
 
-# gtk/gtkbbox.c:124
-#~ msgid "Minimum child height"
-#~ msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "प्रणाली (%s)"
 
-# gtk/gtkbbox.c:125
-#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-#~ msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:6224
+msgid "_Open Link"
+msgstr "दुवा उघडा (_O)"
 
-# gtk/gtkbbox.c:133
-#~ msgid "Child internal width padding"
-#~ msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:6236
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "दुवा पत्त्याचे प्रत बनवा (_L)"
 
-# gtk/gtkbbox.c:134
-#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
-#~ msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:73
+msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APPLICATION [URI...] - URI सह APPLICATION सुरू करा."
 
-# gtk/gtkbbox.c:142
-#~ msgid "Child internal height padding"
-#~ msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:77
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
+msgstr ""
+"डेस्कटॉप फाइल जे वैकल्पिकरित्या URIs ची सूची आर्ग्युमेंट म्हणून पुरवली जाते, "
+"ह्या तर्फे "
+"निर्देशीत\n"
+"ॲप्लिकेशन सुरू करा."
 
-# gtk/gtkbbox.c:143
-#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-#~ msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "आदेशओळ पर्याय वाचतेवेळी त्रुटी: %s\n"
 
-# gtk/gtkbbox.c:152
-#~ msgid ""
-#~ "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, "
-#~ "spread, edge, start and end"
-#~ msgstr ""
-#~ "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:91 ../gtk/gtk-launch.c:104
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "अधिक माहितीकरीता \"%s --help\" वापरून पहा."
 
-# gtk/gtkbbox.c:160
-#~ msgid "Secondary"
-#~ msgstr "द्वितीय"
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: ॲप्लिकेशन नाव आढळले नाही"
 
-# gtk/gtkbbox.c:161
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable "
-#~ "for, e.g., help buttons."
-#~ msgstr ""
-#~ "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही "
-#~ "बटणे"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:123
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "विना युनिक्स् कार्यप्रणालीवर id पासून AppInfo चे निर्माण समर्थीत नाही"
 
-# gtk/gtkbox.c:125
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: ॲप्लिकेशन %s आढळले नाही"
 
-# gtk/gtkbox.c:126
-#~ msgid "The amount of space between children."
-#~ msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:149
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: ॲप्लिकेशन सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
 
-# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
-#~ msgid "Homogeneous"
-#~ msgstr "एकसारखे"
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL प्रतिलिपी करा"
 
-# gtk/gtkbox.c:136
-#~ msgid "Whether the children should all be the same size."
-#~ msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "अवैध URI"
 
-# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "लेबल"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "लॉक"
 
-# gtk/gtkbutton.c:190
-#~ msgid ""
-#~ "Text of the label widget inside the button, if the button contains a "
-#~ "label widget."
-#~ msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "कुलूपबंद अशक्य करा"
 
-# gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
-#~ msgid "Use underline"
-#~ msgstr "अधोरेखीत करा "
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"संवाद कुलूपबंद अशक्य आहे.\n"
+"पुढील बदल टाळण्यासाठी क्लिक करा"
 
-# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
-#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
-#~ msgstr ""
-#~ "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"संवाद कुलूपबंद आहे.\n"
+"बदल लागू करण्यासाठी क्लिक करा"
 
-# gtk/gtkbutton.c:205
-#~ msgid "Use stock"
-#~ msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"सिस्टम करार बदल टाळत आहे.\n"
+"प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा"
 
-# gtk/gtkbutton.c:206
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "अतिरिक्त GTK+ विभाग भारित करा"
 
-# gtk/gtkbutton.c:213
-#~ msgid "Border relief"
-#~ msgstr "सीमा मुक्त करा"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:448
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULES"
 
-# gtk/gtkbutton.c:214
-#~ msgid "The border relief style."
-#~ msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "सर्व सुचनांस गंभीर करा"
 
-# gtk/gtkbutton.c:265
-#~ msgid "Default Spacing"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण मोकळी  जागा "
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "निर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
 
-# gtk/gtkbutton.c:266
-#~ msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-#~ msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "अनिर्धारित करायचा GTK+ त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
 
-# gtk/gtkbutton.c:272
-#~ msgid "Default Outside Spacing"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:704
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-# gtk/gtkbutton.c:273
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-#~ "the border"
-#~ msgstr ""
-#~ "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
+#: ../gtk/gtkmain.c:772
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "दृश्य उघडू शकत नाही: %s"
 
-# gtk/gtkbutton.c:278
-#~ msgid "Child X Displacement"
-#~ msgstr "X उपरचना काढणे"
+#: ../gtk/gtkmain.c:838
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ पर्याय"
 
-# gtk/gtkbutton.c:279
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
+#: ../gtk/gtkmain.c:838
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ पर्याय दाखवा"
 
-# gtk/gtkbutton.c:286
-#~ msgid "Child Y Displacement"
-#~ msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "जुळवणी (_n)"
 
-# gtk/gtkbutton.c:287
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "असे जुळणी करा"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#~ msgid "mode"
-#~ msgstr "रीत"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "निनावी (_A)"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:104
-#~ msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-#~ msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "नोंदणीकृत वापरकर्ता (_s)"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:113
-#~ msgid "visible"
-#~ msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "वापरकर्तानाव (_U)"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:122
-#~ msgid "xalign"
-#~ msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "डोमेन (_D)"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:123
-#~ msgid "The x-align."
-#~ msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "पासवर्ड (_P)"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:133
-#~ msgid "yalign"
-#~ msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "पासवर्ड लगेच विसरा (_i)"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:134
-#~ msgid "The y-align."
-#~ msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "लॉगऑउट होईपर्यंत पासवर्ड लक्षात ठेवा (_l)"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:144
-#~ msgid "xpad"
-#~ msgstr "x पॅड"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "नेहमीकरीता लक्षात ठेवा (_f)"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:145
-#~ msgid "The xpad."
-#~ msgstr "x हे पॅड"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "अपरिचीत ॲप्लिकेशन (PID %d)"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:155
-#~ msgid "ypad"
-#~ msgstr "y पॅड"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "कार्य समाप्त करण्यास अशक्य"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:156
-#~ msgid "The ypad."
-#~ msgstr "y हे पॅड"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
+msgid "_End Process"
+msgstr "कार्य समाप्त करा (_E)"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:166
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "रुंदी "
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "PID %d सह कार्य पूर्णपणे बंद करणे अशक्य आहे. कार्य लागू केले नाही."
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:167
-#~ msgid "The fixed width."
-#~ msgstr "ठराविक रुंदी"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "टर्मिनल पेजर"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:178
-#~ msgid "The fixed height."
-#~ msgstr "ठराविक उंची"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+msgid "Top Command"
+msgstr "Top आदेश"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:188
-#~ msgid "Is Expander"
-#~ msgstr "विस्तारक आहे"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again Shell"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:189
-#~ msgid "Row has children."
-#~ msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne Shell"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:198
-#~ msgid "Is Expanded"
-#~ msgstr "विस्तारीत आहे"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Shell"
 
-# gtk/gtkcellrenderer.c:199
-#~ msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-#~ msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "कार्यला PID %d: %s सह बंद करणे अशक्य"
 
-# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
-#~ msgid "Pixbuf Object"
-#~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5067 ../gtk/gtknotebook.c:7721
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "पान %u"
 
-# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-#~ msgid "The pixbuf to render."
-#~ msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
-#~ msgid "Pixbuf Expander Open"
-#~ msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "वैध मांडणी फाइल नाही"
 
-# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
-#~ msgid "Pixbuf for open expander."
-#~ msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "Any Printer"
+msgstr "कुठलेही छपाईयंत्र"
 
-# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
-#~ msgid "Pixbuf Expander Closed"
-#~ msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
+msgid "For portable documents"
+msgstr "पोर्टेबल दस्तऐवज करीता"
 
-# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
-#~ msgid "Pixbuf for closed expander."
-#~ msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "लिखाण"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:175
-#~ msgid "Text to render"
-#~ msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:182
-#~ msgid "Markup"
-#~ msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा  "
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-#~ msgid "Marked up text to render"
-#~ msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
-#~ msgid "Attributes"
-#~ msgstr "गुणविशेष"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-#~ msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"समास:\n"
+" डावा: %s %s\n"
+" उजवा: %s %s\n"
+" वर: %s %s\n"
+" तळ: %s %s"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
-#~ msgid "Background color name"
-#~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "स्वेच्छेचे आकार व्यवस्थापा..."
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
-#~ msgid "Background color as a string"
-#~ msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
+msgid "_Format for:"
+msgstr "यासाठी स्वरुप(_F):"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "पार्श्वरंग"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "कागदाचा आकार(_P):"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "प्राङ्मुखीकरण(_O):"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
-#~ msgid "Foreground color name"
-#~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
-#~ msgid "Foreground color as a string"
-#~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+msgid "Up Path"
+msgstr "वरचा मार्ग"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
+msgid "Down Path"
+msgstr "खालील मार्ग"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
-#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
+msgid "File System Root"
+msgstr "फाइल प्रणाली रूट"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
-#~ msgid "Whether the text can be modified by the user"
-#~ msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+msgid "Authentication"
+msgstr "ऑथेंटीकेशन"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
-#~ msgid "Font description as a string"
-#~ msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "फाइलनाव नीवडा"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
-#~ msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-#~ msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+msgid "Not available"
+msgstr "उपलब्ध नाही"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
-#~ msgid "Font family"
-#~ msgstr "फोन्ट परिवार"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s कार्य #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "प्रारंभिक स्तर"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "छपाई करीता तयार होत आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "डेटा निर्माण करत आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "डेटा पाठवत आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "प्रतिक्षेत आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "अडचण आढळल्यास ब्लॉक करते"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "छपाई करत आहे"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "पूर्ण झाले"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "त्रुटीसह पूर्ण झाले"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d तयार करत आहे"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
-#~ msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#~ msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव  जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
+msgid "Preparing"
+msgstr "तयार करत आहे"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-# gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
-#~ msgid "Font style"
-#~ msgstr "फोन्ट शैली "
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-# gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
-#~ msgid "Font variant"
-#~ msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-# gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
-#~ msgid "Font weight"
-#~ msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-# gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
-#~ msgid "Font stretch"
-#~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d छापत आहे"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-# gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "फोन्टचा आकार"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
-#~ msgid "Font points"
-#~ msgstr "फोन्टचे बिंदू"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
-#~ msgid "Font size in points"
-#~ msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
-#~ msgid "Font scale"
-#~ msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:322
-#~ msgid "Font scaling factor"
-#~ msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
-#~ msgid "Rise"
-#~ msgstr "वाढ"
-
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
-#~ msgid ""
-#~ "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-#~ msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "छपाई पूर्वदृश्य बनवितेवेळी त्रुटी"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
-#~ msgid "Strikethrough"
-#~ msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "सर्वात संभाव्य कारण असे की तात्पूर्ती फाइल बनविले जाऊ शकत नाही."
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
-#~ msgid "Whether to strike through the text"
-#~ msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "पुर्वावलोकन प्रक्षेपित करण्यात चूक"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "अधोरेखन"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
+msgid "Printer offline"
+msgstr "प्रिंटर ऑफलाइन"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
-#~ msgid "Style of underline for this text"
-#~ msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Out of paper"
+msgstr "कागद संपले"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
-#~ msgid "Background set"
-#~ msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2126
+msgid "Paused"
+msgstr "थांबलेले"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
-#~ msgid "Whether this tag affects the background color"
-#~ msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "उपयोक्त्याची दखल आवश्यक"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
-#~ msgid "Foreground set"
-#~ msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
+msgid "Custom size"
+msgstr "स्वेच्छेचा आकार"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-#~ msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
+msgid "No printer found"
+msgstr "छपाईयंत्र आढळले नाही"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
-#~ msgid "Editability set"
-#~ msgstr "संपादकीय क्षमता"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "CreateDC करीता अवैध बाब"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
-#~ msgid "Whether this tag affects text editability"
-#~ msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "StartDoc कडून चूक"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
-#~ msgid "Font family set"
-#~ msgstr "फोन्ट परिवार संच"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
-#~ msgid "Whether this tag affects the font family"
-#~ msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx ला अवैध आर्ग्यूमेंट"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
-#~ msgid "Font style set"
-#~ msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgExला अवैध पॉइंटर"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
-#~ msgid "Whether this tag affects the font style"
-#~ msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx ला अवैध हँडल"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
-#~ msgid "Font variant set"
-#~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "न दर्शवलेली चूक"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
-#~ msgid "Whether this tag affects the font variant"
-#~ msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "छपाई माहिती प्राप्त करण्यास अपयशी"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
-#~ msgid "Font weight set"
-#~ msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "छपाई माहिती प्राप्त करत आहे..."
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
-#~ msgid "Whether this tag affects the font weight"
-#~ msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
+msgid "Printer"
+msgstr "प्रिंटर"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
-#~ msgid "Font stretch set"
-#~ msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+msgid "Location"
+msgstr "ठिकाण"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
-#~ msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-#~ msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिती"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
-#~ msgid "Font size set"
-#~ msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
+msgid "Range"
+msgstr "क्षेत्र"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
-#~ msgid "Whether this tag affects the font size"
-#~ msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+msgid "_All Pages"
+msgstr "सर्व पान (_A)"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
-#~ msgid "Font scale set"
-#~ msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "वर्तमान पान (_u)"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
-#~ msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-#~ msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "Se_lection"
+msgstr "नीवड (_l): "
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
-#~ msgid "Rise set"
-#~ msgstr "वाढ संच"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "पान (_e):"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
-#~ msgid "Whether this tag affects the rise"
-#~ msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"एक किंवा अधिक पान क्षेत्र निश्चित करा,\n"
+" उ.दा. 1-3,7,11"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
-#~ msgid "Strikethrough set"
-#~ msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "Pages"
+msgstr "पाने"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
-#~ msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-#~ msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+msgid "Copies"
+msgstr "प्रती"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
-#~ msgid "Underline set"
-#~ msgstr "अधोरेखन"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "प्रत संख्या (_s):"
 
-# gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
-#~ msgid "Whether this tag affects underlining"
-#~ msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
+msgid "C_ollate"
+msgstr "कोलेट (_o)"
 
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
-#~ msgid "Toggle state"
-#~ msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+msgid "_Reverse"
+msgstr "उलटे(_R)"
 
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-#~ msgid "Activatable"
-#~ msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
 
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
-#~ msgid "Radio state"
-#~ msgstr "रेडियो अवस्था"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे, शिर्ष ते तळ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे, तळ ते शिर्ष"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे, शिर्ष ते तळ"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे, तळ ते शिर्ष"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "शिर्ष ते तळ, डावीकडून उजवीकडे"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "शिर्ष ते तळ, उजवीकडून डावीकडे"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "तळ ते शिर्ष, डावीकडून उजवीकडे"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "तळ ते शिर्ष, उजवीकडून डावीकडे"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "पानाची क्रमवारी"
 
-# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
-#~ msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-#~ msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
+msgid "Left to right"
+msgstr "डावीकडून उजवीकडे"
 
-# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
-#~ msgid "Indicator Size"
-#~ msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
+msgid "Right to left"
+msgstr "उजवीकडून डावीकडे"
 
-# gtk/gtkcheckbutton.c:96
-#~ msgid "Size of check or radio indicator"
-#~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "शिर्ष ते तळ"
 
-# gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "तळ ते शिर्ष"
 
-# gtk/gtkcheckbutton.c:104
-#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
-#~ msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+msgid "Layout"
+msgstr "लेआउट"
 
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "क्रियाशील"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "पाठपोट(_w):"
 
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-#~ msgid "Whether the menu item is checked."
-#~ msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "प्रत्येक बाजूस लागणारी पाने (_s):"
 
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
-#~ msgid "Inconsistent"
-#~ msgstr "असंगती"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "पान क्रमवारी (_d):"
 
-# gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-#~ msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-#~ msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
+msgid "_Only print:"
+msgstr "फक्त मुद्रण(_O):"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1704
-#~ msgid "Has Opacity Control"
-#~ msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
+msgid "All sheets"
+msgstr "सर्व पत्रे"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1705
-#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-#~ msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
+msgid "Even sheets"
+msgstr "सम पत्रे"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1711
-#~ msgid "Has palette"
-#~ msgstr "रंगफळी आहे"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "विषम पत्रे"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1712
-#~ msgid "Whether a palette should be used"
-#~ msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "प्रमाण(_a):"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1718
-#~ msgid "Current Color"
-#~ msgstr "सध्याचा रंग"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
+msgid "Paper"
+msgstr "कागद"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1719
-#~ msgid "The current color"
-#~ msgstr "सध्याचा रंग"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "कागद प्रकार(_t):"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1726
-#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "कागद स्त्रोत(_s):"
 
-# gtk/gtkcolorsel.c:1740
-#~ msgid "Palette to use in the color selector"
-#~ msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "आऊटपुट ट्रे(_r):"
 
-# gtk/gtkcombo.c:139
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "दिशानिर्देशन (_i):"
 
-# gtk/gtkcombo.c:140
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
+msgid "Portrait"
+msgstr "उभे"
 
-# gtk/gtkcombo.c:146
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
+msgid "Landscape"
+msgstr "आडवे"
 
-# gtk/gtkcombo.c:147
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
-#~ "list"
-#~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उलटे उभे"
 
-# gtk/gtkcombo.c:153
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "संवेदनशील "
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "उलटे आडवे"
 
-# gtk/gtkcombo.c:154
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Job Details"
+msgstr "कार्य तपशील"
 
-# gtk/gtkcombo.c:161
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "रिकामे करा"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "प्राधान्यक्रम(_o):"
 
-# gtk/gtkcombo.c:162
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "बिलिंगविषयी माहिती(_B):"
 
-# gtk/gtkcombo.c:169
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "सूचीमधील मूल्य"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
+msgid "Print Document"
+msgstr "दस्तावेज छपाई करा"
 
-# gtk/gtkcombo.c:170
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
+msgid "_Now"
+msgstr "आत्ता (_N)"
 
-# gtk/gtkcontainer.c:200
-#~ msgid "Resize mode"
-#~ msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
+msgid "A_t:"
+msgstr "याक्षणी (_t):"
 
-# gtk/gtkcontainer.c:201
-#~ msgid "Specify how resize events are handled"
-#~ msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"छपाईचे वेळ निश्चित करा,\n"
+" उ.दा. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-# gtk/gtkcontainer.c:208
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "सीमेची रुंदी"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+msgid "Time of print"
+msgstr "छपाईची वेळ"
 
-# gtk/gtkcontainer.c:209
-#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-#~ msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
+msgid "On _hold"
+msgstr "स्थगीत केले (_h)"
 
-# gtk/gtkcontainer.c:217
-#~ msgid "Child"
-#~ msgstr "उपचित्र"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "सोडHold the job until it is explicitly released"
 
-# gtk/gtkcontainer.c:218
-#~ msgid "Can be used to add a new child to the container."
-#~ msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "प्रारंभ पान जोडा"
 
-# gtk/gtkcurve.c:121
-#~ msgid "Curve type"
-#~ msgstr "वळण प्रकार"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "आधी(_f):"
 
-# gtk/gtkcurve.c:130
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "किमान x"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
+msgid "_After:"
+msgstr "नंतर(_A):"
 
-# gtk/gtkcurve.c:131
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "x साठी किमान मूल्य"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
+msgid "Job"
+msgstr "काम"
 
-# gtk/gtkcurve.c:140
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "कमाल x"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
+msgid "Advanced"
+msgstr "प्रगत"
 
-# gtk/gtkcurve.c:141
-#~ msgid "Maximum possible X value."
-#~ msgstr "x चे कमाल मुल्य"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
+msgid "Image Quality"
+msgstr "प्रतिमा दर्जा"
 
-# gtk/gtkcurve.c:150
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr " किमान y"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
 
-# gtk/gtkcurve.c:151
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "y चे किमान मूल्य"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
+msgid "Finishing"
+msgstr "संपवित आहे"
 
-# gtk/gtkcurve.c:160
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "कमाल y"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "संवादातील काही रचना संघर्षमयी आहेत"
 
-# gtk/gtkcurve.c:161
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "y चे कमाल मूल्य"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+msgid "Print"
+msgstr "छापा"
 
-# gtk/gtkdialog.c:128
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "भेदक आहे"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "कोणत्या प्रकारचे दस्तावेज उघडावेत ते निवडा"
 
-# gtk/gtkdialog.c:129
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "URI '%s' साठी कोणतीही बाब सापडली नाही"
 
-# gtk/gtkdialog.c:152
-#~ msgid "Content area border"
-#~ msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "शिर्षकहीन फिल्टर"
 
-# gtk/gtkdialog.c:153
-#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
-#~ msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "बाब काढता आली नाही"
 
-# gtk/gtkdialog.c:160
-#~ msgid "Button spacing"
-#~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "यादी साफ करता आली नाही"
 
-# gtk/gtkdialog.c:161
-#~ msgid "Spacing between buttons"
-#~ msgstr "बटणांमधील अंतर"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "ठिकाण प्रतिलिपी करा(_L)"
 
-# gtk/gtkdialog.c:169
-#~ msgid "Action area border"
-#~ msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "यादीतून काढून टाका(_R)"
 
-# gtk/gtkdialog.c:170
-#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#~ msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797
+msgid "_Clear List"
+msgstr "यादी साफ करा(_C)"
 
-# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
-#~ msgid "Cursor Position"
-#~ msgstr "कर्सरचे स्थान"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "खाजगी साधने दाखवा(_P)"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
+msgid "No items found"
+msgstr "बाबी सापडल्या नाहीत"
 
-# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
-#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-#~ msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "URI `%s' सह नुकतेच वापरलेले स्त्रोत आढळले नाही"
 
-# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
-#~ msgid "Selection Bound"
-#~ msgstr "निर्बंधित निवड"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' उघडा"
 
-# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
-#~ msgid ""
-#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in "
-#~ "chars."
-#~ msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+msgid "Unknown item"
+msgstr "अपरिचित बाब"
 
-# gtk/gtkentry.c:463
-#~ msgid "Maximum length"
-#~ msgstr "कमाल लांबी"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-# gtk/gtkentry.c:464
-#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
-#~ msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-# gtk/gtkentry.c:472
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "दर्शनियता"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' साठी बाब शोधण्यास असमर्थ"
 
-# gtk/gtkentry.c:473
-#~ msgid ""
-#~ "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
-#~ "(password mode)"
-#~ msgstr ""
-#~ "FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
-#~ "प्रदर्शित होते "
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr ""
+"URI '%s' असलेल्या घटककरीता नाव '%s' सह नोंदणी झालेले ॲप्लिकेन आढळले नाही"
 
-# gtk/gtkentry.c:480
-#~ msgid "Has Frame"
-#~ msgstr "चौकट आहे"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "माहिती"
 
-# gtk/gtkentry.c:481
-#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-#~ msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "सावधानता"
 
-# gtk/gtkentry.c:488
-#~ msgid "Invisible character"
-#~ msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटी"
 
-# gtk/gtkentry.c:489
-#~ msgid ""
-#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-#~ msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
 
-# gtk/gtkentry.c:496
-#~ msgid "Activates default"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "विषयी(_A)"
 
-# gtk/gtkentry.c:497
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-#~ "dialog) when Enter is pressed."
-#~ msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "समावेष करा (_A)"
 
-# gtk/gtkentry.c:503
-#~ msgid "Width in chars"
-#~ msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करा (_A)"
 
-# gtk/gtkentry.c:504
-#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-#~ msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "ठळक (_B)"
 
-# gtk/gtkentry.c:513
-#~ msgid "Scroll offset"
-#~ msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द करा (_C)"
 
-# gtk/gtkentry.c:514
-#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-#~ msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती  पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM (_C)"
 
-# gtk/gtkentry.c:728
-#~ msgid "Select on focus"
-#~ msgstr "दृश्यमान करा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "पुसा (_C)"
 
-# gtk/gtkentry.c:729
-#~ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
-#~ msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
-
-# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "फाइलचे नाव"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:537
-#~ msgid "The currently selected filename."
-#~ msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:544
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-#~ msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:551
-#~ msgid "Select multiple"
-#~ msgstr "बहुसंख्य निवडा"
-
-# gtk/gtkfilesel.c:552
-#~ msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
-#~ msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
-
-# gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
-#~ msgid "X position"
-#~ msgstr "x स्थिति"
-
-# gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
-#~ msgid "X position of child widget"
-#~ msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
-
-# gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
-#~ msgid "Y position"
-#~ msgstr "y स्थिति"
-
-# gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
-#~ msgid "Y position of child widget"
-#~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:202
-#~ msgid "Font name"
-#~ msgstr "फोन्टचे नाव"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:203
-#~ msgid "The X string that represents this font."
-#~ msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:210
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected."
-#~ msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:216
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
-
-# gtk/gtkfontsel.c:217
-#~ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-#~ msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
-
-# gtk/gtkframe.c:126
-#~ msgid "Text of the frame's label."
-#~ msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
-
-# gtk/gtkframe.c:133
-#~ msgid "Label xalign"
-#~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
-
-# gtk/gtkframe.c:134
-#~ msgid "The horizontal alignment of the label."
-#~ msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
-
-# gtk/gtkframe.c:143
-#~ msgid "Label yalign"
-#~ msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
-
-# gtk/gtkframe.c:144
-#~ msgid "The vertical alignment of the label."
-#~ msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "बंद करा (_C)"
 
-# gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
-#~ msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "जोडा (_o)"
 
-# gtk/gtkframe.c:160
-#~ msgid "Frame shadow"
-#~ msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "रुपांतरीत करा (_C)"
 
-# gtk/gtkframe.c:161
-#~ msgid "Appearance of the frame border."
-#~ msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रत बनवा (_C)"
 
-# gtk/gtkframe.c:169
-#~ msgid "Label widget"
-#~ msgstr "लेबल विडगेट"
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "कापा (_t)"
 
-# gtk/gtkframe.c:170
-#~ msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-#~ msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या  स्थानावर  एक विडगेट  प्रदर्शित करा."
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "नष्ट करा (_D)"
 
-# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
-# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "छाये प्रमाणे"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "वगळा (_D)"
 
-# gtk/gtkhandlebox.c:193
-#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-#~ msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जोडणी तोडा (_D)"
 
-# gtk/gtkhandlebox.c:201
-#~ msgid "Handle position"
-#~ msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "कार्यान्वीत करा (_E)"
 
-# gtk/gtkhandlebox.c:202
-#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-#~ msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादीत करा (_E)"
 
-# gtk/gtkhandlebox.c:210
-#~ msgid "Snap edge"
-#~ msgstr "कोपरे जुळवा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल (_F)"
 
-# gtk/gtkimage.c:129
-#~ msgid "Pixbuf"
-#~ msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "शोधा (_F)"
 
-# gtk/gtkimage.c:130
-#~ msgid "A GdkPixbuf to display."
-#~ msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "शोधा व बदलवा (_R)"
 
-# gtk/gtkimage.c:137
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "फ्लॉपी (_F)"
 
-# gtk/gtkimage.c:138
-#~ msgid "A GdkPixmap to display."
-#~ msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पदडाभर (_F)"
 
-# gtk/gtkimage.c:145
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "प्रतिमा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पदडाभर सोडा (_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "तळ (_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "पहिले (_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "शेवटचे (_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "वरील (_T)"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "मागील (_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "खाली (_D)"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "पुढे (_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "वर (_U)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "हार्ड डिस्क (_H)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "मदत (_H)"
 
-# gtk/gtkimage.c:146
-#~ msgid "A GdkImage to display."
-#~ msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "घर (_H)"
 
-# gtk/gtkimage.c:153
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "मुखवटा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "समास वाढवा"
 
-# gtk/gtkimage.c:154
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-#~ msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "समास कमी करा"
 
-# gtk/gtkimage.c:162
-#~ msgid "Filename to load and display."
-#~ msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "निर्देशांक (_I)"
 
-# gtk/gtkimage.c:170
-#~ msgid "Stock ID"
-#~ msgstr "ID साठा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "माहिती (_I)"
 
-# gtk/gtkimage.c:171
-#~ msgid "Stock ID for a stock image to display."
-#~ msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "इटॅलिक (_I)"
 
-# gtk/gtkimage.c:178
-#~ msgid "Icon set"
-#~ msgstr "आइकान संच"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "येथे जा (_J)"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "मध्य (_C)"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "भरा (_F)"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "डावे (_L)"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "उजवे (_R)"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "पुढे (_F)"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "पुढे (_N)"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "थांबवा (_a)"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "चालवा (_P)"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "मागील (_v)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "रेकॉर्ड (_R)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "उलटे फिरवा (_e)"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "थांबा (_S)"
 
-# gtk/gtkimage.c:179
-#~ msgid "Icon set to display."
-#~ msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "जाळं (_N)"
 
-# gtk/gtkimage.c:186
-#~ msgid "Icon size"
-#~ msgstr "आइकानचा आकार"
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "नवीन (_N)"
 
-# gtk/gtkimage.c:187
-#~ msgid "Size to use for stock icon or icon set."
-#~ msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "नाही (_N)"
 
-# gtk/gtkimage.c:196
-#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display."
-#~ msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "ठिक आहे (_O)"
 
-# gtk/gtkimage.c:203
-#~ msgid "Storage type"
-#~ msgstr "संग्रहण प्रकार"
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "उघडा (_O)"
 
-# gtk/gtkimage.c:204
-#~ msgid "The representation being used for image data."
-#~ msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "आडवे"
 
-# gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-#~ msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "उभे"
 
-# gtk/gtklabel.c:281
-#~ msgid "The text of the label."
-#~ msgstr "लेबलवरील मजकुर"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "उलटे आडवे"
 
-# gtk/gtklabel.c:288
-#~ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-#~ msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उलटे उभे"
 
-# gtk/gtklabel.c:294
-#~ msgid "Use markup"
-#~ msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "पानाची मांडणी (_u)"
 
-# gtk/gtklabel.c:295
-#~ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-#~ msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये  XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "चिकटवा (_P)"
 
-# gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "समर्थण"
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "आवड निवड (_P)"
 
-# gtk/gtklabel.c:318
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "स्वरुप"
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "छपाई (_P)"
 
-# gtk/gtklabel.c:319
-#~ msgid ""
-#~ "A string with _ characters in positions correspond to characters in the "
-#~ "text to underline."
-#~ msgstr ""
-#~ "अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "छपाई पूर्वदृष्य (_v)"
 
-# gtk/gtklabel.c:326
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "ओळ कव्हर करा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुणधर्म (_P)"
 
-# gtk/gtklabel.c:327
-#~ msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-#~ msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहेर पडा (_Q)"
 
-# gtk/gtklabel.c:334
-#~ msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-#~ msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "पुनः करा (_R)"
 
-# gtk/gtklabel.c:340
-#~ msgid "Mnemonic key"
-#~ msgstr "निमोनिक बटण"
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "पुन्ह दाखल करा (_R)"
 
-# gtk/gtklabel.c:341
-#~ msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-#~ msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "काढूण टाका (_R)"
 
-# gtk/gtklabel.c:349
-#~ msgid "Mnemonic widget"
-#~ msgstr "निमोनिक विजेट"
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "पूर्ववत करा (_R)"
 
-# gtk/gtklabel.c:350
-#~ msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-#~ msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "साठवा (_S)"
 
-# gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
-#~ msgid "Horizontal adjustment"
-#~ msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "या नुरूप साठवा (_A)"
 
-# gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
-#~ msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-#~ msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "सर्व निवडा (_A)"
 
-# gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
-#~ msgid "Vertical adjustment"
-#~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "रंग (_C)"
 
-# gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-#~ msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-#~ msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "फॉन्ट (_F)"
 
-# gtk/gtklayout.c:634
-#~ msgid "The width of the layout."
-#~ msgstr "रचनेची रुंदी"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "वाढता क्रम (_A)"
 
-# gtk/gtklayout.c:643
-#~ msgid "The height of the layout."
-#~ msgstr "रचनेची ऊंची"
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "उतरता क्रम (_D)"
 
-# gtk/gtkmenu.c:191
-#~ msgid "Tearoff Title"
-#~ msgstr "शिर्षक उडवा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "शुद्धलेखन तपासणी(_S)"
 
-# gtk/gtkmenu.c:192
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
-#~ "torn-off."
-#~ msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "थांबा (_S)"
 
-# gtk/gtkmenu.c:261
-#~ msgid ""
-#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-#~ "item."
-#~ msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "खोडून काढा (_S)"
 
-# gtk/gtkmenubar.c:152
-#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
-#~ msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "नष्ट करणे अशक्य (_U)"
 
-# gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
-#~ msgid "Internal padding"
-#~ msgstr "अंतर्गत भरणी"
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "अधोरेखीत करा (_U)"
 
-# gtk/gtkmenubar.c:160
-#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-#~ msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्ववत करा (_U)"
 
-# gtk/gtkmessagedialog.c:104
-#~ msgid "Image/label border"
-#~ msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "होय (_Y)"
 
-# gtk/gtkmessagedialog.c:105
-#~ msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-#~ msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "सर्वसाधारण आकार (_N)"
 
-# gtk/gtkmessagedialog.c:114
-#~ msgid "The type of message"
-#~ msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "सर्वोत्तम भरणी (_F)"
 
-# gtk/gtkmessagedialog.c:121
-#~ msgid "Message Buttons"
-#~ msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "दृष्य बदल लहान करा (_I)"
 
-# gtk/gtkmessagedialog.c:122
-#~ msgid "The buttons shown in the message dialog"
-#~ msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "दृष्य बदल मोठे करा (_O)"
 
-# gtk/gtkmisc.c:97
-#~ msgid "X align"
-#~ msgstr "Xची दिशा"
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
 
-# gtk/gtkmisc.c:98
-#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-#~ msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
 
-# gtk/gtkmisc.c:107
-#~ msgid "Y align"
-#~ msgstr "Yची दिशा"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "श्रृंखला %s मोडतेवेळी अपरिचित त्रुटी"
 
-# gtk/gtkmisc.c:108
-#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-#~ msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "स्वरूपन %s करीता अनुकूल कार्यपध्दती आढळली नाही"
 
-# gtk/gtkmisc.c:117
-#~ msgid "X pad"
-#~ msgstr "X पॅड"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "दोन्ही \"id\" व \"नाव\" <%s> घटकावर आढळले"
 
-# gtk/gtkmisc.c:118
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-#~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "<%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा आढळले"
 
-# gtk/gtkmisc.c:127
-#~ msgid "Y pad"
-#~ msgstr "Y पॅड"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> घटकात अवैध ID \"%s\" आढळले"
 
-# gtk/gtkmisc.c:128
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-#~ msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> घटक करीता \"नान\" किंवा \"id\" गुणधर्म अस्तीत्वात नाही"
 
-# gtk/gtknotebook.c:363
-#~ msgid "The index of the current page"
-#~ msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "त्याच <%s> घटकावर गुणधर्म \"%s\" दोनवेळा लिहीले गेले"
 
-# gtk/gtknotebook.c:371
-#~ msgid "Tab Position"
-#~ msgstr "टॅब स्थिति"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "या संदर्भात <%s> घटकावरील \"%s\" गुणधर्म अवैध आहे"
 
-# gtk/gtknotebook.c:372
-#~ msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-#~ msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "टॅग \"%s\" ची व्याख्या केले गेले नाही."
 
-# gtk/gtknotebook.c:379
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "टॅबची सीमा"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "निनावी टॅग आढळले व टॅगचे निर्माण शक्य नाही."
 
-# gtk/gtknotebook.c:380
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "टॅग \"%s\" बफर मध्ये उपलब्ध नाही व टॅग बनविल्या जाऊ शकत नाही."
 
-# gtk/gtknotebook.c:388
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "<%s> च्या खाली घटक <%s> ला परवानगी नाही"
 
-# gtk/gtknotebook.c:389
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म प्रकार नाही"
 
-# gtk/gtknotebook.c:397
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" वैध गुणधर्म नाव नाही"
 
-# gtk/gtknotebook.c:398
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" ला मुल्याचे प्रकार \"%s\" मध्ये रूपांतर करू शकत "
+"नाही"
 
-# gtk/gtknotebook.c:406
-#~ msgid "Show Tabs"
-#~ msgstr "टॅब दाखवा"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "गुणधर्म \"%s\" करीता \"%s\" वैध मुल्य नाही"
 
-# gtk/gtknotebook.c:407
-#~ msgid "Whether tabs should be shown or not"
-#~ msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "टॅग \"%s\" चे वर्णन आधिपासून केले गेले"
 
-# gtk/gtknotebook.c:413
-#~ msgid "Show Border"
-#~ msgstr "सीमा दाखवा"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "टॅग \"%s\" चे अवैध प्राधान्यक्रम \"%s\""
 
-# gtk/gtknotebook.c:414
-#~ msgid "Whether the border should be shown or not"
-#~ msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "पाठ्य मधिल बाहेरील घटक <text_view_markup> नसायला <%s> हवे"
 
-# gtk/gtknotebook.c:420
-#~ msgid "Scrollable"
-#~ msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> घटकचे आधिपासूनच वर्णन केले आहे"
 
-# gtk/gtknotebook.c:421
-#~ msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-#~ msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> घटक <tags> घटकच्या पहिले दिसू शकत नाही"
 
-# gtk/gtknotebook.c:427
-#~ msgid "Enable Popup"
-#~ msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे"
 
-# gtk/gtknotebook.c:428
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu "
-#~ "that you can use to go to a page"
-#~ msgstr ""
-#~ "जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा "
-#~ "वापर करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"श्रृंखला माहिती सदोषीत आहे. पहिले विभाग GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नाही"
 
-# gtk/gtknotebook.c:435
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM डावीकडून उजवीकडे चिन्ह (_L)"
 
-# gtk/gtkoptionmenu.c:189
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM उजवीकडून डावीकडे चिन्ह (_R)"
 
-# gtk/gtkoptionmenu.c:196
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा  आकार"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE डावीकडून उजवीकडे अंतर्भूत पद्धती (_e)"
 
-# gtk/gtkoptionmenu.c:202
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE उजवीकडून डावीकडे अंतर्भूत पद्धती (_m)"
 
-# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "स्थिति"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO डावीकडून-उजवीकडे पुन्ह रेखाटन (_o)"
 
-# gtk/gtkpaned.c:209
-#~ msgid ""
-#~ "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/"
-#~ "top)"
-#~ msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO उजवीकडून-डावीकडे पुन्ह रेखाटन (_v)"
 
-# gtk/gtkpaned.c:217
-#~ msgid "Position Set"
-#~ msgstr "स्थितीत"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF दिशानीय स्वरूपन दर्शवा (_P)"
 
-# gtk/gtkpaned.c:218
-#~ msgid "TRUE if the Position property should be used"
-#~ msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS झीरो विड्थ् स्पेस् (_Z)"
 
-# gtk/gtkpaned.c:225
-#~ msgid "Width of handle"
-#~ msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ झीरो विड्थ् जॉइनर (_j)"
 
-# gtk/gtkpreview.c:129
-#~ msgid "Expand"
-#~ msgstr "विस्तार करा"
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ झीरो विड्थ् नॉन जॉइनर (_n)"
 
-# gtk/gtkpreview.c:130
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1781
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "ओळ %2$d char %3$d अनपेक्षीत प्रारंभ टॅग '%1$s'"
 
-# gtk/gtkprogress.c:122
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "कार्यपद्धती"
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1871
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "ओळ %d char %d अपरिचीत अक्षर माहिती"
 
-# gtk/gtkprogress.c:123
-#~ msgid ""
-#~ "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something that you don't know how long it "
-#~ "will take."
-#~ msgstr ""
-#~ "हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे "
-#~ "पण त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही "
-#~ "काही कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा "
-#~ "उपयोग केला जातो "
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2694
+msgid "Empty"
+msgstr "रिकामे"
 
-# gtk/gtkprogress.c:130
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "मजकुर दाखवा"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Volume"
+msgstr "प्रमाण"
 
-# gtk/gtkprogress.c:131
-#~ msgid "Whether the progress is shown as text"
-#~ msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "आवाज कमी करतो किंवा वाढवितो"
 
-# gtk/gtkprogress.c:138
-#~ msgid "Text x alignment"
-#~ msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "आवाज नियंत्रीत करतो"
 
-# gtk/gtkprogress.c:139
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progresswidget"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील "
-#~ "संख्या"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
+msgid "Volume Down"
+msgstr "आवाज वाढवा कमी करा"
 
-# gtk/gtkprogress.c:147
-#~ msgid "Text y alignment"
-#~ msgstr "मजकुराची y रचना"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "आवाज कमी करतो"
 
-# gtk/gtkprogress.c:148
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
+msgid "Volume Up"
+msgstr "आवाज वाढवा"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
-#~ msgid "Adjustment"
-#~ msgstr "जुळणी"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "आवाज वाढवितो"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:132
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
+msgid "Muted"
+msgstr "मंद केले"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:140
-#~ msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-#~ msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
+msgid "Full Volume"
+msgstr "पूर्णतया आवाज"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:148
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "पट्टीची शैली"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:149
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:157
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "क्रियाक्रम"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:158
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
-#~ "लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:167
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "क्रियेचे भाग"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:168
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:177
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "सुटे भाग"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:178
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:187
-#~ msgid "Fraction"
-#~ msgstr "सूक्ष्मभाग"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:188
-#~ msgid "The fraction of total work that has been completed"
-#~ msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:197
-#~ msgid "Pulse Step"
-#~ msgstr "कंपनक्रम"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:198
-#~ msgid ""
-#~ "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-#~ msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
 
-# gtk/gtkprogressbar.c:208
-#~ msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-#~ msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
 
-# gtk/gtkrange.c:273
-#~ msgid "Update policy"
-#~ msgstr "समशोधनाचे धोरण"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-# gtk/gtkrange.c:274
-#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
-#~ msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
 
-# gtk/gtkrange.c:283
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-#~ msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
 
-# gtk/gtkrange.c:290
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
 
-# gtk/gtkrange.c:291
-#~ msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-#~ msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
 
-# gtk/gtkrange.c:297
-#~ msgid "Slider Width"
-#~ msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
 
-# gtk/gtkrange.c:298
-#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-#~ msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
 
-# gtk/gtkrange.c:305
-#~ msgid "Through Border"
-#~ msgstr "सीमेमधून"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-# gtk/gtkrange.c:329
-#~ msgid "Arrow X Displacement"
-#~ msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
 
-# gtk/gtkrange.c:330
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
 
-# gtk/gtkrange.c:337
-#~ msgid "Arrow Y Displacement"
-#~ msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
 
-# gtk/gtkrange.c:338
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
 
-# gtk/gtkruler.c:119
-#~ msgid "Lower limit of ruler"
-#~ msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
 
-# gtk/gtkruler.c:128
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "वरच्या दिशेने"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
 
-# gtk/gtkruler.c:129
-#~ msgid "Upper limit of ruler"
-#~ msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
 
-# gtk/gtkruler.c:139
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
 
-# gtk/gtkruler.c:148
-#~ msgid "Max Size"
-#~ msgstr "कमाल आकार"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
 
-# gtk/gtkruler.c:149
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-# gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
-#~ msgid "Digits"
-#~ msgstr "दशांक"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
 
-# gtk/gtkscale.c:156
-#~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-#~ msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-# gtk/gtkscale.c:165
-#~ msgid "Draw Value"
-#~ msgstr "मूल्य दाखवा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
 
-# gtk/gtkscale.c:166
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-#~ msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
 
-# gtk/gtkscale.c:173
-#~ msgid "Value Position"
-#~ msgstr "मूल्य स्थिती"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
 
-# gtk/gtkscale.c:174
-#~ msgid "The position in which the current value is displayed"
-#~ msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-# gtk/gtkscale.c:181
-#~ msgid "Slider Length"
-#~ msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-# gtk/gtkscale.c:182
-#~ msgid "Length of scale's slider"
-#~ msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
 
-# gtk/gtkscale.c:190
-#~ msgid "Value spacing"
-#~ msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-# gtk/gtkscale.c:191
-#~ msgid "Space between value text and the slider/through area"
-#~ msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-# gtk/gtkscrollbar.c:76
-#~ msgid "Minimum Slider Length"
-#~ msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-# gtk/gtkscrollbar.c:77
-#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-#~ msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-# gtk/gtkscrollbar.c:85
-#~ msgid "Fixed slider size"
-#~ msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
 
-# gtk/gtkscrollbar.c:86
-#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-#~ msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-# gtk/gtkscrollbar.c:93
-#~ msgid "Backward stepper"
-#~ msgstr "मागच्या पायऱ्या"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
 
-# gtk/gtkscrollbar.c:94
-#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
-#~ msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
 
-# gtk/gtkscrollbar.c:101
-#~ msgid "Forward stepper"
-#~ msgstr "पुढील पायऱ्या"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
 
-# gtk/gtkscrollbar.c:102
-#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
-#~ msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
 
-# gtk/gtkscrollbar.c:109
-#~ msgid "Secondary backward stepper"
-#~ msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-# gtk/gtkscrollbar.c:110
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
-#~ "scrollbar"
-#~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-# gtk/gtkscrollbar.c:117
-#~ msgid "Secondary forward stepper"
-#~ msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
 
-# gtk/gtkscrollbar.c:118
-#~ msgid ""
-#~ "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the "
-#~ "scrollbar"
-#~ msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
-#~ msgid "Horizontal Adjustment"
-#~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
-#~ msgid "Vertical Adjustment"
-#~ msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-#~ msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-#~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-#~ msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-#~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-#~ msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-#~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
 
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:259
-#~ msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-#~ msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
 
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-#~ msgid "Window Placement"
-#~ msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
 
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:268
-#~ msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-#~ msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
 
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-#~ msgid "Shadow Type"
-#~ msgstr "छायेप्रमाणे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
 
-# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
-#~ msgid "Style of bevel around the contents"
-#~ msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL Envelope"
 
-# gtk/gtksettings.c:148
-#~ msgid "Double Click Time"
-#~ msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
 
-# gtk/gtksettings.c:149
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
-#~ "double click (in milliseconds)"
-#~ msgstr ""
-#~ "दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
-#~ "झाल्याचे नक्की करता येते"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
 
-# gtk/gtksettings.c:156
-#~ msgid "Cursor Blink"
-#~ msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
 
-# gtk/gtksettings.c:157
-#~ msgid "Whether the cursor should blink"
-#~ msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
 
-# gtk/gtksettings.c:164
-#~ msgid "Cursor Blink Time"
-#~ msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
 
-# gtk/gtksettings.c:165
-#~ msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-#~ msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
 
-# gtk/gtksettings.c:172
-#~ msgid "Split Cursor"
-#~ msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
 
-# gtk/gtksettings.c:173
-#~ msgid ""
-#~ "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-"
-#~ "to-left text"
-#~ msgstr ""
-#~ "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे "
-#~ "आहेत का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
 
-# gtk/gtksettings.c:180
-#~ msgid "Theme Name"
-#~ msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
 
-# gtk/gtksettings.c:181
-#~ msgid "Name of theme RC file to load"
-#~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
 
-# gtk/gtksettings.c:188
-#~ msgid "Key Theme Name"
-#~ msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
 
-# gtk/gtksettings.c:189
-#~ msgid "Name of key theme RC file to load"
-#~ msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
 
-# gtk/gtksettings.c:198
-#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-#~ msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
 
-# gtk/gtksettings.c:206
-#~ msgid "Drag threshold"
-#~ msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
 
-# gtk/gtksettings.c:207
-#~ msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-#~ msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
 
-# gtk/gtksettings.c:216
-#~ msgid "Name of default font to use"
-#~ msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
 
-# gtk/gtksizegroup.c:243
-#~ msgid ""
-#~ "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-#~ "component widgets."
-#~ msgstr ""
-#~ "ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
-#~ "त्या दिशा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:238
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-#~ msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:245
-#~ msgid "Climb Rate"
-#~ msgstr "चढणदर"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 Envelope"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:246
-#~ msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-#~ msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 Envelope"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:256
-#~ msgid "The number of decimal places to display"
-#~ msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 Envelope"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:265
-#~ msgid "Snap to Ticks"
-#~ msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postcard)"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:266
-#~ msgid ""
-#~ "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-#~ "nearest step increment"
-#~ msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu Envelope"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:273
-#~ msgid "Numeric"
-#~ msgstr "सांख्यिक"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 Envelope"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:274
-#~ msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-#~ msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (reply postcard)"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:281
-#~ msgid "Wrap"
-#~ msgstr "कवर करा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 Envelope"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:282
-#~ msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-#~ msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:289
-#~ msgid "Update Policy"
-#~ msgstr "समशोधनाची रीत"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:290
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the spin button should update always, or only when the value is "
-#~ "legal"
-#~ msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:298
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "मूल्य"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
 
-# gtk/gtkspinbutton.c:299
-#~ msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-#~ msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
 
-# gtk/gtkstatusbar.c:159
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
 
-# gtk/gtkstock.c:334
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
 
-# gtk/gtkstock.c:335
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
 
-# gtk/gtktable.c:156
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "ओळी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 Envelope"
 
-# gtk/gtktable.c:157
-#~ msgid "The number of rows in the table"
-#~ msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 Envelope"
 
-# gtk/gtktable.c:165
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "स्तंभ"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 Envelope"
 
-# gtk/gtktable.c:166
-#~ msgid "The number of columns in the table"
-#~ msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 Envelope"
 
-# gtk/gtktable.c:175
-#~ msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-#~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
 
-# gtk/gtktable.c:183
-#~ msgid "Column spacing"
-#~ msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
 
-# gtk/gtktable.c:184
-#~ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-#~ msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
 
-# gtk/gtktable.c:192
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "एकसमान"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
 
-# gtk/gtktable.c:193
-#~ msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-#~ msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
 
-# gtk/gtktext.c:599
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
 
-# gtk/gtktext.c:607
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
 
-# gtk/gtktext.c:614
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "ओळी आच्छादन करा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 Envelope"
 
-# gtk/gtktext.c:615
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
 
-# gtk/gtktext.c:622
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "शब्द आच्छादन"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
 
-# gtk/gtktext.c:623
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
 
-# gtk/gtktexttag.c:199
-#~ msgid "Tag name"
-#~ msgstr "टॅगचे नाव"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "European edp"
 
-# gtk/gtktexttag.c:200
-#~ msgid "Name used to refer to the text tag"
-#~ msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
 
-# gtk/gtktexttag.c:225
-#~ msgid "Background full height"
-#~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
 
-# gtk/gtktexttag.c:226
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the background color fills the entire line height or only the "
-#~ "height of the tagged characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
 
-# gtk/gtktexttag.c:234
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
 
-# gtk/gtktexttag.c:235
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr ""
-#~ "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
 
-# gtk/gtktexttag.c:260
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
 
-# gtk/gtktexttag.c:261
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr ""
-#~ "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
 
-# gtk/gtktexttag.c:268
-#~ msgid "Text direction"
-#~ msgstr "मजकुराची दिशा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
 
-# gtk/gtktexttag.c:269
-#~ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-#~ msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (postcard)"
 
-# gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
-#~ msgid "Left, right, or center justification"
-#~ msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
 
-# gtk/gtktexttag.c:387
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "भाषा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
 
-# gtk/gtktexttag.c:388
-#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-#~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
 
-# gtk/gtktexttag.c:395
-#~ msgid "Left margin"
-#~ msgstr "डावीकडील समास"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
 
-# gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
-#~ msgid "Width of the left margin in pixels"
-#~ msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
 
-# gtk/gtktexttag.c:405
-#~ msgid "Right margin"
-#~ msgstr "उजवीकडील समास"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
 
-# gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
-#~ msgid "Width of the right margin in pixels"
-#~ msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
 
-# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
-#~ msgid "Indent"
-#~ msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
 
-# gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
-#~ msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-#~ msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
 
-# gtk/gtktexttag.c:437
-#~ msgid "Pixels above lines"
-#~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
-#~ msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-#~ msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:447
-#~ msgid "Pixels below lines"
-#~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
-#~ msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-#~ msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:457
-#~ msgid "Pixels inside wrap"
-#~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
-#~ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-#~ msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:484
-#~ msgid "Wrap mode"
-#~ msgstr "आच्छादीत मोड"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Personal Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character "
-#~ "boundaries"
-#~ msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
 
-# gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
-#~ msgid "Custom tabs for this text"
-#~ msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
 
-# gtk/gtktexttag.c:503
-#~ msgid "Whether this text is hidden"
-#~ msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
 
-# gtk/gtktexttag.c:516
-#~ msgid "Background full height set"
-#~ msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Wide Format"
 
-# gtk/gtktexttag.c:517
-#~ msgid "Whether this tag affects background height"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-# gtk/gtktexttag.c:520
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
 
-# gtk/gtktexttag.c:521
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "ह्या टैगचा  पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
 
-# gtk/gtktexttag.c:528
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Invite Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:529
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italian Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:564
-#~ msgid "Justification set"
-#~ msgstr "मांडणी संच"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
-# gtk/gtktexttag.c:565
-#~ msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
 
-# gtk/gtktexttag.c:568
-#~ msgid "Language set"
-#~ msgstr "भाषा संच"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:569
-#~ msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Small Photo"
 
-# gtk/gtktexttag.c:572
-#~ msgid "Left margin set"
-#~ msgstr "डावीकडील समास संच"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:573
-#~ msgid "Whether this tag affects the left margin"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:577
-#~ msgid "Whether this tag affects indentation"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
 
-# gtk/gtktexttag.c:584
-#~ msgid "Pixels above lines set"
-#~ msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
-#~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:588
-#~ msgid "Pixels below lines set"
-#~ msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
 
-# gtk/gtktexttag.c:592
-#~ msgid "Pixels inside wrap set"
-#~ msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:593
-#~ msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ  शकतो का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:600
-#~ msgid "Right margin set"
-#~ msgstr "उजवीकडील समास संच"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:601
-#~ msgid "Whether this tag affects the right margin"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:608
-#~ msgid "Wrap mode set"
-#~ msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:609
-#~ msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 Envelope"
 
-# gtk/gtktexttag.c:612
-#~ msgid "Tabs set"
-#~ msgstr "टॅब संच"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
 
-# gtk/gtktexttag.c:613
-#~ msgid "Whether this tag affects tabs"
-#~ msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
 
-# gtk/gtktexttag.c:616
-#~ msgid "Invisible set"
-#~ msgstr "अदृश्य संच"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "हेड्डरवर लिहीण्यास अपयशी\n"
 
-# gtk/gtktexttag.c:617
-#~ msgid "Whether this tag affects text visibility"
-#~ msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "हॅश कोष्टक लिहीण्यास अपयशी\n"
 
-# gtk/gtktextview.c:538
-#~ msgid "Pixels Above Lines"
-#~ msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "फोल्डर विषयसूची लिहण्यास अपयशी\n"
 
-# gtk/gtktextview.c:548
-#~ msgid "Pixels Below Lines"
-#~ msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "हेड्डर पुन्हा लिहीण्यास अपयशी\n"
 
-# gtk/gtktextview.c:558
-#~ msgid "Pixels Inside Wrap"
-#~ msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "फाइल %1$s उघडण्यास अपयशी: %2$s\n"
 
-# gtk/gtktextview.c:576
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "रूप आच्छादित करा"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "कॅश फाइल लिहीण्यास अपयशी: %s\n"
 
-# gtk/gtktextview.c:604
-#~ msgid "Right Margin"
-#~ msgstr "उजवीकडील समास"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "निर्मीत कॅश अवैध आहे.\n"
 
-# gtk/gtktextview.c:632
-#~ msgid "Cursor Visible"
-#~ msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1544
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s चे %s मध्ये पुनःनामांकन करू शकले नाही: %s, %s काढून टाकत आहे.\n"
 
-# gtk/gtktextview.c:633
-#~ msgid "If the insertion cursor is shown"
-#~ msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1558
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s चे %s असे पुनःनामांकन करू शकले: %s\n"
 
-# gtk/gtktogglebutton.c:131
-#~ msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-#~ msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1568
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s ला %s असे पुनःनामांकीत करू शकले नाही: %s\n"
 
-# gtk/gtktogglebutton.c:139
-#~ msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-#~ msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1595
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "कॅश फाइल यशस्वीरित्या बनविले गेले.\n"
 
-# gtk/gtktogglebutton.c:146
-#~ msgid "Draw Indicator"
-#~ msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1634
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "अस्तीत्वातील कॅश पुन्हा लिहा, जरी ते पूर्णतया व्यवस्थीत असले तरी"
 
-# gtk/gtktogglebutton.c:147
-#~ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-#~ msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1635
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme चे अस्तित्व तपासू नका"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:225
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "टूलबारची  दिशा"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1636
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "कॅश मध्ये प्रतिमा माहिती समाविष्ट करू नका"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:233
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "टूलबारची शैली "
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1637
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C हेड्डर फाइल आउडपुट स्वरूपी बनवा"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:234
-#~ msgid "How to draw the toolbar"
-#~ msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1638
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "वाचणीय आउटपुट बंद करा"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:243
-#~ msgid "Size of spacers"
-#~ msgstr "स्पेसरचे आकार"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1639
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "अस्तित्वातील चिन्ह कॅश तपासा"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:252
-#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-#~ msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "फाइल आढळले नाही: %s\n"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:260
-#~ msgid "Space style"
-#~ msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1712
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "वैध चिन्ह कॅश नाही: %s\n"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:261
-#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#~ msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1725
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "योजना index फाइल आढळली नाही.\n"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:269
-#~ msgid "Button relief"
-#~ msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"theme index फाइल नाही '%s' मध्ये .\n"
+"जर तुम्हाला नक्की चिन्ह कॅश येथे बनवायचे असेल, तर --ignore-theme-index "
+"वापरा.\n"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:270
-#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-#~ msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "आम्हारिक (EZ+)"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:278
-#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
-#~ msgstr "टूलबार सभोवतालचा  उठाव प्रकार"
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
+msgid "Cedilla"
+msgstr "सेडिल्ला"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:284
-#~ msgid "Toolbar style"
-#~ msgstr "टूलबारची शैली "
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "सिरिलिक (Transliterated)"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:285
-#~ msgid ""
-#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-#~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "इनुक्टीटूट (Transliterated)"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:291
-#~ msgid "Toolbar icon size"
-#~ msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:143
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-# gtk/gtktoolbar.c:292
-#~ msgid "Size of icons in default toolbars"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
+msgid "Multipress"
+msgstr "मल्टीप्रेस्"
 
-# gtk/gtktreemodelsort.c:303
-#~ msgid "TreeModelSort Model"
-#~ msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:33
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "थाई-लाओ"
 
-# gtk/gtktreemodelsort.c:304
-#~ msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-#~ msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "टिग्रीना-एरिट्रीन (EZ+)"
 
-# gtk/gtktreeview.c:514
-#~ msgid "TreeView Model"
-#~ msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "टिग्रीना-इथिओपिअन (EZ+)"
 
-# gtk/gtktreeview.c:515
-#~ msgid "The model for the tree view"
-#~ msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "विएतनामी (VIQR)"
 
-# gtk/gtktreeview.c:523
-#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:26
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X आदान पध्दत "
 
-# gtk/gtktreeview.c:531
-#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-#~ msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073
+msgid "Username:"
+msgstr "वापरकर्त्याचे नाव:"
 
-# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "दर्शनीय"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
 
-# gtk/gtktreeview.c:539
-#~ msgid "Show the column header buttons"
-#~ msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "छपाईयंत्र %2$s वरील दस्तऐवज '%1$s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-# gtk/gtktreeview.c:546
-#~ msgid "Headers Clickable"
-#~ msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "%s वरील दस्तऐवजाची छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-# gtk/gtktreeview.c:547
-#~ msgid "Column headers respond to click events"
-#~ msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "कार्य '%s' चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-# gtk/gtktreeview.c:554
-#~ msgid "Expander Column"
-#~ msgstr "स्तंभ विस्तारक"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "कार्याचे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-# gtk/gtktreeview.c:555
-#~ msgid "Set the column for the expander column"
-#~ msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "छपाईयंत्र %s चे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-#~ msgid "Reorderable"
-#~ msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "छपाईयंत्राचे गुणधर्म प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-# gtk/gtktreeview.c:563
-#~ msgid "View is reorderable"
-#~ msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "%s चे पूर्वनिर्धारीत छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-# gtk/gtktreeview.c:570
-#~ msgid "Rules Hint"
-#~ msgstr "नियम"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "%s पासून छपाईयंत्र प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-# gtk/gtktreeview.c:571
-#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-#~ msgstr ""
-#~ "एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा "
-#~ "सूचना द्या"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "%s पासून फाइल प्राप्त करण्यासाठी ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-# gtk/gtktreeview.c:578
-#~ msgid "Enable Search"
-#~ msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "%s वर ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-# gtk/gtktreeview.c:579
-#~ msgid "View allows user to search through columns interactively"
-#~ msgstr ""
-#~ "माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे "
-#~ "हवे ते शोधकार्य करता येते"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067
+msgid "Domain:"
+msgstr "क्षेत्र:"
 
-# gtk/gtktreeview.c:586
-#~ msgid "Search Column"
-#~ msgstr "स्तंभामधून शोधा"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "दस्तऐवज '%s' च्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-# gtk/gtktreeview.c:587
-#~ msgid "Model column to search through when searching through code"
-#~ msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "छपाईयंत्र %s वरील या दस्तऐवजाची छपाई करीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-# gtk/gtktreeview.c:601
-#~ msgid "Size of the expander arrow."
-#~ msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "या दस्तऐवजाच्या छपाईकरीता ओळख पटवणे आवश्यक आहे"
 
-# gtk/gtktreeview.c:609
-#~ msgid "Vertical Separator Width"
-#~ msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मधिल टोनर कमी आहे."
 
-# gtk/gtktreeview.c:610
-#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
-#~ msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये टोनर नाही."
 
-# gtk/gtktreeview.c:618
-#~ msgid "Horizontal Separator Width"
-#~ msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त होत आहे."
 
-# gtk/gtktreeview.c:619
-#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
-#~ msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे डेव्हलपर समाप्त झाले."
 
-# gtk/gtktreeview.c:627
-#~ msgid "Allow Rules"
-#~ msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर कमी पडत आहे."
 
-# gtk/gtktreeview.c:628
-#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows."
-#~ msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' करीता किमान एका मार्कर पुरविले गेले नाही."
 
-# gtk/gtktreeview.c:634
-#~ msgid "Indent Expanders"
-#~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे कवर उघडे आहे."
 
-# gtk/gtktreeview.c:635
-#~ msgid "Make the expanders indented."
-#~ msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' चे दार उघडे आहे."
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
-#~ msgid "Whether to display the column"
-#~ msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपरची संख्या कमी आहे."
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
-#~ msgid "Resizable"
-#~ msgstr "आकार बदलता येतो"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' मध्ये पेपर नाही."
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
-#~ msgid "Column is user-resizable"
-#~ msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' सध्या ऑफलाइन आहे."
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-#~ msgid "Current width of the column"
-#~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "छपाईयंत्र '%s' वरील अडचण."
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
-#~ msgid "Sizing"
-#~ msgstr "आकार बनवा"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2123
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "स्तब्ध ; कार्य नकारत आहे"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
-#~ msgid "Resize mode of the column"
-#~ msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2129
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "कार्य नकारत आहे"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-#~ msgid "Fixed Width"
-#~ msgstr "स्थिर रुंदी"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
+msgid "Two Sided"
+msgstr "पाठपोट"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
-#~ msgid "Current fixed width of the column"
-#~ msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+msgid "Paper Type"
+msgstr "कागद प्रकार"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "किमान रुंदी"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2911
+msgid "Paper Source"
+msgstr "कागद स्त्रोत"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#~ msgid "Minimum allowed width of the column"
-#~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2912
+msgid "Output Tray"
+msgstr "आऊटपुट ट्रे"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-#~ msgid "Maximum Width"
-#~ msgstr "कमाल रुंदी"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2913
+msgid "Resolution"
+msgstr "रेजोल्यूशन"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-#~ msgid "Maximum allowed width of the column"
-#~ msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript पूर्व-चाळणी"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "शीर्षक"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923
+msgid "One Sided"
+msgstr "एका बाजूचे"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "लांब स्वरूप (मानक)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "लहान स्वरूप (पलटवा)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
+msgid "Auto Select"
+msgstr "स्वयं निवडणे"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3429
+msgid "Printer Default"
+msgstr "मुलभूत छपाईयंत्र"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "फक्त GhostScript फॉन्टस् अंतर्भूत करा"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS स्तर 1 नुरूप रूपांतरीत करा"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS स्तर 2 नुरूप रूपांतरीत करा"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "पूर्व-चाळणी आढळली नाही"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2958
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "मिश्र"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Urgent"
+msgstr "तातडीने"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-#~ msgid "Title to appear in column header"
-#~ msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "High"
+msgstr "उंच"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#~ msgid "Clickable"
-#~ msgstr "क्लिक साठी योग्य"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#~ msgid "Whether the header can be clicked"
-#~ msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
+msgid "Low"
+msgstr "खाली"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-#~ msgid "Widget"
-#~ msgstr "विजेट"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3711
+msgid "Job Priority"
+msgstr "कार्य प्राधान्यता"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-#~ msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-#~ msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
+msgid "Billing Info"
+msgstr "बिलिंग माहिती"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "रचना"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "None"
+msgstr "काहीच नाही"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-#~ msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-#~ msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Classified"
+msgstr "वर्गीकृत"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-#~ msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-#~ msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Confidential"
+msgstr "गुप्त"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
-#~ msgid "Sort indicator"
-#~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Secret"
+msgstr "गुपित"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
-#~ msgid "Whether to show a sort indicator"
-#~ msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-#~ msgid "Sort order"
-#~ msgstr "क्रमांक दर्शक"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Top Secret"
+msgstr "उच्च गुपित"
 
-# gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-#~ msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-#~ msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737
+msgid "Unclassified"
+msgstr "अवर्गिकृत"
 
-# gtk/gtkviewport.c:133
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
-#~ "for this viewport."
-#~ msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3748
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "प्रत्येक शीट करीता पान"
 
-# gtk/gtkviewport.c:141
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-#~ "this viewport."
-#~ msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3808
+msgid "Before"
+msgstr "पूर्वी"
 
-# gtk/gtkviewport.c:149
-#~ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-#~ msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
+msgid "After"
+msgstr "नंतर"
 
-# gtk/gtkwidget.c:390
-#~ msgid "Widget name"
-#~ msgstr "विडगेटचे नाव"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3843
+msgid "Print at"
+msgstr "याक्षणी छपाई करा"
 
-# gtk/gtkwidget.c:397
-#~ msgid "Parent widget"
-#~ msgstr "मोठे विडगेट"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3854
+msgid "Print at time"
+msgstr "याक्षणी छपाई करा"
 
-# gtk/gtkwidget.c:398
-#~ msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-#~ msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "इच्छिक %sx%s"
 
-# gtk/gtkwidget.c:405
-#~ msgid "Width request"
-#~ msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3970
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "प्रिंटर प्रोफाइल"
 
-# gtk/gtkwidget.c:406
-#~ msgid ""
-#~ "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should "
-#~ "be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
-#~ "रुंदीस्वीकारा"
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3977
+msgid "Unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध"
 
-# gtk/gtkwidget.c:414
-#~ msgid "Height request"
-#~ msgstr "उंचीसाठी सूचना"
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:221
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "रंग व्यवस्थापन अनुपलब्ध"
 
-# gtk/gtkwidget.c:424
-#~ msgid "Whether the widget is visible"
-#~ msgstr "विडगेट दिसतो का"
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:233
+msgid "No profile available"
+msgstr "प्रोफाइल उपलब्ध नाही"
 
-# gtk/gtkwidget.c:430
-#~ msgid "Sensitive"
-#~ msgstr "संवेदनशील"
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:244
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "प्रोफाइल निर्देशीत केले नाही"
 
-# gtk/gtkwidget.c:431
-#~ msgid "Whether the widget responds to input"
-#~ msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "आऊटपुट"
 
-# gtk/gtkwidget.c:437
-#~ msgid "Application paintable"
-#~ msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
+msgid "Print to File"
+msgstr "फाइलमध्ये छपाई करा"
 
-# gtk/gtkwidget.c:438
-#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-#~ msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-# gtk/gtkwidget.c:444
-#~ msgid "Can focus"
-#~ msgstr "प्रकाशमान करता येते"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "Postscript"
+msgstr "पोस्टस्क्रीप्ट"
 
-# gtk/gtkwidget.c:445
-#~ msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-#~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-# gtk/gtkwidget.c:451
-#~ msgid "Has focus"
-#~ msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "प्रति पत्र पाने(_s):"
 
-# gtk/gtkwidget.c:452
-#~ msgid "Whether the widget has the input focus"
-#~ msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
 
-# gtk/gtkwidget.c:458
-#~ msgid "Can default"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
+msgid "_Output format"
+msgstr "आऊटपुट स्वरूप(_O)"
 
-# gtk/gtkwidget.c:459
-#~ msgid "Whether the widget can be the default widget"
-#~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR वर छापा"
 
-# gtk/gtkwidget.c:465
-#~ msgid "Has default"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण आहे"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "प्रति पत्र पृष्ठे"
 
-# gtk/gtkwidget.c:466
-#~ msgid "Whether the widget is the default widget"
-#~ msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Command Line"
+msgstr "आदेश पंक्ती"
 
-# gtk/gtkwidget.c:472
-#~ msgid "Receives default"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
+msgid "printer offline"
+msgstr "छपाईयंत्र ऑफलाइन"
 
-# gtk/gtkwidget.c:473
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-#~ msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
+msgid "ready to print"
+msgstr "छपाई करीता तयार"
 
-# gtk/gtkwidget.c:479
-#~ msgid "Composite child"
-#~ msgstr "एकत्रित उपरचना"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
+msgid "processing job"
+msgstr "कार्य विश्लेषीत करत आहे"
 
-# gtk/gtkwidget.c:466
-#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-#~ msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना  भाग आहे का"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
+msgid "paused"
+msgstr "स्तब्ध"
 
-# gtk/gtkwidget.c:486
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "शैली"
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
+msgid "unknown"
+msgstr "अपरिचीत"
 
-# gtk/gtkwidget.c:487
-#~ msgid ""
-#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
-#~ "look (colors etc)."
-#~ msgstr ""
-#~ "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "चाचणी-आऊटपुट.%s"
 
-# gtk/gtkwidget.c:494
-#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-#~ msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "चाचणी छपाईयंत्रकरीता छपाई"
 
-# gtk/gtkwidget.c:501
-#~ msgid "Extension events"
-#~ msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "वापरकर्ता स्वरूप जुळवणी (_s):"
 
-# gtk/gtkwidget.c:502
-#~ msgid ""
-#~ "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-#~ msgstr ""
-#~ "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत  मिळतील ते निश्चित करणारे "
-#~ "आच्छादन"
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "फोल्डर निवडा"
 
-# gtk/gtkwidget.c:1051
-#~ msgid "Interior Focus"
-#~ msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "फोल्डरमध्ये सुरक्षित करा (_S):"
 
-# gtk/gtkwidget.c:1052
-#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-#~ msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "वापरावयाची X स्क्रीन"
 
-# gtk/gtkwidget.c:1058
-#~ msgid "Focus linewidth"
-#~ msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SCREEN"
 
-# gtk/gtkwidget.c:1059
-#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
-#~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "X कॉल्सला सिंक्रोनस करा"
 
-# gtk/gtkwidget.c:1065
-#~ msgid "Focus line dash pattern"
-#~ msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "श्रेय"
 
-# gtk/gtkwidget.c:1066
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
-#~ msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "लेखक"
 
-# gtk/gtkwidget.c:1072
-#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
-#~ msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "अवैध रंग डेटा मिळाला\n"
 
-# gtk/gtkwidget.c:1077
-#~ msgid "Cursor color"
-#~ msgstr "कर्सरचा रंग"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "Caps Lock सुरू आहे"
 
-# gtk/gtkwidget.c:1078
-#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "जोडा(_A)"
 
-# gtk/gtkwidget.c:1083
-#~ msgid "Secondary cursor color"
-#~ msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "नष्ट करा(_R)"
 
-# gtk/gtkwidget.c:1084
-#~ msgid ""
-#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
-#~ "mixed right-to-left and left-to-right text."
-#~ msgstr ""
-#~ "सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे "
-#~ "आणि डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "इतर फोल्डरसाठी ब्राउज करा(_B)"
 
-# gtk/gtkwindow.c:406
-#~ msgid "Window Type"
-#~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "अवैध मार्ग"
 
-# gtk/gtkwindow.c:407
-#~ msgid "The type of the window"
-#~ msgstr "विन्डोचा प्रकार"
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "जुळवणी नाही"
 
-# gtk/gtkwindow.c:416
-#~ msgid "Window Title"
-#~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "एकमेव पूर्णत्व"
 
-# gtk/gtkwindow.c:417
-#~ msgid "The title of the window"
-#~ msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
+#~ msgid "Complete, but not unique"
+#~ msgstr "पूर्ण, पण एकमेव नाही"
 
-# gtk/gtkwindow.c:424
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "आकुंचित करावे"
+#~ msgid "Completing..."
+#~ msgstr "पूर्ण करीत आहे..."
 
-# gtk/gtkwindow.c:426
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea."
-#~ msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
+#~ msgid "Only local files may be selected"
+#~ msgstr "फक्त स्थानीय फाइल निवडले जाईल"
 
-# gtk/gtkwindow.c:433
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
+#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+#~ msgstr "अपूर्ण यजमाननाव; '/' सह समाप्त करा"
 
-# gtk/gtkwindow.c:434
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-#~ msgstr ""
-#~ "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही"
 
-# gtk/gtkwindow.c:442
-#~ msgid "If TRUE, users can resize the window."
-#~ msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार  बदलु शकतो"
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "फोल्डर '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s"
 
-# gtk/gtkwindow.c:450
 #~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
-#~ "is up)."
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
-#~ "असेल तेव्हा  इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
+#~ "चिन्ह '%s' आढळले नाही. '%s' सूत्रयोजना\n"
+#~ "सुध्दा आढळले नाही, तरी तुम्हाला ते प्रतिष्टापीत करणे आवश्यक आहे.\n"
+#~ "तुम्हाला त्याची प्रत येथून मिळेल:\n"
+#~ "\t%s"
 
-# gtk/gtkwindow.c:457
-#~ msgid "Window Position"
-#~ msgstr "विन्डोची स्थिति"
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "समाविष्ट फाइल आढळली नाही: \"%s\""
 
-# gtk/gtkwindow.c:458
-#~ msgid "The initial position of the window."
-#~ msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "pixmap_path मध्ये प्रतिमा फाइल आढळली नाही: \"%s\""
 
-# gtk/gtkwindow.c:467
-#~ msgid ""
-#~ "The default width of the window, used when initially showing the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
-#~ "रूपात दाखवले जाईल"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "ही कार्यपध्दती वर्ग '%s' वरील नियंत्रण घटक करीता नाही"
 
-# gtk/gtkwindow.c:476
-#~ msgid "Default Height"
-#~ msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "विभाग मार्ग अंतर्गत सुत्रयोजना इंजीन आढळले नाही: \"%s\" (_p),"
 
-# gtk/gtkwindow.c:477
-#~ msgid ""
-#~ "The default height of the window, used when initially showing the window."
-#~ msgstr ""
-#~ "विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक "
-#~ "रूपात दाखवले जाईल."
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr "समानजुळवणी '%s' व '%s' करीता विविध idatas आढळले\n"
 
-# gtk/gtkwindow.c:486
-#~ msgid "Destroy with Parent"
-#~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' फाइलची माहिती मिळवता आली नाही: %s"
 
-# gtk/gtkwindow.c:487
-#~ msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-#~ msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
 
-# gtk/gtkwindow.c:494
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "आइकान"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
+#~ "फाइल असावी "
 
-# gtk/gtkwindow.c:495
-#~ msgid "Icon for this window"
-#~ msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "निर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"
 
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
-# gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
-#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
-#~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "अनिर्धारित करायचे Gdk त्रुटीनिर्वारण ध्वज"