]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ml.po
Updated Spanish translation
[~andy/gtk] / po / ml.po
index 28c148f89d3729816dbbd7f73899bb7e8a7540f1..e0016a303bc15c2515f145d9b08c16ee913e61e7 100644 (file)
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,41 +1,34 @@
-# translation of gtk+.HEAD.ml.po to Malayalam
+# translation of gtk+.master.ml.po to
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Copyright (C) 2003-2008 gtk+'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
-# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
+# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2009.
 # Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ml\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.master.ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-20 01:38+0530\n"
-"Last-Translator: Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-01 08:52+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team:  <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
-
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "sdl|system"
-
 #: gdk/gdk.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
+msgstr "--gdk-debug ഉപാധി പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
 
 #: gdk/gdk.c:123
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "--gdk-no-debug ഉപാധി പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:151
@@ -79,1062 +72,213 @@ msgstr "SCREEN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "ക്രമീകരിക്കാനുള്ള Gdk ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍"
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "ക്രമീകരിക്കാനുള്ള GTK+ ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "നിറ്‍ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള Gdk ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍"
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "നിറ്‍ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള GTK+ ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍ "
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "മാറ്റി വേറെ സൂക്ഷിക്കുക (_R)"
+msgstr "BackSpace"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Return"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിറ്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+msgstr "Pause"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം"
+msgstr "Sys_Req"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Escape"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3947
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr "മള്‍ട്ടിപ്രെസ്"
+msgstr "Multi_key"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
-msgstr "ഹോം _H"
+msgstr "Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3949
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr "_ഇടത്ത്:"
+msgstr "Left"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3950
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "_വലത്ത്:"
+msgstr "Right"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3952
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr "താഴേക്കുള്ള വഴി"
+msgstr "Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം(_u)"
+msgstr "Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
+msgstr "Print"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "മാറ്റി വേറെ സൂക്ഷിക്കുക (_R)"
+msgstr "KP_Space"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "പ്രിന്‍റര്‍"
+msgstr "KP_Enter"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "ഹോം _H"
+msgstr "KP_Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "_ഇടത്ത്:"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "_വലത്ത്:"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3970
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3971
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3972
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
-
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "വെട്ടി നീക്കുക _D"
-
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "വെട്ടി നീക്കുക _D"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ തുറക്കുന്നില്‍ പരാജയം: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ഫയലില്‍ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: ഒരു പക്ഷേ തകരാറുള്ള ഇമേജ് ഫയല്‍ആവാം കാരണം "
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr ""
-"'%s' എന്ന ആനിമേഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: ഒരു പക്ഷേ തകരാറുള്ള ആനിമേഷന്‍ ഫയല്‍ ആവാം കാരണം "
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകമായ %s ശരിയായ സംയോജക ഘടകം എക്സ്പോറ്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല; മറ്റൊരു GTK "
-"ലക്കത്തില്‍ നിന്നുമാവാം?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "'%s' ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ ഫയലിന്റെ രീതി തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "ഇമേജ് ഫയലിന്റെ അപരിചിതമായ രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "ഇമേജ് ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "ഇമേജിന്റെ രീതി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ gdk-pixbuf -ന്റെ ഈ ബിള്‍ഡില്‍ ലഭ്യമല്ല: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "കോള്‍ബാക്കിലേക്ക് ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയലില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'%s'-ലേക്ക് സൂക്കഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr ""
-"ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ '%s' അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം, ഡേറ്റാ പൂറ്‍ണ്ണമായി സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായി "
-"കാണില്ല: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "ബഫറിലേക്ക് ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "ഇമേജ് സ്റ്റ്രീമിലേക്കു്‌ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"ആന്തരിക പിശക്: ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകമായ '%s' ഒരു പ്രക്രിയ പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു, "
-"കാരണമെന്തെന്ന് വ്യക്തമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "ഇമേജ് ഹെഡറിന് തകരാറു സംഭവിച്ചു"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "ഇമേജ് ഏത് രീതിയിലുള്ളതെന്ന് അവ്യക്തം"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "ഇമേജ് പിക്സല്‍ ഡേറ്റായില്‍ തകരാറ്"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "%u ബൈറ്റുള്ള ഇമേജ് ബഫറ്‍ അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
-msgstr[1] "%u ബൈറ്റുകളുള്ള ഇമേജ് ബഫറ്‍ അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ആനിമേഷന്‍ രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "ആനിമേഷനില്‍ തെറ്റായ ഹെഡറ്‍"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "ആനിമേഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI ഇമേജ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP ഇമേജില്‍ തെറ്റായ ഹെജറ്‍ ഡേറ്റാ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "ബിറ്റ്മാപ്പ് ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത BMP ഇമേജ് ഹെഡറിന്റെ വലിപ്പം"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "ടോപ്പ് ഡൌണ്‍ BMP ഇമേജുകള്‍ കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "BMP ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "BMP ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP ഇമേജ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF ഫയലില്‍ പൂറ്‍ണ്ണ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല "
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF ലോഡറില്‍ (%s) ആന്തരിക പിശക്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "സ്റ്റാക്ക് ഓവറ്‍ഫ്ളോ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF ഇമേജ് ലോഡറിന് ഈ ഇമേജ് തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "തെറ്റായ കോഡ് ലഭിച്ചു"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF ഫയലില്‍ സിറ്‍ക്കുലാറ്‍ ടേബിള്‍ എന്‍ട്രി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF ഫയലില്‍ ഒരു ഫ്റെയിം തയ്യാറാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF ഇമേജില്‍ തകരാറ് (തെറ്റായ LZW കംപ്രഷന്‍)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ഫയല്‍ ഒരു GIF ഫയല്‍ അല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF ഫയലിന്റെ %s ലക്കത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr ""
-"GIF ഇമേജില്‍ ഗ്ളോബല്‍ കളറ്‍മാപ്പ് ലഭ്യമല്ല, അതിലുള്ള ഒരു ഫ്റെയിമില്‍ ലോക്കല്‍ കളറ്‍മാപ്പും ലഭ്യമല്ല."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF ഇമേജ് പൂറ്‍ണ്ണമല്ല."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF ഇമേജ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "ചിഹ്നത്തില്‍ തെറ്റായ ഹേഡറ്‍"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "ചിഹ്നം ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ രീതിയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "ICO ആയി സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല; ഇമേജ് വളരെ വലുതാണ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO ഇമേജ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "ICNS ഇമേജ് തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "ICNS ഫയല്‍ ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS ചിത്ര ഫോര്‍മാറ്റ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "സ്റ്റ്രീമിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "ചിത്രം ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ JPEG-യുടെ വീതിയോ ഉയരമോ പൂജ്യം."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr " ഇമേജ് തരത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "നിറം പ്രൊഫൈലിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "JPEG 2000 ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "ചിത്രം  ഡേറ്റായ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG 2000 ഇമേജ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG ഇമേജ് ഫയല്‍ (%s) തിരിച്ചറിയുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"ഇമേജ് തുറക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല, ഫ്രീ മെമ്മറിയ്ക്കായി ചില പ്രയോഗങ്ങളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് "
-"കടക്കുക"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "പിന്തുണ ഇല്ലാത്ത JPEG കളര്‍ സ്പെയിസ് (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ JPEG-യുടെ വീതിയും ഉയരവും പൂജ്യം."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG ഇമേജ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "ഹെഡറിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "കോണ്‍ടെക്സ്റ്റിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ഇമേജിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‍ ഉയരം തെറ്റാണ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "ഇമേജിന്റെ bpp-യ്ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത %d-ബിറ്റ് പ്ളെയിനുകള്‍"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "പുതിയ pixbuf ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "PCX ഇമേജിന്റെ വരികളെല്ലാം ലഭ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX ഇമേജ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG ഇമേജിന്റെ ഒരോ ചാനലിലും ഉള്ള ബിറ്റുകള്‍ തെറ്റാണ്."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG-യുടെ വീതിയും ഉയരവും പൂജ്യമാണ്."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG-യുടെ ഓരോ ചാനലിലും ഉള്ള ബിറ്റുകളുടെ എണ്ണം 8 അല്ല."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG, RGB അല്ലെങ്കില്‍ RGBA അല്ല."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr ""
-"മാറ്റം വരുത്തിയ PNG-ല്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ചാനലുകള്‍ ഉണ്ട്, 3 അല്ലെങ്കില്‍ 4 എണ്ണം ആവശ്യമുണ്ട്."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയലില്‍ സാരമായ പിശക്: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"%ld ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു %ld സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല; ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ നിറ്‍ത്തി "
-"മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗം കുറയ്ക്കുക"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ സാരമായ പിശക്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ സാരമായ പിശക്: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG ടെക്സ്റ്റുകളുടെ കീകളില്‍ കുറഞ്ഞത് 1 അക്ഷരം ഉണ്ടായിരിക്കണം, 79-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാടില്ല."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG ടെക്സ്റ്റുകളുടെ കീകള്‍ ASCII അക്ഷരങ്ങളായിരിക്കണം"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG ഇമേജ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM ലോഡറിന് ഒരു ഇന്റിജറ്‍ ലഭിക്കും എന്ന് പ്രതീക്ഷിച്ചു, പക്ഷേ ലഭ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM ഫയലിന്റെ PNM സബ്ഫോറ്‍മാറ്റ് അപരിചിതമാണ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ വീതി 0 ആണ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ ഉയരം 0 ആണ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM ഫയലിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ കളറ്‍ മൂല്ല്യം 0 ആണ്."
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM ഫയലിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ കളറ്‍ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "റോ PNM ഇമേജ് തരം തെറ്റാണ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM ഇമേജ് ലോഡറ്‍ PNM സബ്ഫോറ്‍മാറ്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM context struct ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM ഇമേഡ് ഡേറ്റാ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ഇമേജ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS ഇമേജില്‍ തെറ്റായ ഹെഡറ്‍ ഡേറ്റാ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS ഇമേജില്‍ അപരിചിമായ തരത്തിലുള്ളത്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "RAS ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun raster ഇമേജ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IOBuffer struct-ന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer ഡേറ്റായ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer data realloc ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "താല്‍ക്കാലികമായ IOBuffer ഡേറ്റാ  അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "പുതിയ pixbuf അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "കളറ്‍മാപ്പ് രൂപം അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "കളറ്‍മാപ്പ് എന്‍ട്രികള്‍ അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA ഹെഡറ്‍ മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA ഇമേജില്‍ തെറ്റായ അളവുകള്‍"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA തരത്തിലുള്ള ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA context struct-നുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "ഫയലില്‍ കൂടുതല്‍ ഡേറ്റാ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa ഇമേജ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "ഇമേജിന്റെ വീതി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല (തെറ്റായ TIFF ഫയല്‍)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "ഇമേജിന്റെ ഉയരം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല (തെറ്റായ TIFF ഫയല്‍)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF ഇമേജിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‍ ഉയരം പൂജ്യമാണ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF ഇമേജിന്റെ അളവുകള്‍ വളരെ കൂടുതലാണ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TIFF ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TIFF ഫയലില്‍ നിന്നും RGB ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF ഇമേജ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "TIFF ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "TIFF ഇമേജ് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "TIFF ഫയലിലേക്ക് എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF ഇമേഡ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "ഇമേജിന്റെ വീതി പൂജ്യമാണ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "ഇമേജിന്റെ ഉയരം പൂജ്യമാണ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "ബാക്കിയുള്ളവ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP ഇമേജ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "തെറ്റായ XBM ഫയല്‍"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM ഇമേജ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "XBM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ താല്‍ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM ഇമേജ് രീതി"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "XPM ഹെഡറ്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "തെറ്റായ XPM ഹെഡറ്‍"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM ഫയലിന്റെ ഇമേജ് വീതി <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM ഫയലിന്റെ ഇമേജ് ഉയരം <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM-ലുള്ള ഓരോ പിക്സലുകളിലേയും അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം തെറ്റാണ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM ഫയലിലുള്ള നിറങ്ങളുടെ എണ്ണം തെറ്റാണ്"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM കളറ്‍മാപ്പ് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XPM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ താല്‍ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM ഇമേജ് രീതി"
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "EMF ഇമേജ് രീതി"
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല :%s"
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "സ്റ്റ്രീം ഉണ്ടാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s"
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "സ്റ്റ്രീം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍/തിരയാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s"
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "സ്റ്റ്രീം വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s"
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "ബിറ്റ്മാപ് തുരക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "മെറ്റാഫയല്‍ തുരക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ചിത്ര രീതി,  GDI+ -ഇനുള്ളതു്‌"
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF ഇമേജ് രീതി"
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "GDI ആവശ്യങ്ങള്‍ ബാച്ച് ചെയ്യേണ്ടതില്ല"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
@@ -1161,68 +305,80 @@ msgstr "8 ബിറ്റ് മോഡില്‍ പാലറ്റിന്
 msgid "COLORS"
 msgstr "നിറങ്ങള്‍"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X കോളുകള്‍ ഒരേപോലെയാക്കുക"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "'%s' തുറക്കുന്നു"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "'%s' തുറക്കുന്നു"
+msgstr[1] "'%s' തുറക്കുന്നു"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X കോളുകള്‍ ഒരേപോലെയാക്കുക"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
 msgid "License"
 msgstr "അനുമതിപത്രം "
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "The license of the program"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിനുള്ള അനുമതിപത്രം"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
 msgid "C_redits"
 msgstr "_ബഹുമതികള്‍"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
 msgid "_License"
 msgstr "_അനുമതിപത്രം"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:790
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+msgid "Could not show link"
+msgstr "കണ്ണി കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s സംബന്ധിച്ച്"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
 msgid "Credits"
 msgstr "ബഹുമതികള്‍"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
 msgid "Written by"
 msgstr "എഴുതിയതു്"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
 msgid "Documented by"
 msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള്‍"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
 msgid "Translated by"
 msgstr "പരിഭാഷകര്‍"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
 msgid "Artwork by"
 msgstr "കലാവിരുതുകള്‍"
 
@@ -1231,85 +387,87 @@ msgstr "കലാവിരുതുകള്‍"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
-msgstr "പേപ്പറ്‍"
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccellabel.c:783
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr "പേപ്പറ്‍"
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: gtk/gtkaccellabel.c:797
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccellabel.c:813
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "മാറ്റി വേറെ സൂക്ഷിക്കുക (_R)"
+msgstr "Space"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr "തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഫംഗ്ഷന്‍: `%s'"
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "%d-ല്‍ തെറ്റായ തരത്തിലുള്ള ഫംഗ്ഷന്‍: `%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "ഒബ്ജക്ട് id'%s' വീണ്ടും വരി %d-ല്‍ (മുമ്പ് വരി %d-യില്‍)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "തെറ്റായ റൂട്ട് എലമെന്റ്: `%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "അണ്‍ഹാന്‍ഡില്‍ട് ടാഗ്: '%s'"
@@ -1319,11 +477,12 @@ msgstr "അണ്‍ഹാന്‍ഡില്‍ട് ടാഗ്: '%s'"
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
+#: gtk/gtkcalendar.c:883
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1331,7 +490,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
+#: gtk/gtkcalendar.c:921
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -1340,10 +499,10 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+#: gtk/gtkcalendar.c:2006
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1355,11 +514,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1371,11 +530,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1387,201 +546,313 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+#: gtk/gtkcalendar.c:2361
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതം"
 
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "തെറ്റായ "
+
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "പുതിയ ആക്സലറേറ്റര്‍..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "തെറ്റായ നിറം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: gtk/gtkcolorsel.c:384
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കാവശ്യമുള്ള നിറം പുറത്തുള്ള വട്ടത്തില്‍ നിന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ഉള്ളിലുള്ള ത്രികോണത്തില്‍ "
+"നിന്നും ഈ നിറത്തിനുള്ള ഇരുളിമ അല്ലെങ്കില്‍ തെളിച്ചം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
+"ഐഡ്രോപ്പറില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. ശേഷം നിങ്ങളുടെ സ്ക്രീനില്‍ എവിടെയെങ്കിലും ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് ഈ നിറം "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: gtk/gtkcolorsel.c:417
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_ഹ്യൂ:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "കളര്‍ വീലിലുള്ള സ്ഥാനം."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: gtk/gtkcolorsel.c:420
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_സാച്ചുറേഷന്‍:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "നിറത്തിന്റെ ട്രാന്‍സ്പെറന്‍സി"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: gtk/gtkcolorsel.c:422
 msgid "_Value:"
 msgstr "_മൂല്യം:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "നിറത്തിന്റെ തെളിച്ചം."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: gtk/gtkcolorsel.c:424
 msgid "_Red:"
 msgstr "_ചുവപ്പു്:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: gtk/gtkcolorsel.c:425
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "നിറത്തില്‍ ചുവപ്പു് നിറത്തിന്റെ അളവ്."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "_Green:"
 msgstr "_പച്ച:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: gtk/gtkcolorsel.c:427
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "നിറത്തില്‍ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_നീല:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: gtk/gtkcolorsel.c:429
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "നിറത്തില്‍ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: gtk/gtkcolorsel.c:432
 msgid "Op_acity:"
-msgstr ""
+msgstr "Op_acity:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
+msgstr "നിറത്തിന്റെ ട്രാന്‍സ്പെറന്‍സി"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_ഏതു് നിറം:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു HTML-രീതിയിലുള്ള ഹെക്സാഡെസിമല്‍ നിറമൂല്ല്യം നല്‍കാം. അല്ലെങ്കില്‍, വെറുതെ "
+"നിറത്തിന്റെ പേരു് നല്‍കുക, ഉദാ. 'orange'."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/gtkcolorsel.c:500
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_നിറക്കൂട്ട്:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/gtkcolorsel.c:529
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "നിറങ്ങളുടെ ചക്രം"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:988
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"മുമ്പു് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം, ഇതു് ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന നിറവുമായി ഒത്തുനോക്കുവാന്‍ "
+"സഹായിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് താലത്തിലേക്കു് വലിച്ചിടുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില്‍, ഇതു് മറ്റൊരു "
+"സ്വാച്ചിലേക്കു് വലിച്ചിട്ടു് നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന നിറമായി സജ്ജമാക്കുക."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:991
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം. ഭാവിയില്‍ വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ നിറം "
+"താലത്തിലേക്കു് വലിച്ചിടുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നു."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:996
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
 msgid "_Save color here"
 msgstr "നിറം ഇവിടെ _സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"നിലവിലുള്ള നിറം ആക്കുന്നതിനായി ഈ താലം എന്‍ട്രിയില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. ഈ എന്‍ട്രി മാറ്റുന്നതിനായി, "
+"ഒരു നിറത്തിനുള്ള സ്വാച്ച് ഇവിടേക്കു് വലിച്ചിടുക അല്ലെങ്കില്‍ അതു് റൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് \"നിറം ഇവിടെ "
+"സൂക്ഷിക്കുക.\" തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
 msgid "Color Selection"
 msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8250 gtk/gtktextview.c:7780
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ വലിപ്പംകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr "ഇഞ്ച്"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "പ്രിന്ററില്‍ നിന്നുള്ള മാര്‍ജിനുകള്‍"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ വലിപ്പം %d"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr "_വീതി:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+msgid "_Height:"
+msgstr "_ഉയരം:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+msgid "Paper Size"
+msgstr "പേപ്പറിന്റെ വലിപ്പം"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+msgid "_Top:"
+msgstr "_മുകളില്‍:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_താഴെ:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr "_ഇടത്ത്:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+msgid "_Right:"
+msgstr "_വലത്ത്:"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "പേപ്പറിനുള്ള മാര്‍ജിനുകള്‍"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "ഇന്‍പുട്ട് _രീതികള്‍"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7794
+#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Insert Unicode Control Character"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9622
+#: gtk/gtkentry.c:10015
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:10017
 #, fuzzy
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "Caps Lock ഓണ്‍ ആണു്"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10019
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "സ്ഥാനം പകര്‍ത്തുക (_L)"
+msgstr "Caps Lock ഓണ്‍ ആണു്"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
 msgid "Select A File"
 msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
 msgid "Desktop"
 msgstr "പണിയിടം"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(ഒന്നുമില്ല)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
 msgid "Other..."
 msgstr "മറ്റുള്ളവ..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "പുതിയ അറയുടെ പേരു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "ഫയല്‍ സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "ഒരു ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "അറ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1589,11 +860,11 @@ msgstr ""
 "അറ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, കാരണം ആ പേരില്‍ മറ്റൊരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്. വേറൊരു പേരു് "
 "ഉപയോഗിക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ ആദ്യം ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുക."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "തെറ്റായ ഫയല്‍ നാമം"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "അറയിലുള്ളവ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
@@ -1601,174 +872,202 @@ msgstr "അറയിലുള്ളവ പ്രദര്‍ശിപ്പി
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s-ല്‍"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
 msgid "Search"
 msgstr "തെരയുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
 msgid "Recently Used"
 msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "ഏത് തരം ഫയലുകളാണ് കാണിച്ചിട്ടുള്ളത് എന്ന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിലേയ്ക്കു് '%s' അറ ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "ഈ അറ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറകള്‍ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "'%s' എന്ന ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "'%s' അടയാളക്കുറിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
 msgid "Remove"
 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
 msgid "Rename..."
 msgstr "പേരു് മാറ്റുക..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
 msgid "Places"
 msgstr "സ്ഥലങ്ങള്‍"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
 msgid "_Places"
 msgstr "_സ്ഥലങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
 msgid "_Add"
 msgstr "_ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അറ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
 msgid "_Remove"
 msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യുക"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
 msgid "Could not select file"
 msgstr "ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിലേയ്ക്കു് _ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_അദൃശ്യമായ ഫയലുകള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "_വ്യാപ്തിയ്ക്കുള്ള നിര കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
 msgid "Files"
 msgstr "ഫയലുകള്‍"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
 msgid "Name"
 msgstr "പേരു്"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
 msgid "Size"
 msgstr "വലിപ്പം"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
 msgid "Modified"
 msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയവ"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
 msgid "_Name:"
 msgstr "_പേരു്:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "മറ്റ് അറകള്‍ക്കായി പരതുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
 msgid "Type a file name"
 msgstr "ഒരു ഫയലിന്റെ പേരു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "_അറ ഉണ്ടാക്കുക"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
 msgid "_Location:"
 msgstr "_സ്ഥാനം:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "_അറയില്‍ സൂക്ഷിക്കുക:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "_അറയില്‍ ഉണ്ടാക്കുക:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "സ്റ്റ്രീം ഉണ്ടാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "റൂട്ട് അറ ലഭ്യമായില്ല"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+msgid "Unknown"
+msgstr "അപരിചിതം"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "ഇന്നലെ %H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "ലോക്കല്‍ ആയതിനാല്‍ അറയിലേയ്ക്കു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "%s എന്ന കുറുക്ക് വഴി നിലവിലുണ്ട്"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s എന്ന കുറുക്ക് വഴി നിലവിലില്ല"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%s\" എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്.  നിങ്ങള്‍ക്ക് അത് മാറ്റി എഴുതണമോ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "\"%s\"-ല്‍ ഒരു ഫയല്‍ ഉണ്ട്.  അതിന്റെ സ്ഥാനത്ത് ഇത് സൂക്ഷിച്ചാല്‍ ഉള്ളടക്കം മാറ്റി എഴുതപ്പെടുന്നു."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "മാറ്റി വേറെ സൂക്ഷിക്കുക (_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "തിരച്ചില്‍ പ്രക്രിയ ആരംഭിക്കുവാനായില്ല"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1776,54 +1075,36 @@ msgstr ""
 "indexer ഡെമണിലേക്ക് ഒരു കണക്ഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ പ്രോഗ്റാമിന് സാധ്യമായില്ല.  അത് പ്രവറ്‍ത്തിക്കുന്നു "
 "എന്നുറപ്പാക്കുക."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "തിരച്ചിലിനുള്ള ആവശ്യം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
-msgid "_Search:"
-msgstr "തെരയുക (_S):"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+msgid "Search:"
+msgstr "തെരയുക:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "പുതിയ അറയുടെ പേരു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുക"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
-msgid "Unknown"
-msgstr "അപരിചിതം"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
-msgid "%H:%M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "ഇന്നലെ %H:%M"
-
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
 msgid "Invalid path"
 msgstr "തെറ്റായ സ്ഥാനം"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
 msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "ചേരുന്നതില്ല"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
 msgid "Sole completion"
 msgstr "തീര്‍ത്ത ഒറ്റയൊരെണ്ണം"
 
@@ -1831,191 +1112,54 @@ msgstr "തീര്‍ത്ത ഒറ്റയൊരെണ്ണം"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
 msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
+msgstr "പൂര്‍ണ്ണം, പക്ഷേ പൊരുത്തമില്ല"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
 msgid "Completing..."
-msgstr ""
+msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നു..."
 
 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
 msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
+msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയലുകള്‍ മാത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
+msgstr "അപൂര്‍ണ്ണമായ ഹോസ്റ്റ്നാമം; '/' ഉപയോഗിച്ച് അവസാനിപ്പിക്കുക"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
 msgid "Path does not exist"
-msgstr "%s എന്ന കുറുക്ക് വഴി നിലവിലില്ല"
+msgstr "പാഥ് നിലവിലില്ല"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' അറ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "അറകള്‍"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "അറകള്‍ (_d)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "ഫയലുകള്‍ (_F)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "അറ വായിക്കുവാനായില്ല: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "പുതിയ അറ (_N)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "ഫയല്‍ വെട്ടി നീക്കുക (_l)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുക (_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"ഫയലിന്റെ പേരില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ലാത്ത ചില ചിഹ്നങ്ങള്‍ \"%s\" എന്ന അറയുടെ പേരിലുണ്ട്"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "പുതിയ അറ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_അറയുടെ പേരു്:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "ഉ_ണ്ടാക്കുക"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"ഫയലിന്റെ പേരില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ലാത്ത ചില ചിഹ്നങ്ങള്‍ \"%s\" എന്ന ഫയല്‍നാമത്തിലുണ്ട്"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ഫയല്‍ വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" എന്ന ഫയല്‍ വെട്ടി നീക്കണമോ?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "ഫയല്‍ വെട്ടി നീക്കുക"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് \"%s\" ആക്കി മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" എന്ന ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" എന്ന ഫയലിന്റെ പേരു് \"%s\" ആക്കി മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുക"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "\"%s\" എന്ന ഫയല്‍ മാറ്റേണ്ട പേര്:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "പേരു് _മാറ്റുക"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "അസാധുവായ UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
-msgid "Name too long"
-msgstr "പേരു് വളരെ വലുതാണു്"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് വേര്‍തിരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "റൂട്ട് അറ ലഭ്യമായില്ല"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(ശൂന്യം)"
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
@@ -2030,48 +1174,40 @@ msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: gtk/gtkfontsel.c:370
 msgid "_Family:"
 msgstr "_കുടുംബം:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: gtk/gtkfontsel.c:376
 msgid "_Style:"
 msgstr "_രീതി:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: gtk/gtkfontsel.c:382
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_വലിപ്പം:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: gtk/gtkfontsel.c:559
 msgid "_Preview:"
 msgstr "സ്ക്രീനില്‍ _കാണുക:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: gtk/gtkfontsel.c:1659
 msgid "Font Selection"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "ഗാമാ"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_ഗാമായുടെ മൂല്ല്യം"
-
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "ചിഹ്നം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: gtk/gtkicontheme.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2084,140 +1220,76 @@ msgstr ""
 "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവിടെ നിന്നും ഒരു പകറ്‍പ്പ് ലഭ്യമാകുന്നു:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: gtk/gtkicontheme.c:1535
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "പ്രമേയത്തില്‍ '%s' എന്ന ചിഹ്നം ലഭ്യമല്ല"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: gtk/gtkicontheme.c:3048
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "ചിഹ്നം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
 msgid "Simple"
 msgstr "സൌമ്യം"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
-msgstr "ഫയലàµ\8dâ\80\8d à´¸à´¿à´¸àµ\8dà´±àµ\8dà´±à´\82"
+msgstr "സിസ്റ്റം"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
-#, c-format
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#, fuzzy
 msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "ഇന്‍പുട്ട്"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് ഇന്‍പുട്ട് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_ഉപകരണം:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതം"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "ജാലകം"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_മോഡ്:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "ആക്സെസ്"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "കീകള്‍"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_മര്‍ദ്ദം:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _tilt:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y t_ilt:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "ചക്രം (_W):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
+msgid "None"
 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(പ്രവര്‍ത്തനരഹിതം)"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "സിസ്റ്റം (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(അപരിചിതം)"
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6202
+msgid "_Open Link"
+msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക "
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "വെ_ടിപ്പാക്കുക"
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6214
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "_കണ്ണിയുടെ വിലാസം പകര്‍ത്തുക"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: gtk/gtklinkbutton.c:449
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URL പകര്‍ത്തുക"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: gtk/gtklinkbutton.c:601
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "തെറ്റായ URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: gtk/gtkmain.c:526
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "കൂടുതല്‍ GTK+ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: gtk/gtkmain.c:527
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:529
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും പ്രധാനമാക്കുക"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:532
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "ക്രമീകരിക്കാനുള്ള GTK+ ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:535
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "നിറ്‍ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള GTK+ ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍ "
 
@@ -2226,95 +1298,122 @@ msgstr "നിറ്‍ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള GT
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: gtk/gtkmain.c:798
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: gtk/gtkmain.c:863
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ഡിസ്പ്ലെ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:922
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ ഉപാധികള്‍"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: gtk/gtkmain.c:922
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:481
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "ക_ണക്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:525
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "_അജ്ഞാതമായി കണക്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:534
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+msgstr "_ഉപയോക്താവായി കണക്ട് ചെയ്യുക:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:571
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
 msgid "_Username:"
 msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്‌:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_ഡൊമെയിന്‍:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:580
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
 msgid "_Password:"
 msgstr "_അടയാളവാക്കു്:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "_ഉടന്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡ് മറക്കകു"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "_പുറത്തു് കടക്കുന്നതു്വരെ പാസ്‌വേര്‍ഡ് സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:618
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "_എന്നേക്കുമായി സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "അപരിചിതമായ പ്രയോഗം (pid %d)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "പ്രക്രിയ അവസാനിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "പ്രക്രിയ _അവസാനിപ്പിക്കുക"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "pid %d-യുള്ള പ്രക്രിയ അവസാനിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. പ്രക്രിയ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ പേജര്‍"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr "Top കമാന്‍ഡ്"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "ബോര്‍ണ്‍ എഗെയിന്‍ ഷെല്‍"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "ബോര്‍ണ്‍ ഷെല്‍"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z ഷെല്‍"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "pid %d-ല്‍ പ്രക്രിയ അവസാനിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "താള്‍ %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "ശരിയായ താള്‍ ക്രമികരണ ഫയല്‍ അല്ല"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>ഏതെങ്കിലും അച്ചടിയന്ത്രം</b>\n"
-"മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന രേഖകള്‍"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "Any Printer"
+msgstr "ഏതെങ്കിലും പ്രിന്റര്‍"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "à´\87à´\9eàµ\8dà´\9a്"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr "മാറàµ\8dà´±àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d à´¸à´¾à´§àµ\8dയമാà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨ à´°àµ\87à´\96à´\95à´³àµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8dà´\95്"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2329,88 +1428,52 @@ msgstr ""
 " മുകളില്‍: %s %s\n"
 " താഴെ: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ വലിപ്പംകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
 msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_മാതൃക:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_പേപ്പറിന്റെ വലിപ്പം:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "സംവേദനം (_O):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
 msgid "Page Setup"
 msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "പ്രിന്ററില്‍ നിന്നുള്ള മാര്‍ജിനുകള്‍"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ വലിപ്പം %d"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കിയ വലിപ്പംകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "_വീതി:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "_ഉയരം:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "പേപ്പറിന്റെ വലിപ്പം"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "_മുകളില്‍:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_താഴെ:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "_ഇടത്ത്:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "_വലത്ത്:"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "പേപ്പറിനുള്ള മാര്‍ജിനുകള്‍"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: gtk/gtkpathbar.c:154
 msgid "Up Path"
 msgstr "മുകളിലേക്കുള്ള വഴി"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: gtk/gtkpathbar.c:156
 msgid "Down Path"
 msgstr "താഴേക്കുള്ള വഴി"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
 msgid "File System Root"
 msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം റൂട്ട്"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
 msgid "Not available"
 msgstr "ലഭ്യമല്ല"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "അറയില്‍ _സൂക്ഷിക്കുക:"
 
@@ -2418,186 +1481,188 @@ msgstr "അറയില്‍ _സൂക്ഷിക്കുക:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:175
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s ജോലി #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "ആരംഭത്തിലുള്ള അവസ്ഥ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "%d തയ്യാറാക്കുന്നു"
+msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "ഡേറ്റാ അയയ്ക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "à´®àµ\81à´¨àµ\8dനറിയിപàµ\8dà´ªàµ\8d"
+msgstr "à´\95ാതàµ\8dതിരിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "ബ്ലോക്ക് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "%d പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു"
+msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "à´ªàµ\82à´±àµ\8dâ\80\8dà´¤àµ\8dതിയാക്കുന്നു"
+msgstr "à´ªàµ\82à´°àµ\8dâ\80\8dà´¤àµ\8dതിയാà´\95àµ\8dà´\95ിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
-msgstr "പിശà´\95àµ\8bà´\9fàµ\86 à´ªàµ\82à´±്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+msgstr "പിശà´\95àµ\8bà´\9fàµ\86 à´ªàµ\82à´°്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d തയ്യാറാക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "തയ്യാറാക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "ഇതിനുള്ള കാരണം മിക്കവാറും താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കപ്പെട്ടില്ല എന്നതാവും."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "തിരനോട്ടം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "പ്രയോഗം"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgstr "പ്രിന്ററ്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിലില്ല"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
 msgstr "പേപ്പറ്‍ തീറ്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
 msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിറ്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "ഉപയോക്താവ് ഇടപടേണ്ടതുണ്ട്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ വലിപ്പം സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "പ്രിന്റര്‍ കണ്ടെത്താനായില്ല"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDC-നുള്ള തെറ്റായ ആറ്‍ഗ്യുമെന്റ്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDoc-ല്‍ നിന്നും പിശക്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "ഉപയോഗിത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-നുള്ള തെറ്റായ ആറ്‍ഗ്യുമെന്റ്"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-നുള്ള തെറ്റായ പോയിന്ററ്‍"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx-നുള്ള തെറ്റായ ഹാന്‍ഡില്‍"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "വ്യക്തമാക്കാത്ത പിശക്"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "പ്രിന്ററിന്റെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
 msgid "Printer"
 msgstr "പ്രിന്‍റര്‍"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
 msgid "Location"
 msgstr "സ്ഥാനം"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
 msgid "Status"
 msgstr "അവസ്ഥ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
 msgid "Range"
 msgstr "പരിധി"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_എല്ലാ പേജുകളും"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "നി_ലവിലുളള താള്‍"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "താ_ളുകള്‍:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2605,239 +1670,329 @@ msgstr ""
 "ഒന്നോ അതിലധികമോ താള്‍ പരിധികള്‍ നല്‍കുക,\n"
 " ഉദാ. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+msgid "Pages"
+msgstr "താളുകള്‍"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "Copies"
 msgstr "പകര്‍പ്പുകള്‍"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "പ_കര്‍പ്പുകള്‍:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
 msgid "C_ollate"
-msgstr ""
+msgstr "_കോളേറ്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_തിരിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "General"
 msgstr "സാധാരണ"
 
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "ഇടതില്‍ നിന്നും വലത്തേയ്ക്ക്, മുകളില്‍ നിന്നും താഴേയ്ക്ക്"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "ഇടതില്‍ നിന്നും വലത്തേയ്ക്ക്, താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്, "
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "വലതു്‌ നിന്നും ഇടത്തേയ്ക്ക്, മുകളില്‍ നിന്നും താഴേയ്ക്ക്"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr ", താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേയ്ക്ക്, ഇടതില്‍ നിന്നും വലത്തേയ്ക്ക്"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേയ്ക്ക്, വലതു്‌ നിന്നും ഇടത്തേയ്ക്ക്"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്, "
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്, വലതു്‌ നിന്നും ഇടത്തേയ്ക്ക്"
+
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "പേജിന്റെ ക്രമം"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
 msgid "Left to right"
-msgstr ""
+msgstr "ഇടത് മുതല്‍ വലത്"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
 msgid "Right to left"
 msgstr "വലതില്‍ നിന്നും എടത്തേയ്ക്ക്"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേയ്ക്ക്"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
 msgid "Layout"
 msgstr "ലേയൌട്ട് "
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "_ഇരു വശമുള്ള:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "ഒരു _വശത്ത് എത്ര താള്‍:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "പേജിന്റെ _ക്രമം:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
 msgid "_Only print:"
 msgstr "പ്രിന്റ് മാത്രം ചെയ്യുക:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
 msgid "All sheets"
 msgstr "എല്ലാ ഷീറ്റുകളും"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
 msgid "Even sheets"
 msgstr "ഇവന്‍ ഷീറ്റുകള്‍"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "ഓഡ് ഷീറ്റുകള്‍"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "അളവ് (_a):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
 msgid "Paper"
 msgstr "പേപ്പറ്‍"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "ഏത് തരം പേപ്പറ്‍ (_t):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
 msgid "Paper _source:"
-msgstr ""
+msgstr "പേപ്പറിന്റെ _ഉറവിടം:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് ട്റേ (_r):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_സംവേദനം:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+msgid "Portrait"
+msgstr "പോര്‍ട്രെയ്റ്റ്"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+msgid "Landscape"
+msgstr "ലാന്‍ഡ്സ്കേപ്പ്"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "തിരിഞ്ഞ പോര്‍ട്രെയ്റ്റ്"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "തിരിഞ്ഞ ലാന്‍ഡ്സ്കേപ്"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
 msgid "Job Details"
 msgstr "ജോലിയുടെ വിശദവിവരങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "മുന്‍ഗണന (_o):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "ബില്ലിങ് വിവരം (_B): "
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
 msgid "Print Document"
 msgstr "രേഖ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
 msgid "_Now"
 msgstr "ഉടന്‍ (_N)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
 msgid "A_t:"
 msgstr "എപ്പോള്‍ (_t):"
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സമയം,\n"
+" ഉദാ. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+msgid "Time of print"
+msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്ന സമയം"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
 msgid "On _hold"
-msgstr ""
+msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് _നിര്‍ത്തുക"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ മാത്രമായി ലഭ്യമാക്കുന്നതു് വരെ ഇതു് ഹോള്‍ഡ് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr "à´\95വറ്‍ താള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
+msgstr "à´\95വര്‍ താള്‍ ചേര്‍ക്കുക"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "മുമ്പ് (_f):"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
 msgid "_After:"
 msgstr "ശേഷം (_A):"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
 msgid "Job"
 msgstr "ജോലി"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
 msgid "Advanced"
 msgstr "പുരോഗമിച്ച"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
 msgid "Image Quality"
 msgstr "ഇമേജിന്റെ നിലവാരം"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
 msgid "Color"
 msgstr "നിറം"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Finishing"
 msgstr "പൂറ്‍ത്തിയാക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "ഡയലോഗിലുള്ള ചില ക്രമീകരണങ്ങള്‍ പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
 msgid "Print"
 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2868
+#: gtk/gtkrc.c:2834
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "include ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
+#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "pixmap_path-ല്‍ ഇമേജ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ക്ലാസ്സിലുള്ള വിഡ്ജറ്റുകള്‍ക്കു് ഈ ഫംങ്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "ഏത് തരം രേഖകളാണ് പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത് എന്ന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "URI '%s'-നുള്ള വസ്തു ലഭ്യമല്ല"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത ഫില്‍‌റ്ററ്‍"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "വസ്തു നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "സ്ഥാനം പകര്‍ത്തുക (_L)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "പട്ടികയില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക (_R)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
 msgid "_Clear List"
 msgstr "പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുക (_C)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "സ്വകാര്യ ഉറവിടങ്ങള്‍ കാണിക്കുക (_P)"
 
@@ -2851,21 +2006,21 @@ msgstr "സ്വകാര്യ ഉറവിടങ്ങള്‍ കാണി
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
 msgid "No items found"
 msgstr "വസ്തുക്കള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "യുആര്‍ഐ `%s'-നൊപ്പം ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ഉപയോഗിച്ച റിസോഴ്സ് ലഭ്യമായില്ല "
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' തുറക്കുക"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
 msgid "Unknown item"
 msgstr "അപരിചിതമായ വസ്തു"
 
@@ -2874,50 +2029,56 @@ msgstr "അപരിചിതമായ വസ്തു"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "'%s' എന്ന URI ഉള്ള ഒരു വസ്തു ലഭ്യമായില്ല"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkspinner.c:456
 #, fuzzy
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Super"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:457
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr ""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "വിവരം"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "പിശക്"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "ചോദ്യം"
@@ -2925,774 +2086,697 @@ msgstr "ചോദ്യം"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
-msgstr "സംബന്ധിച്ച് (_A)"
+msgstr "_അണിയറ വിശേഷങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
-msgstr "കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുക (_A)"
+msgstr "_കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
-msgstr "ബോള്‍ഡ് (_B)"
+msgstr "_ബോള്‍ഡ്"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "റദ്ദാക്കുക _C"
+msgstr "_റദ്ദാക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:326
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "CD-Rom _C"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "_സിഡി-റോം"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
-msgstr "വെടിപ്പാക്കുക _C"
+msgstr "_വെടിപ്പാക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
-msgstr "അടയ്ക്കുക _C"
+msgstr "_അടയ്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക _o"
+msgstr "_കണക്ട് ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
-msgstr "വേറ്‍തിരിക്കുക _C"
+msgstr "_വേര്‍തിരിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
-msgstr "പകര്‍ത്തുക _C"
+msgstr "_പകര്‍ത്തുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "മുറിയ്ക്കുക _t"
+msgstr "_മുറിയ്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
-msgstr "വെട്ടി നീക്കുക _D"
+msgstr "_വെട്ടി നീക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക _D"
+msgstr "_വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "വിഛേദിക്കുക _D"
+msgstr "_വിഛേദിക്കുക "
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
-msgstr "പ്രവറ്‍ത്തിപ്പിക്കുക _E"
+msgstr "_പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുകകുക "
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
-msgstr "മാറ്റ വരുത്തുക _E"
+msgstr "_ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:338
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "ഫയലുകള്‍ (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
-msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക _F"
+msgstr "_കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച് മാറ്റി എഴുതുക _R"
+msgstr "_കണ്ടുപിടിച്ച് മാറ്റി എഴുതുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
-msgstr "ഫ്ളോപ്പി _F "
+msgstr "_ഫ്ലോപ്പി"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ പരമാവധി വലിപ്പത്തില്‍ _F"
+msgstr "_സ്ക്രീന്‍ പരമാവധി വലിപ്പത്തില്‍"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ പരമാവധി വലിപ്പത്തില്‍ ആക്കുക _L"
+msgstr "_സ്ക്രീന്‍ പരമാവധി വലിപ്പത്തില്‍ ആക്കുക"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "_താഴെ:"
+msgstr "_താഴെ"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
-msgstr "ഫയലുകള്‍ (_F)"
+msgstr "_ആദ്യം"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
-msgstr "ഒട്ടിക്കുക _P"
+msgstr "_ഒടുവില്‍"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
-msgstr "_മുകളില്‍:"
+msgstr "_മുകളില്‍"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_പുറകോട്ട്"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
-msgstr "ഉടന്‍ (_N)"
+msgstr "_താഴോട്ട്"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
-msgstr "മുമ്പോട്ട് _F"
+msgstr "_മുമ്പോട്ട്"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_മുകളിലേക്ക്"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:360
 #, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "ഹാറ്‍ഡ് ഡിസ്ക് _H"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "_ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക്"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
-msgstr "സഹായം _H"
+msgstr "_സഹായം"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "ഹോം _H"
+msgstr "_ആസ്ഥാനം"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "ഇന്‍ഡെന്റ് കൂട്ടുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "ഇന്‍ഡെന്റ് കുറയ്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
-msgstr "സൂചിക _I"
+msgstr "_സൂചിക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
-msgstr "വിവരങ്ങള്‍ _I"
+msgstr "_വിവരങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
-msgstr "ചരിഞ്ഞ അക്ഷരങ്ങള്‍ _I"
+msgstr "_ചരിഞ്ഞ അക്ഷരങ്ങള്‍"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_ഏങ്ങോട്ട് പോകണം"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
-msgstr "വേറ്‍തിരിക്കുക _C"
+msgstr "_മദ്ധ്യത്തില്‍"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
-msgstr "ഫയലുകള്‍ (_F)"
+msgstr "_നിറയ്ക്കുക"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
-msgstr "_ഇടത്ത്:"
+msgstr "_ഇടത്ത്"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "_വലത്ത്:"
+msgstr "_വലത്ത്"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
-msgstr "മുമ്പോട്ട് _F"
+msgstr "_മുമ്പോട്ട്"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr "പുതിയത് _N"
+msgstr "_അടുത്തതു്"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിറ്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+msgstr "_തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
-msgstr "_à´¸àµ\8dഥലà´\99àµ\8dà´\99à´³àµ\8dâ\80\8d"
+msgstr "_à´ªàµ\8dà´²àµ\87 à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´\95"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
-msgstr "മുമ്പുള്ളത് _v"
+msgstr "_മുമ്പുള്ളത്"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
-msgstr "റിക്കോറ്‍ഡ് ചെയ്യുക _R"
+msgstr "_റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുക"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
-msgstr "പുറകോട്ട് പോകുക _e"
+msgstr "_പുറകോട്ട് പോകുക"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
-msgstr "നിറ്‍ത്തുക _S"
+msgstr "_നിര്‍ത്തുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
-msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് _N"
+msgstr "_നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
-msgstr "പുതിയത് _N"
+msgstr "_പുതിയത് "
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
-msgstr "ഇല്ല _N"
+msgstr "_ഇല്ല"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
-msgstr "ശരി _O"
+msgstr "_ശരി"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
-msgstr "തുറക്കുക _O"
+msgstr "_തുറക്കുക "
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "ലാന്‍ഡ്സ്കേപ്പ്"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "പോര്‍ട്രെയ്റ്റ്"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "തിരിഞ്ഞ ലാന്‍ഡ്സ്കേപ്"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "തിരിഞ്ഞ പോര്‍ട്രെയ്റ്റ്"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "പേജിന്റെ ക്രമീകരണം(_u)"
+msgstr "_പേജിന്റെ ക്രമീകരണം"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
-msgstr "ഒട്ടിക്കുക _P"
+msgstr "_ഒട്ടിക്കുക "
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
-msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ _P"
+msgstr "_മുന്‍ഗണനകള്‍ "
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
-msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക _P"
+msgstr "_പ്രിന്റ് ചെയ്യുക "
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക _v"
+msgstr "_പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
-msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍ _P"
+msgstr "_ഗുണഗണങ്ങള്‍ "
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക _Q"
+msgstr "_പുറത്ത് കടക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "വേണ്ടെന്ന് വച്ചത് വീണ്ടും ചെയ്യുക _R"
+msgstr "_വീണ്ടും"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
-msgstr "പുതുക്കുക _R"
+msgstr "_പുതുക്കുക "
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr "തിരികെ വരിക _R"
+msgstr "_തിരികെ ലഭ്യമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
-msgstr "സൂക്ഷിക്കുക _S"
+msgstr "_സൂക്ഷിക്കുക "
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
-msgstr "പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക _A"
+msgstr "_പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
-msgstr "എല്ലാം തിരഞ്ഞടുക്കുക _A"
+msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞടുക്കുക "
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
-msgstr "നിറം _C"
+msgstr "_നിറം "
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
-msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം _F"
+msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം "
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
-msgstr "ആരോഹണം _A"
+msgstr "_ആരോഹണം "
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
-msgstr "അവരോഹണം _D"
+msgstr "_അവരോഹണം "
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധന _S"
+msgstr "_അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധന "
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
-msgstr "നിറ്‍ത്തുക _S"
+msgstr "_നിര്‍ത്തുക"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "കുറുകെ വരയ്‌ക്കുക _S"
+msgstr "_കുറുകെ വരയ്‌ക്കുക "
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "നീക്കം ചെയ്തത് വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക _U"
+msgstr "_നീക്കം ചെയ്തത് വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക "
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "അടി വര ഇടുക _U"
+msgstr "_അടി വര ഇടുക "
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "ചെയ്ത് പ്രവറ്‍ത്തി വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക _U"
+msgstr "_വേണ്ടെ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
-msgstr "ഉവ്വ് _Y"
+msgstr "_ഉവ്വ്"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "സാധാരണ വലിപ്പം _N"
+msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും _ഉചിതം"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "വലുതാക്കുക _I"
+msgstr "_വലുതാക്കുക"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ചെറുതാക്കുക _O"
+msgstr "_ചെറുതാക്കുക"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഡീസീരിയലൈസ് ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുമ്പോള്‍ അപരിചിതമായ പിശക്"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s മാതൃകയ്ക്കായി ഡീസീരിയലൈസ് ഫംങ്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "\"id\", \"പേരു്\" എന്നിവ രണ്ടും <%s> എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമാണു്"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" എന്ന വിശേഷത രണ്ടു് തവണ <%s> എലമെന്റില്‍ ലഭ്യമായി"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> എലമെന്റില്‍ തെറ്റായ id \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr ""
+msgstr "<%s> എലമെന്റിനു് ഒരു \"name\" പേരു് അല്ലെങ്കില്‍ \"id\" സവിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" സവിശേഷത ഒരേ <%s> എലമെന്റില്‍ രണ്ടു് തവണ ആവര്‍ത്തിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റില്‍ \"%s\" സവിശേഷത <%s> എലമെന്റില്‍ തെറ്റാണു്"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "റ്റാഗ് \"%s\" വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "അപരിചിതമായ റ്റാഗ് ലഭ്യമായി അല്ലെങ്കില്‍ റ്റാഗുകള്‍ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടില്ല."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" റ്റാഗ് ബഫറില്‍ ലഭ്യമായില്ല. കൂടാതെ റ്റാഗുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "എലമെന്റ് <%s> <%s>-നു് താഴെ അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ശരിയായ തരത്തിലുള്ള ഒരു സവിശേഷത അല്ല."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ശരിയായ പേരുള്ള ഒരു സവിശേഷത അല്ല."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
+"\"%s\", \"%s\" തരത്തിലുള്ള മൂല്ല്യമായി വേര്‍തിരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഇതു് \"%s\" എന്ന "
+"സവിശേഷതയ്ക്കുള്ളതാണു്"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\", \"%s\" സവിശേഷതയ്ക്കുള്ള ശരിയായ ഒരു മൂല്ല്യം അല്ല"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "റ്റാഗ് \"%s\" നിലവില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "റ്റാഗ് \"%s\"-നു് തെറ്റായ മുന്‍ഗണന \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "വാചകത്തിന്റെ ഏറ്റവും പുറത്തുള്ള എലമെന്റ് <text_view_markup> ആയിരിക്കണം. <%s> അല്ല."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു <%s> എലമെന്റ് നിലവില്‍ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുണ്ടു്"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു <text> എലമെന്റ് ഒരു <tags> എലമെന്റിനു് മുമ്പു് ഉണ്ടാകുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "സീരിയലൈസ്ഡ് ഡേറ്റാ തെറ്റാകുന്നു"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+msgstr "സീരിയലൈസ്ഡ് ഡേറ്റാ തെറ്റാകുന്നു. ആദ്യത്തെ ഭാഗം GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 അല്ല."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "LRM _ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരെയുള്ള അടയാളം"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "RLM _വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയുള്ള അടയാളം"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+msgstr "LRE ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരെയുള്ള _എംബഡ്ഡിങ്"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+msgstr "RLE വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയുള്ള _എംബഡ്ഡിങ്"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+msgstr "LRO ഇടതു് മുതല്‍ വലതു് വരെയുള്ള _ഓവര്‍റൈഡ്"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+msgstr "RLO വലതു് മുതല്‍ ഇടതു് വരെയുള്ള _ഓവര്‍റൈഡ്"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF പോപ്പ് ഡയറക്ഷണല്‍ ഫോറ്‍മാറ്റിങ് _P"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS സീറോ വിഡ്ത് സ്പെയിസ് _Z"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ സീറോ വിഡ്ത് ജോയിനറ്‍ _j"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ സീറോ വിഡ്ത് നോണ്‍-ജോയിനറ്‍ _n"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:72
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr ""
+msgstr "module_path-ലുള്ള ഥീം എഞ്ചിന്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- സൂചനയില്ല ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്രതീക്ഷിതമായ ആരംഭ റ്റാഗ് '%s', വരി %d അക്ഷരം %d "
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d വരിയില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ അക്ഷരം %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "ശൂന്യം"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume"
 msgstr "ശബ്ദം"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "ശബ്ദം കൂട്ടുകയോ കുറയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "ശബ്ദം മാറ്റുന്നു"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
 msgid "Volume Down"
 msgstr "ശബ്ദം കുറയ്ക്കുക"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "ശബ്ദം കൂറയ്ക്കുന്നു"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
 msgid "Volume Up"
 msgstr "ശബ്ദം കൂട്ടുക"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "ശബ്ദം കൂട്ടുന്നു"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
 msgid "Muted"
 msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
 msgid "Full Volume"
 msgstr "മുഴുവന്‍ വോള്യം"
 
@@ -3701,788 +2785,743 @@ msgstr "മുഴുവന്‍ വോള്യം"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
-msgstr "പേരു്"
+msgstr "asme_f"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 എക്സ്ട്രാ"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 റ്റാബ്"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 എക്സ്ട്രാ"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 എക്സ്ട്രാ"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL à´\95വറ്‍"
+msgstr "DL à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 à´\95വറ്‍"
+msgstr "Choukei 2 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 à´\95വറ്‍"
+msgstr "Choukei 3 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 à´\95വറ്‍"
+msgstr "Choukei 4 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (പോസ്റ്റ് കാറ്‍ഡ്)"
+msgstr "hagaki (പോസ്റ്റ്കാര്‍ഡ്)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu à´\95വറ്‍"
+msgstr "kahu à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 à´\95വറ്‍"
+msgstr "kaku2 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (മറുപടിയ്ക്കുള്ള പോസ്റ്റ് കാറ്‍ഡ്)"
+msgstr "oufuku (മറുപടിയ്ക്കുള്ള പോസ്റ്റ്കാര്‍ഡ്)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4 à´\95വറ്‍"
+msgstr "you4 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 à´\95വറ്‍"
+msgstr "6x9 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 à´\95വറ്‍"
+msgstr "7x9 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 à´\95വറ്‍"
+msgstr "9x11 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 à´\95വറ്‍"
+msgstr "a2 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 à´\95വറ്‍"
+msgstr "c5 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
-msgstr "à´¯àµ\82à´±àµ\8bപിയന്‍ edp"
+msgstr "à´¯àµ\82à´±àµ\8bà´ªàµ\8dയന്‍ edp"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
-msgstr "à´ªàµ\8dരവറàµ\8dâ\80\8dà´¤àµ\8dതിപàµ\8dപിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95 _E"
+msgstr "à´\8eà´\95àµ\8dസിà´\95àµ\8dà´¯àµ\82à´\9fàµ\8dà´\9fàµ\80à´µàµ\8d"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
-msgstr "ഫാനàµ\8dâ\80\8dà´«àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8dà´¡àµ\8d à´¯àµ\82à´±àµ\8bപിയന്‍"
+msgstr "ഫാനàµ\8dâ\80\8dà´«àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8dà´¡àµ\8d à´¯àµ\82à´±àµ\8bà´ªàµ\8dയന്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
-msgstr "ഫാന്‍ഫോള്‍ഡ് യു എസ്"
+msgstr "ഫാന്‍ഫോള്‍ഡ് യുഎസ്"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "ഫാനàµ\8dâ\80\8dà´«àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8dà´¡àµ\8d à´\9cà´±്‍മന്‍ ലീഗല്‍"
+msgstr "ഫാനàµ\8dâ\80\8dà´«àµ\8bà´³àµ\8dâ\80\8dà´¡àµ\8d à´\9cà´°്‍മന്‍ ലീഗല്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "ഗവണ്മെന്റ് ലീഗല്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
-msgstr "ഗവണ്മെന്റ് എഴുത്ത്"
+msgstr "ഗവണ്മെന്റ് എഴുത്ത്"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
-msgstr "സൂചിക _I"
+msgstr "സൂചിക 3x5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "à´¸àµ\82à´\9aà´¿à´\95 4x6 (à´ªàµ\8bà´¸àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8d à´\95ാറ്‍ഡ്)"
+msgstr "à´¸àµ\82à´\9aà´¿à´\95 4x6 (à´ªàµ\8bà´¸àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8d à´\95ാര്‍ഡ്)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "സൂചിക 4x6 ext"
+msgstr "സൂചിക 4x6 ext"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
-msgstr "സൂചിക _I"
+msgstr "സൂചിക 5x8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍വോയിസ്"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "ടാബ്ലോയിഡ്"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "യുഎസ് ലീഗല്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "യു എസ് ലീഗല്‍ എക്സ്ട്രാ"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
-msgstr "à´¯àµ\81 à´\8eà´¸àµ\8d à´²àµ\86à´±àµ\8dററ്‍"
+msgstr "à´¯àµ\81 à´\8eà´¸àµ\8d à´²àµ\86à´±àµ\8dറര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
-msgstr "à´¯àµ\81 à´\8eà´¸àµ\8d à´²àµ\86à´±àµ\8dററ്‍ എക്സ്ട്രാ"
+msgstr "à´¯àµ\81 à´\8eà´¸àµ\8d à´²àµ\86à´±àµ\8dറര്‍ എക്സ്ട്രാ"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
-msgstr "à´¯àµ\81 à´\8eà´¸àµ\8d à´²àµ\86à´±àµ\8dററàµ\8dâ\80\8d à´ªàµ\8dà´³സ്"
+msgstr "à´¯àµ\81 à´\8eà´¸àµ\8d à´²àµ\86à´±àµ\8dറരàµ\8dâ\80\8d à´ªàµ\8dà´²സ്"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "à´®àµ\8aണാറàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8d à´\95വറ്‍"
+msgstr "à´®àµ\8aണാരàµ\8dâ\80\8dà´\95àµ\8d à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#10 à´\95വറ്‍"
+msgstr "#10 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#11 à´\95വറ്‍"
+msgstr "#11 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#12 à´\95വറ്‍"
+msgstr "#12 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
-msgstr "#14 à´\95വറ്‍"
+msgstr "#14 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#9 à´\95വറ്‍"
+msgstr "#9 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
-msgstr "à´¸àµ\8dà´µà´\95ാരàµ\8dà´¯ à´\95വറ്‍"
+msgstr "à´¸àµ\8dà´µà´\95ാരàµ\8dà´¯ à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "ക്വാര്‍ട്ടോ"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
-msgstr "à´ªàµ\87à´ªàµ\8dപറàµ\8dâ\80\8d"
+msgstr "à´¸àµ\82à´ªàµ\8dപരàµ\8dâ\80\8d à´\8e"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
-msgstr "à´ªàµ\87à´ªàµ\8dപറàµ\8dâ\80\8d"
+msgstr "à´¸àµ\82à´ªàµ\8dപരàµ\8dâ\80\8d à´¬à´¿"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "വീതിയുള്ള രീതി"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
-msgstr "നിറà´\82"
+msgstr "à´«àµ\8bളിയàµ\8b"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോളിയോ sp"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr "à´\95àµ\8dà´·à´£à´\82 à´\85യയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dനതിനàµ\81à´³àµ\8dà´³ à´\95വറ്‍"
+msgstr "à´\95àµ\8dà´·à´£à´\82 à´\85യയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dനതിനàµ\81à´³àµ\8dà´³ à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
-msgstr "à´\87à´±àµ\8dറാലിയനàµ\8dâ\80\8d à´\95വറ്‍"
+msgstr "à´\87à´±àµ\8dറാലിയനàµ\8dâ\80\8d à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
@@ -4490,98 +3529,93 @@ msgstr "juuro-ku-kai"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "à´ªàµ\8bà´¸àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8dà´«à´¿à´\95àµ\8dà´¸àµ\8d à´\95വറ്‍"
+msgstr "à´ªàµ\8bà´¸àµ\8dà´±àµ\8dà´±àµ\8dà´«à´¿à´\95àµ\8dà´¸àµ\8d à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "ചെറിയ ഫോട്ടോ"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 à´\95വറ്‍"
+msgstr "prc1 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 à´\95വറ്‍"
+msgstr "prc10 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 à´\95വറ്‍"
+msgstr "prc2 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 à´\95വറ്‍"
+msgstr "prc3 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 à´\95വറ്‍"
+msgstr "prc4 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "c5 കവറ്‍"
+msgstr "prc5 കവര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 à´\95വറ്‍"
+msgstr "prc6 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 à´\95വറ്‍"
+msgstr "prc7 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 à´\95വറ്‍"
+msgstr "prc8 à´\95വര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc1 കവര്‍"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "സിംലിങ്ക് ചെയ്ത '%s', '%s' എന്നിവയ്ക്കുള്ള idatas വേറെയാകുന്നു\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
@@ -4603,81 +3637,81 @@ msgstr "index അറ എഴുതുന്നതില്‍ പരാ‍ജയ
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "ഹെഡറ്‍ തിരുത്തി എഴുതുന്നതില്‍ പിശക്\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ തുറക്കുന്നില്‍ പരാജയം: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "കാഷ് ഫയല്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "ഉണ്ടാക്കപ്പെട്ട കാഷ് ശരിയല്ല.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "%s-ന്റെ പേരു് %s ആയി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s, അതിനാല്‍ %s മാറ്റുന്നു\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s-ന്റെ പേരു് %s ആയി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "%s-ന്റെ പേരു് %s എന്ന് തിരികെ മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "കാഷ് ഫയല്‍ വിജയകരമായി ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "ഏറ്റവും പുതിയതാണ് എങ്കിലും നിലവിലുള്ള കാഷ് മാറ്റി എഴുതുന്നു"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "index.theme നിലവിലുണ്ടോ എന്ന് നോക്കേണ്ടതില്ല"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "കാഷില്‍ ഇമേജിനുള്ള ഫയല്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തേണ്ട"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "ഒരു C ഹെഡറ്‍ ഫയല്‍ ഔട്ട്പുട്ട് ആക്കുക"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "വെറ്‍ബോസ് ഔട്ട്പുട്ട് വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "നിലവിലുള്ള ഐക്കണ്‍ കാഷ് പരിശോധിക്കുന്നു"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "ശരിയായ ഐക്കണ്‍ കാഷ് അല്ല: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr "ഥീം സൂചിക ഫയലില്ല."
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "ഥീം സൂചിക ഫയലില്ല.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4741,238 +3775,323 @@ msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X ഇന്‍പുട്ട് രീതി"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "അടയാളവാക്കു്:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഒരു ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "'%s' വിവരണം %s പ്രിന്ററില്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "%s-ല്‍ ഒരു വിവരണം പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "'%s' ജോലിയുടെ വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "ഒരു ജോലിയുടെ വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "പ്രിന്റര്‍ %s-ന്റെ വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "ഒരു പ്രിന്ററിന്റെ വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും സ്വതവേയുള്ള പ്രിന്റര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും പ്രിന്ററുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "%s-ല്‍ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "_ഡൊമെയിന്‍:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "%s-ല്‍ ഒരു വിവരണം പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "'%s' വിവരണം %s പ്രിന്ററില്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "%s-ല്‍ ഒരു വിവരണം പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "പ്രിന്റര്‍  '%s'-ഇല്‍ ഒരു മാര്‍ക്കര്‍ ടോണര്‍ കുറവാണു്‌."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "പ്രിന്റര്‍  '%s'-ഇല്‍ ഒരു മാര്‍ക്കര്‍ ടോണര്‍ ഇല്ല."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "പ്രിന്റര്‍  '%s'-ഇല്‍ ഒരു മാര്‍ക്കര്‍ ഡെവെലപ്പര്‍ കുറവാണു്‌."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "പ്രിന്റര്‍  '%s'-ഇല്‍ ഒരു മാര്‍ക്കര്‍ ഡെവെലപ്പര്‍ ഇല്ല."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "പ്രിന്റര്‍  '%s'-ഇല്‍ ഒരു മാര്‍ക്കര്‍ സപ്പ്ലൈ എങ്കിലും കുറവാണു്‌."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "പ്രിന്റര്‍  '%s'-ഇല്‍ ഒരു മാര്‍ക്കര്‍ സപ്പ്ലൈ എങ്കിലും ഇല്ല."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "പ്രിന്റര്‍  '%s'-ഇന്റെ കവര്‍ തുറന്നിരിക്കുന്നു"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "പ്രിന്റര്‍  '%s'-ഇന്റെ വാതില്‍ തുറന്നിരിക്കുന്നു"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "പ്രിന്റര്‍  '%s'-ഇല്‍ പേപ്പര്‍ കുറവാണു്‌"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "പ്രിന്റര്‍  '%s'-ഇല്‍ പേപ്പര്‍ ഇല്ല"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "പ്രിന്ററ്‍  '%s' ഇപ്പോള്‍ ഓഫ്-ലൈന്‍ ആണു്‌"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "പ്രിന്റര്‍  '%s' കണക്ര്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായിരിക്കാം"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "പ്രിന്റര്‍  '%s'-ഇല്‍ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ട്"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "താല്‍കാല്‍കമായി നിര്‍ത്തി ; ജോലികള്‍ റിജെക്ര്റ് ചെയ്യുന്നു"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "ജോലികള്‍ റിജെക്ര്റ് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
 msgid "Two Sided"
 msgstr "ഇരുവശവുമുള്ള"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Paper Type"
 msgstr "ഏത് തരം പേപ്പറ്‍"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 msgid "Paper Source"
 msgstr "പേപ്പറിന്റെ ഉറവിടം"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "Output Tray"
 msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് ട്രേ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "റിസല്യൂഷന്‍"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript പ്രീ-ഫില്‍‌റ്ററിങ്"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
 msgid "One Sided"
 msgstr "ഒരു വശം മാത്രം"
 
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "ലോങ് എഡ്ജ് (സാധാരണ)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "ഷോര്‍ട്ട് എഡ്ജ് (ഫ്ലിപ്പ്)"
+
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
 msgid "Auto Select"
 msgstr "സ്വയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
 msgid "Printer Default"
 msgstr "സ്വതവേസുള്ള പ്രിന്ററ്‍"
 
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "GhostScript അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ മാത്രം എംബഡ് ചെയ്യുക"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "പിഎസ് ലവല്‍ 1-ലേക്കു് വേര്‍തിരിക്കുക"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "പിഎസ് ലവല്‍ 2-ലേക്കു് വേര്‍തിരിക്കുക"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "പ്രീ-ഫില്‍‌റ്ററിങ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "മറ്റുള്ളവ"
+
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Urgent"
 msgstr "അത്യാവശ്യമായ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "High"
 msgstr "കൂടിയ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Medium"
 msgstr "ഇടത്തരം"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Low"
 msgstr "കുറഞ്ഞ"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "ഇടതില്‍ നിന്നും വലത്തേയ്ക്ക്, മുകളില്‍ നിന്നും താഴേയ്ക്ക്"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "ഇടതില്‍ നിന്നും വലത്തേയ്ക്ക്, താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്, "
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "വലതു്‌ നിന്നും ഇടത്തേയ്ക്ക്, മുകളില്‍ നിന്നും താഴേയ്ക്ക്"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ", താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേയ്ക്ക്, ഇടതില്‍ നിന്നും വലത്തേയ്ക്ക്"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേയ്ക്ക്, വലതു്‌ നിന്നും ഇടത്തേയ്ക്ക്"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്, "
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "താഴെ നിന്നും മുകളിലേക്ക്, വലതു്‌ നിന്നും ഇടത്തേയ്ക്ക്"
-
 #. Cups specific, non-ppd related settings
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "ഒരു ഷീറ്റില്‍ എത്ര താള്‍"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
 msgid "Job Priority"
 msgstr "ജോലി മുന്‍ഗണന"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
 msgid "Billing Info"
 msgstr "ബില്ലിങ് വിവരം"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "None"
 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Classified"
 msgstr "വേറ്‍തിരിച്ച"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Confidential"
 msgstr "വളരെ രഹസ്യമായ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Secret"
 msgstr "രഹസ്യം"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Standard"
 msgstr "നിലവാരമുള്ള"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Top Secret"
 msgstr "പരമ രഹസ്യം"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Unclassified"
 msgstr "വേറ്‍തിരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
 msgid "Before"
 msgstr "മുമ്പ്"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
 msgid "After"
 msgstr "ശേഷം"
 
@@ -4980,14 +4099,14 @@ msgstr "ശേഷം"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
 msgid "Print at"
 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക ഈ സമയത്ത്"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
 msgid "Print at time"
 msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക ഈ സമയത്ത്"
 
@@ -4995,61 +4114,90 @@ msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുക ഈ സമയത്ത്
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "കസ്റ്റം %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "output.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
 msgid "Print to File"
 msgstr "ഫയലിലേക്ക് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
 msgid "Postscript"
 msgstr "പോസ്റ്റ് സ്ക്രിപ്ര്റ് "
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "ഒരു ഷീറ്റില്‍ എത്റ താള്‍: _s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
 msgid "File"
 msgstr "ഫയല്‍"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
 msgid "_Output format"
 msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് രീതി (_O)"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "LPR-ലേക്ക് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "ഒരു ഷീറ്റില്‍ എത്റ താള്‍"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
 msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍"
 
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "പ്രിന്റര്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലില്ല"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി തയ്യാറാക്കുന്നു"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ജോലി"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "അപരിചിതം"
+
 #. default filename used for print-to-test
 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-output.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "ടെസ്റ്റ് പ്രിന്ററിലേക്ക് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
 
@@ -5058,584 +4206,814 @@ msgstr "ടെസ്റ്റ് പ്രിന്ററിലേക്ക് 
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "'%s' എന്ന ഫയലിന് ആവശ്യമുള്ള വിവരം ലഭ്യമായില്ല: %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ തുറക്കുന്നില്‍ പരാജയം: %s"
+
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: ഒരു പക്ഷേ തകരാറുള്ള ഇമേജ് ഫയല്‍ആവാം കാരണം "
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "ക്രമീകരിക്കാനുള്ള Gdk ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍"
 
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "നിറ്‍ജ്ജീവമാക്കുവാനുള്ള Gdk ഡീബഗ്ഗിങ് ഫ്ളാഗുകള്‍"
 
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ഫയലില്‍ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' എന്ന ആനിമേഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: ഒരു പക്ഷേ തകരാറുള്ള ആനിമേഷന്‍ ഫയല്‍ ആവാം "
+#~ "കാരണം "
 
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s: %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകമായ %s ശരിയായ സംയോജക ഘടകം എക്സ്പോറ്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നില്ല; മറ്റൊരു GTK "
+#~ "ലക്കത്തില്‍ നിന്നുമാവാം?"
 
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ ഫയലിന്റെ രീതി തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "ഇമേജ് ഫയലിന്റെ അപരിചിതമായ രീതി"
 
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Left"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' എന്ന ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Up"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "ഇമേജ് ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "Right"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഇമേജിന്റെ രീതി സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ gdk-pixbuf -ന്റെ ഈ ബിള്‍ഡില്‍ ലഭ്യമല്ല: %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Down"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "കോള്‍ബാക്കിലേക്ക് ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയലില്‍ നിന്നും വായിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "'%s'-ലേക്ക് സൂക്കഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുമ്പോള്‍ '%s' അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം, ഡേറ്റാ പൂറ്‍ണ്ണമായി സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായി "
+#~ "കാണില്ല: %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "ബഫറിലേക്ക് ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനാവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "ഇമേജ് സ്റ്റ്രീമിലേക്കു്‌ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "ആന്തരിക പിശക്: ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്ന ഘടകമായ '%s' ഒരു പ്രക്രിയ പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതില്‍ "
+#~ "പരാജയപ്പെട്ടു, കാരണമെന്തെന്ന് വ്യക്തമല്ല"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ഇമേജിന്റെ വര്‍ദ്ധിച്ചുള്ള ലഭ്യമാക്കല്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "ഇമേജ് ഹെഡറിന് തകരാറു സംഭവിച്ചു"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "ഇമേജ് ഏത് രീതിയിലുള്ളതെന്ന് അവ്യക്തം"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "ഇമേജ് പിക്സല്‍ ഡേറ്റായില്‍ തകരാറ്"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "ചലനചിത്രത്തില്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായ പ്രതീരൂപം"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ആനിമേഷന്‍ രീതി"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "ആനിമേഷനില്‍ തെറ്റായ ഹെഡറ്‍"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "ആനിമേഷന്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "ചലനചിത്രത്തില്‍ പിശക്"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI ഇമേജ് രീതി"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP ഇമേജില്‍ തെറ്റായ ഹെജറ്‍ ഡേറ്റാ"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "ബിറ്റ്മാപ്പ് ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത BMP ഇമേജ് ഹെഡറിന്റെ വലിപ്പം"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "ടോപ്പ് ഡൌണ്‍ BMP ഇമേജുകള്‍ കംപ്രസ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "അസാധുവായ end-of-file ലഭ്യമായി"
 
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "BMP ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "BMP ഫയലിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP ഇമേജ് രീതി"
 
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "GIF ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF ഫയലില്‍ പൂറ്‍ണ്ണ ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല "
 
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "GIF ലോഡറില്‍ (%s) ആന്തരിക പിശക്"
 
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "സ്റ്റാക്ക് ഓവറ്‍ഫ്ളോ"
 
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Space"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF ഇമേജ് ലോഡറിന് ഈ ഇമേജ് തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Backslash"
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "തെറ്റായ കോഡ് ലഭിച്ചു"
 
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "GIF ഫയലില്‍ സിറ്‍ക്കുലാറ്‍ ടേബിള്‍ എന്‍ട്രി"
 
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "GIF ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "GIF ഫയലില്‍ ഒരു ഫ്റെയിം തയ്യാറാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF ഇമേജില്‍ തകരാറ് (തെറ്റായ LZW കംപ്രഷന്‍)"
 
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതം"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ ഒരു GIF ഫയല്‍ അല്ല"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "GIF ഫയലിന്റെ %s ലക്കത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF ഇമേജില്‍ ഗ്ളോബല്‍ കളറ്‍മാപ്പ് ലഭ്യമല്ല, അതിലുള്ള ഒരു ഫ്റെയിമില്‍ ലോക്കല്‍ കളറ്‍മാപ്പും ലഭ്യമല്ല."
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF ഇമേജ് പൂറ്‍ണ്ണമല്ല."
+
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF ഇമേജ് രീതി"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "ചിഹ്നത്തില്‍ തെറ്റായ ഹേഡറ്‍"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "ചിഹ്നം ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ രീതിയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "ICO ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "ICO ആയി സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല; ഇമേജ് വളരെ വലുതാണ്"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "കര്‍സര്‍ ഹോട്ട്സ്പോട്ട് പുറമേയുള്ള ഇമേജ്"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "ICO ഫയലിനു് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത വ്യാപ്തി: %d"
+
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO ഇമേജ് രീതി"
+
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "ICNS ഇമേജ് തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "ICNS ഫയല്‍ ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
+
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS ചിത്ര ഫോര്‍മാറ്റ്"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "സ്റ്റ്രീമിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "ചിത്രം ഡീക്കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ JPEG-യുടെ വീതിയോ ഉയരമോ പൂജ്യം."
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr " ഇമേജ് തരത്തിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "നിറം പ്രൊഫൈലിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "JPEG 2000 ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "ചിത്രം  ഡേറ്റായ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG 2000 ഇമേജ് രീതി"
+
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "JPEG ഇമേജ് ഫയല്‍ (%s) തിരിച്ചറിയുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഇമേജ് തുറക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല, ഫ്രീ മെമ്മറിയ്ക്കായി ചില പ്രയോഗങ്ങളില്‍ നിന്നും "
+#~ "പുറത്ത് കടക്കുക"
 
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "പിന്തുണ ഇല്ലാത്ത JPEG കളര്‍ സ്പെയിസ് (%s)"
 
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "JPEG ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ JPEG-യുടെ വീതിയും ഉയരവും പൂജ്യം."
 
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "ആദ്യത്തെ അവസ്ഥ"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG തനിമ 0-ത്തിനും 100-നും മദ്ധ്യത്തിലുള്ള മൂല്ല്യമായിരിക്കണം; '%s' എന്ന മൂല്ല്യം പാഴ്സ് "
+#~ "ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള തയ്യാറെടുപ്പ്"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "JPEG തനിമ 0-ത്തിനും 100-നും മദ്ധ്യത്തിലുള്ള മൂല്ല്യമായിരിക്കണം; %d അനുവദനീയമല്ല."
 
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "ഡേറ്റാ ഉണ്ടാക്കുന്നു"
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG ഇമേജ് രീതി"
 
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "à´¡àµ\87à´±àµ\8dറാ à´\85യയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "à´¹àµ\86ഡറിനàµ\81à´³àµ\8dà´³ à´®àµ\86à´®àµ\8dമറി à´\85à´¨àµ\81വദിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d à´¸à´¾à´§àµ\8dയമായിലàµ\8dà´²"
 
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "à´\95ാതàµ\8dതിരിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "à´\95àµ\8bà´£àµ\8dâ\80\8dà´\9fàµ\86à´\95àµ\8dà´¸àµ\8dà´±àµ\8dറിനàµ\81à´³àµ\8dà´³ à´®àµ\86à´®àµ\8dമറി à´\85à´¨àµ\81വദിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d à´¸à´¾à´§àµ\8dയമായിലàµ\8dà´²"
 
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "à´ªàµ\8dà´°à´¿à´¨àµ\8dà´±àµ\8d à´\9aàµ\86à´¯àµ\8dà´¯àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "à´\87à´®àµ\87à´\9cà´¿à´¨àµ\8dà´±àµ\86 à´µàµ\80തി à´\85à´²àµ\8dà´²àµ\86à´\99àµ\8dà´\95à´¿à´²àµ\8dâ\80\8d à´\89യരà´\82 à´¤àµ\86à´±àµ\8dറാണàµ\8d"
 
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "à´ªàµ\82à´±àµ\8dâ\80\8dà´¤àµ\8dതിയായിരിà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´¨àµ\8dà´¨àµ\81"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "à´\87à´®àµ\87à´\9cà´¿à´¨àµ\8dà´±àµ\86 bpp-à´¯àµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\8d à´ªà´¿à´¨àµ\8dà´¤àµ\81à´£ à´²à´­àµ\8dയമലàµ\8dà´²"
 
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത %d-ബിറ്റ് പ്ളെയിനുകള്‍"
 
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "പുതിയ pixbuf ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "താഴàµ\86 _B"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "à´²àµ\88à´¨àµ\8dâ\80\8d à´¡àµ\87à´±àµ\8dറയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´³àµ\8dà´³ à´®àµ\86à´®àµ\8dമറി à´²à´­àµ\8dയമാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d à´¸à´¾à´§àµ\8dയമായിലàµ\8dà´²"
 
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "à´\86à´¦àµ\8dà´¯à´\82 _F"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "പാലറàµ\8dറഡàµ\8d à´¡àµ\87à´±àµ\8dറയàµ\8dà´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´³àµ\8dà´³ à´®àµ\86à´®àµ\8dമറി à´²à´­àµ\8dയമാà´\95àµ\8dà´\95àµ\81വാനàµ\8dâ\80\8d à´¸à´¾à´§àµ\8dയമായിലàµ\8dà´²"
 
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "അവസാനം _L"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "PCX ഇമേജിന്റെ വരികളെല്ലാം ലഭ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "മുകളില്‍ _T"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "PCX ഡേറ്റായുടെ അവസാനം പാലറ്റ് ലഭ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "പുറകോട്ട് _B"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX ഇമേജ് രീതി"
 
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "താഴോട്ട് _D"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "PNG ഇമേജിന്റെ ഒരോ ചാനലിലും ഉള്ള ബിറ്റുകള്‍ തെറ്റാണ്."
 
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "à´®àµ\81à´®àµ\8dà´ªàµ\8bà´\9fàµ\8dà´\9fàµ\8d _F"
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "മാറàµ\8dà´±à´\82 à´µà´°àµ\81à´¤àµ\8dതിയ PNG-à´¯àµ\81à´\9fàµ\86 à´µàµ\80തിയàµ\81à´\82 à´\89യരവàµ\81à´\82 à´ªàµ\82à´\9càµ\8dയമാണàµ\8d."
 
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "à´®àµ\81à´\95ളിലàµ\87à´\95àµ\8dà´\95àµ\8d _Up"
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "മാറàµ\8dà´±à´\82 à´µà´°àµ\81à´¤àµ\8dതിയ PNG-à´¯àµ\81à´\9fàµ\86 à´\93à´°àµ\8b à´\9aാനലിലàµ\81à´\82 à´\89à´³àµ\8dà´³ à´¬à´¿à´±àµ\8dà´±àµ\81à´\95à´³àµ\81à´\9fàµ\86 à´\8eà´£àµ\8dà´£à´\82 8 à´\85à´²àµ\8dà´²."
 
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "മദàµ\8dà´§àµ\8dയതàµ\8dതിലàµ\8dâ\80\8d _C"
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "മാറàµ\8dà´±à´\82 à´µà´°àµ\81à´¤àµ\8dതിയ PNG, RGB à´\85à´²àµ\8dà´²àµ\86à´\99àµ\8dà´\95à´¿à´²àµ\8dâ\80\8d RGBA à´\85à´²àµ\8dà´²."
 
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "നിറയ്ക്കുക _F"
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr ""
+#~ "മാറ്റം വരുത്തിയ PNG-ല്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ചാനലുകള്‍ ഉണ്ട്, 3 അല്ലെങ്കില്‍ 4 എണ്ണം ആവശ്യമുണ്ട്."
 
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "ഇടത്തേക്ക് _L"
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയലില്‍ സാരമായ പിശക്: %s"
 
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "വലത്തേക്ക് _R"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "PNG ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "അടുത്തത് _N"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "%ld ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു %ld സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല; ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ നിറ്‍ത്തി "
+#~ "മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗം കുറയ്ക്കുക"
 
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിറ്‍ത്തുക _a "
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ സാരമായ പിശക്"
 
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "പ്രവറ്‍ത്തിപ്പിക്കുക _P"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG ഇമേജ് ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതില്‍ സാരമായ പിശക്: %s"
 
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "നിറ്‍ത്തുക _S"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "PNG ടെക്സ്റ്റുകളുടെ കീകളില്‍ കുറഞ്ഞത് 1 അക്ഷരം ഉണ്ടായിരിക്കണം, 79-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാടില്ല."
 
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "PNG ടെക്സ്റ്റുകളുടെ കീകള്‍ ASCII അക്ഷരങ്ങളായിരിക്കണം"
 
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG കംപ്രഷന്‍ ലവല്‍ 0-ത്തിനും 9-നും മദ്ധ്യത്തിലുള്ള മൂല്ല്യമായിരിക്കണം; '%s' എന്ന മൂല്ല്യം "
+#~ "പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG കംപ്രഷന്‍ ലവല്‍ 0-ത്തിനും 9-നും മദ്ധ്യത്തിലുള്ള മൂല്ല്യമായിരിക്കണം; '%d' അനുവദനീയമല്ല"
 
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG ടെക്സ്റ്റ് ചങ്ക് %s-നുള്ള മൂല്ല്യം ISO-8859-1 എന്‍കോഡിങിലേക്കു് വേര്‍തിരിക്കുവാന്‍ സാധ്യല്ല."
 
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG ഇമേജ് രീതി"
 
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM ലോഡറിന് ഒരു ഇന്റിജറ്‍ ലഭിക്കും എന്ന് പ്രതീക്ഷിച്ചു, പക്ഷേ ലഭ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM ഫയലില്‍ ആരംഭത്തില്‍ തെറ്റായ ബൈറ്റ്"
 
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM ഫയലിന്റെ PNM സബ്ഫോറ്‍മാറ്റ് അപരിചിതമാണ്"
 
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ വീതി 0 ആണ്"
 
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM ഫയലിനുള്ള ഇമേജിന്റെ ഉയരം 0 ആണ്"
 
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "PNM ഫയലിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ കളറ്‍ മൂല്ല്യം 0 ആണ്."
 
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "PNM ഫയലിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ കളറ്‍ മൂല്ല്യം വളരെ വലുതാണ്"
 
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "റോ PNM ഇമേജ് തരം തെറ്റാണ്"
 
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM ഇമേജ് ലോഡറ്‍ PNM സബ്ഫോറ്‍മാറ്റ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 എക്സ്ട്രാ"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "റോ PNM രീതിയിലുള്ളവയ്ക്കു് മാതൃക ഡേറ്റായ്ക്കു് മുമ്പ് ഒരൊറ്റ് വൈറ്റ്സ്പെയിസ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "PNM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "PNM context struct ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി"
 
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "PNM ഇമേഡ് ഡേറ്റാ അപ്രതീക്ഷിതമായി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "PNM ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ഇമേജ് രീതി"
 
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "ഹെഡറ്‍ എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "GIF ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "TGA context struct-നുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "index അറ എഴുതുന്നതില്‍ പരാ‍ജയം\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "TIFF ഇമേജ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "TIFF ഇമേഡ് രീതി"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS ഇമേജില്‍ തെറ്റായ ഹെഡറ്‍ ഡേറ്റാ"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS ഇമേജില്‍ അപരിചിമായ തരത്തിലുള്ളത്"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത RAS ഇമേജ് മാറ്റം"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "RAS ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "Sun raster ഇമേജ് രീതി"
 
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 എക്സ്ട്രാ"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "IOBuffer struct-ന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 Tab"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer ഡേറ്റായ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer data realloc ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "താല്‍ക്കാലികമായ IOBuffer ഡേറ്റാ  അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "പുതിയ pixbuf അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "GIF ഇമേജ് പൂറ്‍ണ്ണമല്ല."
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "കളറ്‍മാപ്പ് രൂപം അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "കളറ്‍മാപ്പ് എന്‍ട്രികള്‍ അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "colormap എന്‍ട്രികള്‍ക്ക് അപ്രതീക്ഷിതമായ bitdepth"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "TGA ഹെഡറ്‍ മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA ഇമേജില്‍ തെറ്റായ അളവുകള്‍"
+
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA തരത്തിലുള്ള ഇമേജിന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "TGA context struct-നുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "ഫയലില്‍ കൂടുതല്‍ ഡേറ്റാ"
 
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "Targa ഇമേജ് രീതി"
 
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "ഇമേജിന്റെ വീതി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല (തെറ്റായ TIFF ഫയല്‍)"
 
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "ഇമേജിന്റെ ഉയരം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല (തെറ്റായ TIFF ഫയല്‍)"
 
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 എക്സ്ട്രാ"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "TIFF ഇമേജിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‍ ഉയരം പൂജ്യമാണ്"
 
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF ഇമേജിന്റെ അളവുകള്‍ വളരെ കൂടുതലാണ്"
 
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിന് ആവശ്യമായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF ഫയലില്‍ നിന്നും RGB ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF ഇമേജ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "TIFF ഇമേജ് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF ഫയലിലേക്ക് എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF ഇമേഡ് രീതി"
 
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "ഇമേജിന്റെ വീതി പൂജ്യമാണ്"
 
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 എക്സ്ട്രാ"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "ഇമേജിന്റെ ഉയരം പൂജ്യമാണ്"
 
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "ബാക്കിയുള്ളവ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP ഇമേജ് രീതി"
 
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "തെറ്റായ XBM ഫയല്‍"
 
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "XBM ഇമേജ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറിയില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "XBM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ താല്‍ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XBM ഇമേജ് രീതി"
 
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "XPM ഹെഡറ്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "തെറ്റായ XPM ഹെഡറ്‍"
 
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM ഫയലിന്റെ ഇമേജ് വീതി <= 0"
 
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM ഫയലിന്റെ ഇമേജ് ഉയരം <= 0"
 
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM-ലുള്ള ഓരോ പിക്സലുകളിലേയും അക്ഷരങ്ങളുടെ എണ്ണം തെറ്റാണ്"
 
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM ഫയലിലുള്ള നിറങ്ങളുടെ എണ്ണം തെറ്റാണ്"
 
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിന് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "XPM കളറ്‍മാപ്പ് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ താല്‍ക്കാലിക ഫയലിലേക്ക് എഴുതുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM ഇമേജ് രീതി"
 
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "EMF ഇമേജ് രീതി"
 
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല :%s"
 
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "സ്റ്റ്രീം ഉണ്ടാക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s"
 
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "സ്റ്റ്രീം കണ്ടുപിടിക്കാന്‍/തിരയാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s"
 
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "സ്റ്റ്രീം വായിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല : %s"
 
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "ബിറ്റ്മാപ് തുരക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "മെറ്റാഫയല്‍ തുരക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ചിത്ര രീതി,  GDI+ -ഇനുള്ളതു്‌"
 
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF ഇമേജ് രീതി"
 
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "നിറത്തിന്റെ \"ആഴം\" "
 
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "പ്രിന്റര്‍  '%s' കണക്ര്റ് ചെയ്തിട്ടില്ലായിരിക്കാം"
 
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "അറകള്‍"
 
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "അറകള്‍ (_d)"
 
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "അറ വായിക്കുവാനായില്ല: %s"
 
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" എന്ന ഫയല്‍ മറ്റൊരു സിസ്റ്റമില്‍ (%s) സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. അതിനാല്‍ ഈ പ്രോഗ്രാമിനു് ഇതു് "
+#~ "ലഭ്യമല്ല.\n"
+#~ "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് തെരഞ്ഞെടുക്കണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?"
 
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "പുതിയ അറ (_N)"
 
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ വെട്ടി നീക്കുക (_l)"
 
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുക (_R)"
 
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഫയലിന്റെ പേരില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ലാത്ത ചില ചിഹ്നങ്ങള്‍ \"%s\" എന്ന അറയുടെ പേരിലുണ്ട്"
 
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "പുതിയ അറ"
 
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_അറയുടെ പേരു്:"
 
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "ഉ_ണ്ടാക്കുക"
 
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഫയലിന്റെ പേരില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ലാത്ത ചില ചിഹ്നങ്ങള്‍ \"%s\" എന്ന ഫയല്‍നാമത്തിലുണ്ട്"
 
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ഫയല്‍ വെട്ടി നീക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "\"%s\" എന്ന ഫയല്‍ വെട്ടി നീക്കണമോ?"
 
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "à´\86à´±àµ\8dâ\80\8dà´\9aàµ\8d A"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "ഫയലàµ\8dâ\80\8d à´µàµ\86à´\9fàµ\8dà´\9fà´¿ à´¨àµ\80à´\95àµ\8dà´\95àµ\81à´\95"
 
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "à´\86à´±àµ\8dâ\80\8dà´\9aàµ\8d B"
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ഫയലിനàµ\8dà´±àµ\86 à´ªàµ\87à´°àµ\81àµ\8d \"%s\" à´\86à´\95àµ\8dà´\95à´¿ à´®à´¾à´±àµ\8dà´±àµ\81à´¨àµ\8dനതിലàµ\8dâ\80\8d à´ªà´¿à´¶à´\95àµ\8d: %s"
 
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "ആറ്‍ച് C"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\" എന്ന ഫയലിന്റെ പേരു് മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "ആറ്‍ച് D"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\" എന്ന ഫയലിന്റെ പേരു് \"%s\" ആക്കി മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
 
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "à´\86à´±àµ\8dâ\80\8dà´\9aàµ\8d E"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "ഫയലിനàµ\8dà´±àµ\86 à´ªàµ\87à´°àµ\81àµ\8d à´®à´¾à´±àµ\8dà´±àµ\81à´\95"
 
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "\"%s\" എന്ന ഫയല്‍ മാറ്റേണ്ട പേര്:"
 
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "പേരു് _മാറ്റുക"
 
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍:"
 
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ഫയല്‍നാമം UTF-8-ലേക്കു് വേര്‍തിരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. (G_FILENAME_ENCODING "
+#~ "എന്ന എന്‍വയോണ്മെന്റ് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുക): %s"
 
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "അസാധുവായ UTF-8"
 
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "എക്സിക്യൂട്ടീവ്"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "പേരു് വളരെ വലുതാണു്"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു് വേര്‍തിരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "ഗാമാ"
+
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "_ഗാമായുടെ മൂല്ല്യം"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "ഇന്‍പുട്ട്"
+
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് ഇന്‍പുട്ട് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_ഉപകരണം:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതം"
 
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "സ്ക്രീന്‍"
 
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "à´¸àµ\82à´\9aà´¿à´\95 3x5"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "à´\9cാലà´\95à´\82"
 
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "സൂചികാ 5x8"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_മോഡ്:"
 
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "ബിലàµ\8dâ\80\8d"
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "à´\86à´\95àµ\8dà´¸àµ\86à´¸àµ\8d"
 
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "à´\9fാബàµ\8dà´³àµ\8bയിഡàµ\8d"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "à´\95àµ\80à´\95à´³àµ\8dâ\80\8d"
 
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "യു എസ് ലീഗല്‍"
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
 
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "ക്വാറ്‍‌ട്ടോ"
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
 
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "സൂപ്പറ്‍ എ"
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "_മര്‍ദ്ദം:"
 
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "സൂപ്പറ്‍ ബി"
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X _tilt:"
 
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folio"
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y t_ilt:"
 
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "ചക്രം (_W):"
 
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
 
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(പ്രവര്‍ത്തനരഹിതം)"
 
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(അപരിചിതം)"
 
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5 കവറ്‍"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "വെ_ടിപ്പാക്കുക"
 
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- സൂചനയില്ല ---"
 
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(ശൂന്യം)"