+# translation of gtk+.master.mai.po to Hindi
+# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
# translation to gtk+ to Maithili
# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.master.mai\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:28-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
-"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 11:07+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "directfb arg"
+#: gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "त्रुटिक विश्लेषणक विकल्प --gdk-debug"
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "सिस्टम"
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "त्रुटिक विश्लेषणक विकल्प --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "विंडो प्रबंधक क' द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम वर्ग"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
+#: gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
msgstr "वर्ग"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "विंडो प्रबंधक क' द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
+#: gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
msgstr "नाम"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
msgstr "उपयोग मे एक्स प्रदर्शक"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:134
+#: gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
msgstr "प्रदर्शक"
#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
msgstr "उपयोग क' लेल X स्क्रीन"
#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:137
+#: gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr "स्क्रीन"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करबाक लेल"
+#: gdk/gdk.c:164
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट कएल जएनाइ अछि"
#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:141 gdk/gdk.c:144 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
msgid "FLAGS"
msgstr "पताका"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:143
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "अनसेट करबाक लेल Gdk डिबगिंग"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "बिंब फाइल '%s' मे कोनो आँकड़ा नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह बिंब फाइल"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr "संजीवन '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह संजीवन फाइल."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "बिंब लोडिंग माड्यूलः %s केँ लोड करबामे अक्षमः %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"बिंब लोडिंग माड्यूल %s सही अंतरफलक निर्यात नहि कए सकल, साइत ई भिन्न GTK संस्करणसँ अछि?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "बिंब प्रकार '%s' समर्थित नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "फाइल '%s' लेल बिंब फाइल प्रारूप पहचानि नहि सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "अनचिन्ह बिंब फाइल प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "बिंब फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "gdk-pixbf क' ई बिल्ड बिंब प्रारूप: %s केँ सहेजनाइकेँ समर्थन नहि करैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "बिंबकेँ कालबैकमे सहेजब लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "अस्थाइ फाइल खोलबामे असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "अस्थाइ फाइलसँ पढ़बामे अक्षम"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'%s' केँ लिखबाक लेल खोलबामे असफलः %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "लिखबाक दौरान बिंब '%s' केँ बन्द करबामे असफल, सबहि आँकड़ा सहेजल नहि गेल हाएत: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "बिंबकेँ बफरमे सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"भितरका त्रुटि: बिंब लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करबामे विफल रहल, मगर असफलता क' "
-"कारण नहि बताए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "बिंब प्रकार '%s' क' बढ़ैत लोडिंग समर्थित नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "बिंब शीर्ष अधलाह अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "बिंब प्रारूप अज्ञात अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "बिंब पिक्सल आँकड़ा अधलाह अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "%u बाइट क' बिंब बफर केँ संभाजित करबामे विफल"
-msgstr[1] "%u बाइट क' बिंब बफर केँ संभाजित करबामे विफल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "संजीवनमे अप्रत्याशित चिह्न चंक"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "असमर्थित संजीवन प्रकार"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "संजीवनमे अवैध शीर्ष"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "संजीवन लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "संजीवनमे अधलाह भाग"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP बिंबमे बेकाजक शीर्ष आँकड़ा अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "बिटमैप बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति उपलब्ध नहि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP बिंबमे असमर्थित शीर्ष आकार अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Topdown BMP बिंब संकुचित नहि कएल जाए सकैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहिने आबि गेल अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "BMP फाइलकेँ सहेजबा क' लेल स्मृति प्रदान नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "BMP फाइलमे नहि लिखल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF फाइलमे किछु आँकड़ा गुम अछि (संभवतः ई किछु अधलाह अछि?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF बिंब लोडरमे भितरका त्रुटि (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "स्टैक ओवरफ्लो"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF बिंब लोडर ई बिंबकेँ समझि नहि सकल."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "अधलाह कोड मिलल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF फाइलमे चक्रीय तालिका प्रविष्टि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF फाइलकेँ लोड करबाक लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF फाइलमे एकटा ढाँचा केँ जोड़बा क' लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF बिंब अधलाह अछि (गलत LZW संपीडन)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "प्रतीत होइछ जे ई फाइल GIF फाइल नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF फाइल प्रारूप क' संस्करण %s समर्थित नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr "GIF बिंबमे वैश्विक रंगमैप नहि अछि आओर एकटा फ्रेम क' अंदर स्थानीय रंगमैप नहि अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "चिह्नमे अवैध शीर्ष अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "चिह्न लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "चिह्नक चओड़ाइ शून्य अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "चिह्नक उँचाइ शून्य अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO फाइलकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "ICO क' रूपेँ सहेजबाक लेल बिंब बहुत पैघ अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "संकेतक हाटस्पाट बिंबसँ बाहर"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "ICO फाइल लेल असमर्थित गहराइ: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG बिंब फाइल (%s) केँ समझबमे त्रुटि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"बिंबकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति, किछु अनुप्रयोग बन्द कए किछु स्मृति मुक्त करबाक कोसिस करू"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "असमर्थित JPEG रँग स्थान (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG फाइल केँ लोड करब लेल मेमोरी बांटल नहि जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही मान '%s' विश्लेषित नहि कएल जाए "
-"सकल."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही, '%d' स्वीकार्य नहि अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "शीर्ष लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "संदर्भित संरचना बफर लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "बिंबक चओड़ाइ आओर/अथवा उँचाइ अवैध अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "बिंबमे असमर्थित bpp अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "बिंबमे असमर्थित %d-बिट समतल अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "नवीन Pixbuf बनाएल नहि जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "पँक्ति आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "पैलेटेड आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "PCX बिंबक सबहि पँक्तिसभ नहि भेटल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "PCX आँकड़ाक अँतमे कोनो पैलेट नहि भेटल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG बिंबक प्रति चैनल बिटसभ सँख्या अवैध अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "परिवर्तित PNG क' उँचाइ अथवा चओड़ाइ शून्य अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "परिवर्तित PNG मे प्रति चैनल बिट्स 8 नहि अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "परिवर्तित PNG, RGB अथवा RGBA नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "परिवर्तित PNG मे असमर्थित चैनल सँख्या अछि. एकरा 3 अथवा 4 होनाइ चाही."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG बिंब फाइल मे गंभीर त्रुटि: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG फाइलकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"%ld x %ld आकार क' बिंबकेँ सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति, स्मृति उपयोग कम करबा लेल किछु "
-"अनुप्रयोगसभकेँ बन्न करू"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG पाठ चँकसभक कुंजीसभमे कम सँ कम 1 आओर बेसी सँ बेसी 79 संप्रतीक भ' सकैत अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG पाठ चँकक कुंजीसभ केवल आस्की संप्रतीके भ' सकैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%s' केँ विश्लेषित नहि कएल जाए सकत."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%d' स्वीकार्य नहि अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG पाठ चंक मान %s केँ ISO-8859-1 एनकोडिंगमे परिवर्तित नहि कएल जाए सकैत अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM लोडर केँ एकटा पूर्णांक सँख्या चाही, जे नहि भेट रहल अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM फाइलमे गलत प्रारंभिक बाइट अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य PNM उपफार्मेटमे नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ 0 अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM फाइलमे बिंबक उँचाइ 0 अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या 0 अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या बहुत बेसी अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "काँच PNM बिंब प्रारूप अवैध अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM बिंब लोडर ई PNM उप-प्रारूपक समर्थन नहि करैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "काँच PNM प्रारूपमे नमूना आँकड़ाक पहिने एकटा रिक्त स्थान होनाइ आवश्यक अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM बिंबक लोडिंग लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM संरचना लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM बिंब आँकड़ा क' अप्रत्याशित अँत"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM बिंब प्रारूप परिवार"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS बिंबमे गलत शीर्ष आँकड़ा अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS बिंबमे अज्ञात प्रकार अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "असमर्थित RAS बिंब विभिन्नता"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "RAS बिंबकेँ लोड करबा लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "सन रास्टर बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IO Buffer struct (संरचना) लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer आँकड़ा क' फिनु आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "अस्थाइ IOBuffer आँकड़ा क' आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "नवीन Pixbuf आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "रंग मैप संरचना आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ लेल अप्रत्याशित बिट गहराइ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA शीर्ष स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA बिंबमे अवैध आयाम अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA बिंब प्रकार समर्थित नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "फाइलमे आँकड़ा बेसी अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "टार्गा बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "बिंबक चओड़ाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "बिंबक उँचाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF बिंबक चओड़ाइ अथवा उँचाइ शून्य अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF बिंबक' आयाम बहुत पैघ अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइलकेँ खोलबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
+#: gdk/gdk.c:167
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट कएल जएनाइ अछि"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइलसँ RGB आँकड़ा लोड करबामे असफल"
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल"
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF बिंबकेँ लोड करबामे असफल"
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "TIFF बिंब सहेजबामे असफल"
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "TIFF आँकड़ा लिखबामे असफल"
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइलमे नहि लिखल जाए सकल"
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF बिंब प्रारूप"
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "बिंबक चओड़ाइ शून्य अछि"
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "बिंबक उँचाइ शून्य अछि"
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Left"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि"
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Up"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "शेषकेँ सहेजल नहि जाए सकल"
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Right"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP बिंब प्रारूप"
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Down"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "अवैध XBM फाइल"
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM बिंब फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "XBM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल"
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XMB बिंब प्रारूप"
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "कोनो XPM शीर्ष नहि भेटल"
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Print"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ <= 0 अछि"
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM फाइलमे बिंबक उँचाइ <= 0 अछि"
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM फाइलमे प्रति पिक्सल संप्रतीक क अवैध सँख्या अछि"
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM फाइलमे रंग क' अवैध सँख्या अछि"
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करबा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM रंग-मैप नहि पढ़ि सकैत अछि"
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल"
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM बिंब प्रारूप"
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr ""
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr ""
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr ""
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr ""
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr ""
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr ""
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr ""
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr ""
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
-msgid "Couldn't save"
-msgstr ""
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr ""
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "COLORS"
msgstr "रँग"
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X कालकेँ समतुल्यकालिक बनाबू"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "\"%s\"केँ खोलि रहल."
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "%d मद खोलि रहल अछि"
-msgstr[1] "%d मद खोलि रहल अछि"
+msgstr[0] "\"%s\"केँ खोलि रहल."
+msgstr[1] "\"%s\"केँ खोलि रहल."
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X कालकेँ समतुल्यकालिक बनाबू"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
msgid "License"
msgstr "लाइसेंस"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
msgid "The license of the program"
msgstr "प्रोग्राम क' लाइसेंस"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
msgid "C_redits"
msgstr "श्रेय (_r)"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
msgid "_License"
msgstr "लाइसेंस (_L)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+msgid "Could not show link"
+msgstr "लिंक नहि देखाए सकल"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "क' संबंधमे %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
msgid "Credits"
msgstr "श्रेय"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
msgid "Written by"
msgstr "लेखक"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
msgid "Documented by"
msgstr "प्रलेखक"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
msgid "Translated by"
msgstr "अनुवादक"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
msgid "Artwork by"
msgstr "कलाकार"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
-msgstr "कागज"
+msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccellabel.c:783
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
-msgstr "कागज"
+msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: gtk/gtkaccellabel.c:797
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccellabel.c:813
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
-msgstr "बदलू (_R)"
+msgstr "Space"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
-msgid "Invalid type function: `%s'"
-msgstr ""
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "%d पंक्ति पर अवैध प्रकार प्रकार्य: `%s'"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पर (%d पंक्ति)"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य रूट तत्व: '%s'"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
-#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:758
+#: gtk/gtkcalendar.c:883
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:796
+#: gtk/gtkcalendar.c:921
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+#: gtk/gtkcalendar.c:2006
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+#: gtk/gtkcalendar.c:2361
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "अवैध"
+
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
msgid "New accelerator..."
msgstr "नवीन त्वरक..."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
msgid "Pick a Color"
msgstr "एकटा रँग चुनू"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "अवैध रँग आँकड़ा प्राप्त भेल\n"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: gtk/gtkcolorsel.c:384
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
"रँग चुनू जकरा अहाँ बाहरी रिंग सँ चुनबाक लेल चाहैत छी. भितरका त्रिभुज क' प्रयोगसँ रँगक "
"गहरापन आ हल्कापनकेँ चुनू."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"आईड्रापरकेँ क्लिक करू, फिनु अहाँक स्क्रीन पर कतओ कोनो रंग पर ओकरा चुनब लेल क्लिक करू."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: gtk/gtkcolorsel.c:417
msgid "_Hue:"
msgstr "वर्ण (_H):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: gtk/gtkcolorsel.c:420
msgid "_Saturation:"
msgstr "संतृप्ति (_S):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "रंग क \"गहराइ\""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "रंग क' पारदर्शिता."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: gtk/gtkcolorsel.c:422
msgid "_Value:"
msgstr "मान (_V):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
msgid "Brightness of the color."
msgstr "रंग क' चमकीलापन."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: gtk/gtkcolorsel.c:424
msgid "_Red:"
msgstr "लाल (_R):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: gtk/gtkcolorsel.c:425
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "रंग मे लाल रँग क' हिस्सा"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
msgid "_Green:"
msgstr "हरिअर (_G):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: gtk/gtkcolorsel.c:427
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "रँगमे हरिअर प्रकाशक मात्रा."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
msgid "_Blue:"
msgstr "नीला (_B):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: gtk/gtkcolorsel.c:429
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "रँगमे नीला प्रकाशक मात्रा."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: gtk/gtkcolorsel.c:432
msgid "Op_acity:"
msgstr "अपारदर्शिता (_a):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
msgid "Transparency of the color."
msgstr "रंग क' पारदर्शिता."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
msgid "Color _name:"
msgstr "रँग नाम (_n):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"अहाँ एचटीएमएल शैली हेक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कए सकैत अछि अथवा सामान्य रूपेँ रँग क' नाम "
"जहिना 'orange' प्रविष्ट कए सकैत अछि."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/gtkcolorsel.c:500
msgid "_Palette:"
msgstr "पैलेट (_P):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/gtkcolorsel.c:529
msgid "Color Wheel"
msgstr "रँग चक्र"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:988
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"पहिने चुनल रँग, अहाँक द्वारा चयन कएल जाए रहल रँग क' लेल तुलना. अहाँ ई रँगकेँ पैलेट प्रविष्टि "
"खींच सकैत छी, अथवा ई रँगकेँ मोजुदा रूपमे चुनू आन रँग स्वाचक किनार."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:991
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "रंग जकरा अहाँ चुनलहुँ. भविष्यमे एकरा उपयोग करबाक दृष्टिसँ अहाँ ई रँगकेँ खींच सकैत छी."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: gtk/gtkcolorsel.c:996
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
msgid "_Save color here"
msgstr "रँग एतय सहेजू (_S)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
"पैलेट प्रविष्टिकेँ एकरा वर्तमान रँगमे लाबै क' लेल क्लिक करू. ई प्रविष्टिकेँ बदलबाक लेल, रँग "
"नमूनाकेँ एतए खींचू अथवा एकरा दाहिन्ने क्लिक करू आओर चुनू \"एतए रँग सहेजू.\""
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
msgid "Color Selection"
msgstr "रँग चयन"
-#: gtk/gtkentry.c:7998 gtk/gtktextview.c:7730
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करू"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr "इंच"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr "मिमी"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "हाशिया मुद्रक सँ..."
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "पसंदीदा आकार %d"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr "चओड़ाइ (_W):"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+msgid "_Height:"
+msgstr "उँचाइ (_H):"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+msgid "Paper Size"
+msgstr "कागज आकार"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+msgid "_Top:"
+msgstr "उप्पर (_T):"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "नीच्चाँ (_B):"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr "बामाँ (_L):"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+msgid "_Right:"
+msgstr "दहिन्ना (_R):"
+
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "कागज हाशिया"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
msgid "Input _Methods"
msgstr "इनपुट विधिसभ (_M)"
-#: gtk/gtkentry.c:8012 gtk/gtktextview.c:7744
+#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल संप्रतीक प्रविष्ट करू (_I)"
-#: gtk/gtkentry.c:9375
-msgid ""
-"You have the Caps Lock key on\n"
-"and an active input method"
+#: gtk/gtkentry.c:10015
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:9377
-msgid "You have the Caps Lock key on"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:10017
+#, fuzzy
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "कैप्स लाक चालू अछि"
-#: gtk/gtkentry.c:9379
-msgid "You have an active input method"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:10019
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "कैप्स लाक चालू अछि"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#. **************** *
+#. * Private Macros *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
msgid "Select A File"
msgstr "एकटा फाइल चुनू"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटोप"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
msgid "(None)"
msgstr "(किछु नहि)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
msgid "Other..."
msgstr "आन..."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "नवीन फोल्डर क' नाम टाइप करू"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "फाइल क' संबंधमे जानकारी नहि पाबि सकल"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "पुस्तकचिह्न नहि जोड़ि सकल"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "पुस्तकचिह्न मेटाए नहि सकल"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
msgid "The folder could not be created"
msgstr "फोल्डर बनाएल नहि जाए सकल"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"फोल्डर नहि बनाएल जाए सकल, किएक ओ नाम क' सँग फाइल पहिनेसँ मोजुद अछि. फोल्डर क' लेल "
"भिन नाम ढूंढबाक कोसिस करू, ई फाइल क' पहिने फिनु नामकरण करू."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
msgid "Invalid file name"
msgstr "अमान्य फाइल नाम"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "फोल्डर क' सामग्री देखाएल नहि जाए सकल"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s %2$s पर"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
msgid "Search"
msgstr "खोजू"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "हालमे प्रयुक्त"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "चुनू जे केहन फाइल देखाएल गेल अछि"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "फोल्डर '%s' केँ पुस्तकचिह्नमे जोड़ू"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिह्नमे मोजुदा फोल्डर जोड़ू"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिह्नमे चयनित फोल्डर जोड़ू"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटाबू"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "पुस्तकचिह्न '%s' हटाएल नहि जाए सकैत अछि"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "चुनल पुस्तकचिह्न हटाबू"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
msgid "Remove"
msgstr "हटाबू"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
msgid "Rename..."
msgstr "नाम बदलू..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
msgid "Places"
msgstr "स्थान"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
msgid "_Places"
msgstr "स्थान (_P)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
msgid "_Add"
msgstr "जोड़ू (_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिह्न मे चुनल फोल्डर जोड़ू"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
msgid "_Remove"
msgstr "हटाबू (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "चुनल पुस्तकचिह्न हटाबू"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
msgid "Could not select file"
msgstr "फाइल चुनि नहि सकल"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "एकटा पुस्तकचिह्न जोड़ू (_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "नà¥\81à¤\95ल फ़ाà¤\87लसठदà¥\87à¤\96ाबà¥\82 (_H)"
+msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू (_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "आकारक स्तंभ देखाउ (_S)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
msgid "Files"
msgstr "फाइल"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
msgid "Size"
msgstr "आकार"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
msgid "Modified"
msgstr "रूपांतरित"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
msgid "_Name:"
msgstr "नाम (_N):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "आन फोल्डरसभ लेल ब्राउज करू (_B)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
msgid "Type a file name"
msgstr "फाइल नाम टंकित करू"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "फोल्डर बनाबू (_l)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
msgid "_Location:"
msgstr "स्थान (_L):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
msgid "Save in _folder:"
msgstr "फ़ोल्डरमे देखू (_f):"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
msgid "Create in _folder:"
msgstr "फोल्डरमे बनाबू (_f) :"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "स्ट्रीम नगि दए सकल: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "रूट फोल्डर नहि पाबि सकल"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "काल्हि एतबा समय पर %H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "फोल्डरमे बदएल नहि सकैत अछि किएक ई स्थानीय नहि अछि"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "शार्टकट %s पहिनेसँ मोजुद अछि"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "शार्टकट %s मोजुद नहि अछि"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" नाम क' फाइल पहिने सँ मोजुद अछि. की अहाँ एकरा प्रतिस्थापित करै चाहैत छी?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\" मे फाइल पहिने सँ मोजुद अछि. एकरा हटाएनाइ सामग्रीकेँ अध्यारोहित करत."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "बदलू (_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
msgid "Could not start the search process"
-msgstr ""
+msgstr "खोज प्रक्रिया नहि आरंभ कए सकल"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
msgid "Could not send the search request"
-msgstr ""
+msgstr "खोजि आग्रह नहि भेजि सकल"
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328
-msgid "_Search:"
-msgstr "खोजू (_S):"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+msgid "Search:"
+msgstr "खोजू:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s केँ आरोहित नहि कए सकल"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "नवीन फोल्डर क' नाम टाइप करू"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
msgid "Invalid path"
-msgstr ""
+msgstr "अमान्य पथ"
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
msgid "No match"
msgstr "बेमेल"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
msgid "Sole completion"
-msgstr ""
+msgstr "एकल समाप्ति"
#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
+msgstr "पूरा, मुदा अद्वितीय नहि"
-#. translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for text in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
msgid "Completing..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+msgstr "पूरा कए रहल अछि..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser? user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "केवल स्थानीय फाइले चुनल जाए सकैछ"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "अपूर्ण मेजबाननाम; एकार सँग समाप्त करू '/'"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "पथ मोजुद नहि अछि"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "फ़ोल्डरसभ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "फोल्डरसभ (_d)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "फाइलसभ (_F)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "फोल्डर पढ़बा योग्य नहि अछि: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"फाइल \"%s\" आन मशीन पर स्थित अछि (नाम %s) आओर ई प्रोग्राम लेल उपलब्ध नहि अछि.\n"
-" की अहाँ सुनिश्चित अछि जे एकरे चुनब चाहैत छी?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "नवीन फ़ोल्डर (_N)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "फाइल मेटाबू (_l)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "फाइल नाम बदलू (_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ई फोल्डर क' नाम \"%s\" मे चिह्न मौजूद अछि जे फाइलनाममे स्वीकार्य नहि अछि"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1392
-msgid "New Folder"
-msgstr "नवीन फोल्डर"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "फोल्डर नाम (_F):"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-msgid "C_reate"
-msgstr "बनाबू (_r)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "फाइलनाम \"%s\" मे चिह्न अछि जकरा फाइलनाम मे प्रयुक्त नहि कएल जाए सकत"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' केँ मेटएबामे त्रुटि: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1530
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "की सच्चे फाइल \"%s\" केँ मेटाएनाइ अछि?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-msgid "Delete File"
-msgstr "फाइल मेटाबू"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1583
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलनाम \"%s\" मे बदलबा मे त्रुटि: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलनाम \"%s\" केँ बदलबामे त्रुटि: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1605
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलनाम \"%s\" केँ \"%s\" मे बदलबामे त्रुटि: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1652
-msgid "Rename File"
-msgstr "फाइलनाम बदलू"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1667
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "फाइल \"%s\" क' नाम बदलू:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
-msgid "_Rename"
-msgstr "नाम बदलू (_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2128
-msgid "_Selection: "
-msgstr "चयन (_S): "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3048
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"फाइलनाम \"%s\" केँ यूटीएफ़-8 मे नहि बदलल जाए सकैत (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
-"बिन्यास आजमाबू): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3051
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "अवैध UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3925
-msgid "Name too long"
-msgstr "नाम बहुत नमहर अछि"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3927
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहि कएल जाए सकल"
+msgstr "'%s' फोल्डर बनाबैमे त्रुटि: %s"
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
msgid "File System"
msgstr "फाइल सिस्टम"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "रूट फोल्डर नहि पाबि सकल"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(खाली)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "फाँट चुनू"
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
+#: gtk/gtkfontsel.c:370
msgid "_Family:"
msgstr "परिवारः (_F)"
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
+#: gtk/gtkfontsel.c:376
msgid "_Style:"
msgstr "शैली (_S):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
+#: gtk/gtkfontsel.c:382
msgid "Si_ze:"
msgstr "आकार (_z):"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
+#: gtk/gtkfontsel.c:559
msgid "_Preview:"
msgstr "पूर्वावलोकन (_P):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1560
+#: gtk/gtkfontsel.c:1659
msgid "Font Selection"
msgstr "फाँट चयन"
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "गामा"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "गामा मान (_G)"
-
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "चिह्न लोड करबामे त्रुटिः %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: gtk/gtkicontheme.c:1354
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"अहाँ एकरासँ एकटा कापी पाबि सकैत छी:\n"
"\t%s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: gtk/gtkicontheme.c:1535
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "चिह्न '%s' प्रसंगमे उपस्थित नहि अछि"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3073
+#: gtk/gtkicontheme.c:3048
msgid "Failed to load icon"
-msgstr ""
+msgstr "प्रतीक लोड करबामे विफल"
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
msgid "Simple"
msgstr "सादा"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:545
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
-msgstr "फाà¤\87ल सिसà¥\8dà¤\9fम"
+msgstr "सिस्टम"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:629
-#, c-format
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#, fuzzy
msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "इनपुट"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "कोनो विस्तारित इनपुट अओजार नहि"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "युक्ति (_D): "
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "अक्षम"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "स्क्रीन"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "विंडो"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "मोड (_M):"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "अक्ष"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "कुंजी"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "दबाव (_P):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X नत (_t):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y नत (_i):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "चक्र (_W):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
+msgid "None"
msgstr "किछु नहि"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(अक्षम)"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "तंत्र (%s)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(अज्ञात)"
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6202
+msgid "_Open Link"
+msgstr "लिंक खोलू (_O)"
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "साफ à¤\95रà¥\82 (_e)"
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6214
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "लिà¤\82à¤\95 पता à¤\95ापà¥\80 à¤\95रà¥\82 (_L)"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: gtk/gtklinkbutton.c:449
msgid "Copy URL"
msgstr "URL कापी करू"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: gtk/gtklinkbutton.c:601
msgid "Invalid URI"
msgstr "अवैध यूआरआई"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:445
+#: gtk/gtkmain.c:526
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करू"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:446
+#: gtk/gtkmain.c:527
msgid "MODULES"
msgstr "मौड्यूल"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:448
+#: gtk/gtkmain.c:529
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सभटा चेतावनीकेँ गंभीर बनाबू"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: gtk/gtkmain.c:532
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट कएल जएनाइ अछि"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:454
+#: gtk/gtkmain.c:535
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट कएल जएनाइ अछि"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:702
+#: gtk/gtkmain.c:798
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmain.c:768
+#: gtk/gtkmain.c:863
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "डिस्प्ले खोलि नहि सकैत अछि: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: gtk/gtkmain.c:922
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ विकल्प"
-#: gtk/gtkmain.c:805
+#: gtk/gtkmain.c:922
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ विकल्प देखाबू"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:481
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
msgid "Co_nnect"
msgstr "कनेक्ट करू (_n)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:525
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "अनाम रूपेँ जोड़ू (_a)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:534
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "प्रयोक्ता क' रूपेँ जुड़ू (_s):"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:571
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
msgid "_Username:"
msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
msgid "_Domain:"
msgstr "डोमेन (_D):"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:580
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
msgid "_Password:"
-msgstr "à¤\95à¥\82à¤\9fशबà¥\8dद (_P):"
+msgstr "à¤\97à¥\81ड़à¤\95िलà¥\8dलà¥\80 (_P):"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "तुरते गुड़किल्ली बिसरि गेलहुँ (_i)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "गुड़किल्ली याद राखू जखन तकि अहाँ लाग आउट नहि कए जाइछ (_l)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:618
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "Remember _forever"
+msgstr "सदाक लेल याद राखू (_f)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग (pid %d)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त करबामे असमर्थ"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "प्रक्रिया बन्न करू (_E)"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
+"pid %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहि कए सकैत अछि. संक्रिया लागू नहि कए जाए सकैत अछि."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "टर्मिनल पेजर"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr "शीर्ष कमांड"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "बोर्न एगेन शेल"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "बोर्न शेल"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr "जेड शेल"
+
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "pid %d क' प्रक्रिया समाप्त नहीं कए सकैत अछि: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
+#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "पृष्ठ %u"
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
-msgid ""
-"<b>Any Printer</b>\n"
-"For portable documents"
-msgstr ""
-"<b> कोनो मुद्रक</b>\n"
-"पोर्टेवल दस्ताबेज क' लेल"
+msgstr "कोनो मान्य पृष्ठ सेटअप फाइल नहि"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
-msgid "mm"
-msgstr "मिमà¥\80"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "Any Printer"
+msgstr "à¤\95à¥\8bनà¥\8b मà¥\81दà¥\8dरà¤\95"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
-msgid "inch"
-msgstr "à¤\87à¤\82à¤\9a"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87वल दसà¥\8dतावà¥\87à¤\9cà¤\95 लà¥\87ल"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" उप्पर:%s %s\n"
" नीच्चाँ:%s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करू..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
msgid "_Format for:"
msgstr "एकरा लेल प्रारूप (_F):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
msgid "_Paper size:"
msgstr "कागज क' आकार (_P):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
msgid "_Orientation:"
msgstr "अभिमुखन (_O):"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "हाशिया मुद्रक सँ..."
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "पसंदीदा आकार %d"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करू"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
-msgid "_Width:"
-msgstr "चओड़ाइ (_W):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
-msgid "_Height:"
-msgstr "उँचाइ (_H):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
-msgid "Paper Size"
-msgstr "कागज आकार"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
-msgid "_Top:"
-msgstr "उप्पर (_T):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "नीच्चाँ (_B):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
-msgid "_Left:"
-msgstr "बामाँ (_L):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
-msgid "_Right:"
-msgstr "दहिन्ना (_R):"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "कागज हाशिया"
-
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: gtk/gtkpathbar.c:154
msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "उप्पर पथ"
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: gtk/gtkpathbar.c:156
msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "नीच्चाँ पथ"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
msgid "File System Root"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल सिस्टम रूट"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "सत्यापन"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
msgid "Not available"
msgstr "उपलब्ध नहि"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "एकटा फाइल चुनू"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
msgid "_Save in folder:"
msgstr "फोल्डरमे सहेजू (_S):"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:175
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
#, c-format
msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+msgstr "%s job #%d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "आरंभिक स्थिति"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "छापैक लेल तैआर कए रहल अछि"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "आँकड़ा बनाए रहल अछि"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "आँकड़ा भेजि रहल अछि"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "प्रतीक्षा कए रहल अछि"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "मुद्दा पर रूकल"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "छापि रहल अछि"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "समाप्त"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "त्रुटि क' सँग समाप्त"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d तैआर कए रहल अछि"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "तैआरी"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d छपाइ कए रहल अछि"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन बनाबै मे त्रुटि"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
+"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
msgid "Error launching preview"
msgstr "पूर्वावलोकन लाँचमे त्रुटि"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "छपाइमे त्रुटि"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
msgid "Printer offline"
msgstr "मुद्रक आफलाइन"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
msgid "Out of paper"
msgstr "कागज क' बाहर"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
msgid "Paused"
msgstr "ठहरू"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Need user intervention"
msgstr "प्रयोक्ता व्यवधान जरूरी"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
msgid "Custom size"
msgstr "आकार पसंदीदा करू"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
msgid "No printer found"
-msgstr ""
+msgstr "कोनो मुद्रक नहि भेटल"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr ""
+msgstr "CreateDC मे अमान्य तर्क"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc सँ त्रुटि"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहि"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx मे अवैध तर्क"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx मे अवैध संकेतक"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx मे अवैध नियंत्रण"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "मुद्रक सूचना पाबि रहल अछि..."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "मुद्रक सूचना पाबि रहल अछि..."
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
msgid "Printer"
msgstr "मुद्रक"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
msgid "Range"
msgstr "सीमा"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
msgid "_All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "सभटा पृष्ठ (_A)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
msgid "C_urrent Page"
-msgstr ""
+msgstr "मोजुदा पृष्ठ (_u)"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+msgid "Se_lection"
+msgstr "चयन (_l): "
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठ (_e):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
+"एकटा अथवा बेसी परिसर बताउ,\n"
+" उदा. 1-3,7,11"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+msgid "Pages"
+msgstr "पृष्ठ"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
msgid "Copies"
msgstr "कापी"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
msgid "Copie_s:"
msgstr "कापीसभ (_s):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
msgid "C_ollate"
msgstr "कोलेट (_o)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
msgid "_Reverse"
msgstr "उनटल (_R)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "बामाँ सँ दहिन, उप्पर सँ नीच्चाँ"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "दहिन सँ बामाँ, उप्पर सँ नीच्चाँ"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, बामाँ सँ दहिन"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, दहिनसँ बामाँ"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, बामाँ सँ दहिन"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, दहिन सँ बामाँ"
+
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
msgid "Page Ordering"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठ क्रमांकण"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
msgid "Left to right"
-msgstr ""
+msgstr "बामाँ सँ दहिन"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
msgid "Right to left"
-msgstr ""
+msgstr "दहिन सँ बामाँ"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "तल सँ शीर्ष"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "शीर्ष सँ तल"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
msgid "Layout"
msgstr "लेआउट"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "दुइ तरफा (_w):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
msgid "Pages per _side:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रति साइड पृष्ठ (_s):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
msgid "Page or_dering:"
-msgstr ""
+msgstr "पृष्ठ क्रमाँकण (_d):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
msgid "_Only print:"
msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
msgid "All sheets"
msgstr "सभटा शीट"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
msgid "Even sheets"
msgstr "सम शीट"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
msgid "Odd sheets"
msgstr "विसम शीट"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
msgid "Sc_ale:"
msgstr "मापक (_a):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
msgid "Paper"
msgstr "कागज"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
msgid "Paper _type:"
msgstr "कागज प्रकार (_t):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
msgid "Paper _source:"
msgstr "कागज श्रोत (_s):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
msgid "Output t_ray:"
msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "अभिमुखन (_i):"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+msgid "Portrait"
+msgstr "व्यक्तिचित्र"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+msgid "Landscape"
+msgstr "भूदृश्य"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "उल्टा भूदृश्य"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
msgid "Job Details"
msgstr "कार्य विवरण"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
msgid "Pri_ority:"
msgstr "प्राथमिकता (_o):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2725
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
msgid "_Billing info:"
msgstr "बिलिंग सूचना (_B):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2743
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
msgid "Print Document"
msgstr "दस्तावेज छापू"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2752
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
msgid "_Now"
msgstr "आब (_N)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
msgid "A_t:"
msgstr "पर (_t):"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"छापैक समय दिअ',\n"
+" उदा. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+msgid "Time of print"
+msgstr "छपाइ कए समय"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
msgid "On _hold"
msgstr "ठहराएल (_h)"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "काजकेँ राखू जखन तकि ई विशेष रूपेँ जारी नहि भए जाए"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
msgid "Add Cover Page"
msgstr "आवरण पृष्ठ जोड़ू"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
msgid "Be_fore:"
msgstr "पहिने (_f):"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
msgid "_After:"
msgstr "क' बाद (_A):"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
msgid "Job"
msgstr "कार्य"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
msgid "Advanced"
msgstr "उन्नत"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
msgid "Image Quality"
msgstr "बिंब गुणवत्ता"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2950
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
msgid "Color"
msgstr "रंग"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
msgid "Finishing"
msgstr "समाप्त कए रहल अछि"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2963
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "संवाद विरोधमे किछु जमावट"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
msgid "Print"
msgstr "छापू"
-#: gtk/gtkrc.c:2868
+#: gtk/gtkrc.c:2834
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "इनक्लूड फाइल ढूंढबामे अक्षम: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
+#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "पिक्समैप_पथ पर बिंब फाइल निर्धारित नहि कए सकल : \"%s\""
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "'%s' वर्ग क' विजेट क' लेल ई प्रकार्य लागू नहि अछि"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "चुनू जे कओन प्रकार क' दस्ताबेज अछि"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "URI '%s' क' लेल कोनो मद नहि पएलक"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "बेनामी फिल्टर"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
msgid "Could not remove item"
msgstr "मद नहि हटाए सकल"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
msgid "Could not clear list"
msgstr "सूची साफ नहि कए सकल"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
msgid "Copy _Location"
msgstr "स्थान कापी करू (_L)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
msgid "_Remove From List"
msgstr "सूची सँ मेटाबू (_R)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
msgid "_Clear List"
msgstr "सूची साफ करू (_C)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "निज संसाधन देखाबू (_P)"
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
msgid "No items found"
msgstr "कोनो मद नहि पएलक"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "URI `%s' क' सँग कोनो हाल मे प्रयुक्त संसाधन नहि भेटल"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "खोलू '%s'"
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
msgid "Unknown item"
msgstr "अज्ञात मद"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "URI '%s' क' सँग एकटा मद पाबैमे असमर्थ"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtkspinner.c:456
+#, fuzzy
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Super"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:457
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr ""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "जानकारी"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "परिचय (_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "जोड़ू (_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करू (_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "गाढ़ा (_B)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद करू (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "सीडी-रोम (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "साफ़ करू (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्न करू (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "संबंधित करू (_o)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "बदलू (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "कापी करू (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "काटू (_t)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेटाउ (_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "त्यागू (_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "डिस्कनेक्ट (_D)..."
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "क्रियान्वित करू (_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "फाइलसभ (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "ताकू (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "ताकू आओर बदलू (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "फ्लापी (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू (_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "नीच्चाँ (_B):"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "पहिल (_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "अंतिम (_L)"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "उप्पर (_T):"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "पाछाँ (_B)"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "नीच्चाँ (_D)"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "आगाँ (_F)"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "उप्पर (_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "हार्ड डिस्क (_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "मदति (_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "घर (_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "हाशिया बढ़ाउ"
+
+#: gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "हाशिया कम करू"
+
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "जानकारी (_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "तिरछा (_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "एकरा पर जाउ (_J)"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "केंद्र (_C)"
+
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "भरू (_F)"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "बामाँ (_L):"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "दहिन्ना (_R):"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "आगाँ (_F)"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "अगिला (_N)"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "ठहरू (_a)"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "बजाउ (_P)"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "पछिला (_v)"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "रिकार्ड (_R)"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "वापिस लिअ'(_e)"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोकू (_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "संजाल (_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "नवीन (_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "नहि (_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "बेस (_O)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "खोलू (_O)"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "भूदृश्य"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "व्यक्तिचित्र"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "उनटल लैंडस्केप"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उनटल पोट्रेट"
+
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "पृष्ठ सेटअप"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "साटू (_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "वरीयता (_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "छापू (_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन (_v)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुण (_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहर (_Q)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "दोहराउ (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताजा करू (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाबू (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "पुरान स्थितिमे लौटाबू (_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "सहेजू (_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "ई रूपेँ सहेजू (_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबहि चुनू (_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "रँग (_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "आरोही क्रमसँ (_A)"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "अवरोही क्रमसँ (_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "हिज्जे जाँच (_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोकू (_S)"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "लिखकए काटू (_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "मेटोअनाइ वापिस लिअ'(_U)"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "रेखांकित (_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्ववत् करू (_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "हँ (_Y)"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "सामान्य आकार (_N)"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "पैघ आकार (_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "छोट आकार (_O)"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "%s इच्छित क' वास्तविक बनाबै क' कोसिसमे अज्ञात त्रुटि"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "%s प्रारूप क' लेल कोनो इच्छित प्रकार्य नहि पएल गेल"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "दुनू \"id\" आओर \"नाम\" केँ <%s> तत्व पर पएल गेल छल"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "गुण \"%s\" दुइ बेर <%s> तत्व पर पएल गेल छल"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s> तत्व क' पास अवैध \"%s\" id अछि."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> तत्व क' पास नहि तँ एकटा \"नाम\" अछि आओर नहि एकटा \"id\" तत्व"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "गुण \"%s\" दुइ बेर इएह <%s> तत्व पर दोहराएल गेल"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "गुण \"%s\", <%s> तत्व ई संदर्भमे अवैध अछि "
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहि अछि."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "अज्ञात टैग पएलक गेल आओर टैग बनाएल नहि जाए सकैत अछि."
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "टैग \"%s\" बफरमे मोजुद नहि रहैत अछि आओर टैग बनाएल नहि जाए सकैत अछि"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "तत्व <%s>, <%s>सँ नीच्चाँ स्वीकार्य नहि अछि"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" एकटा वैध गुण प्रकार नहि अछि"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" एकटा वैध गुण नाम नहि अछि"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" केँ बदलल नहि जाए सकल \"%s\" प्रकार क' मानमे \"%s\" गुण क' लेल"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" वैध नहि अछि \"%s\" गुण क' लेल"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "टैग \"%s\" पहिनेसँ परिभाषित अछि"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "टैग \"%s\" क' पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" अछि"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "पाठ क' बाहरक तत्व जरूर <text_view_markup> नहि <%s> होनाइ चाही"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "<%s> तत्व पहिनेसँ निर्दिष्ट कएल जाए चुकल अछि"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "तत्व <text> क' पहिने एकटा तत्व नहि आबि सकैत अछि <tags>"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "श्रृंखलाबद्ध आँकड़ा विरूपित अछि"
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr "श्रृंखलाबद्ध आँकड़ा विरूपित अछि. पहिल खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहि अछि"
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:60
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM बम्माँ-सँ-दहिन्ना चिह्न"
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM दहिन्ना-सँ-बम्माँ चिह्न (_R)"
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE बम्माँ-सँ-दहिन्ना अंतः स्थापित (_e)"
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE दहिन्ना-सँ-बम्माँ अंतःस्थापित (_m)"
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO बम्माँ-सँ-दहिन्ना ओवरराइड (_o)"
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO दहिन्ना-सँ-बम्माँ ओवरराइड (_v)"
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "पीडीएफ पाप डायरेक्शनल फार्मेटिंग (_P)"
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS शून्य चओड़ाइ स्थान (_Z)"
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ शून्य चओड़ाइ जाइनर (_j)"
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ शून्य चओड़ाइ नान-जाइनर ( _n)"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:72
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "माड्यूल पथमे प्रसंग इंजन केँ खोजि पाबै मे अक्षम: \"%s\" "
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- कोनो युक्ति नहि ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1462
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पँक्ति %d संप्रतीक %d पर"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1552
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "अप्रत्याशित संप्रतीक आँकड़ा पँक्ति %d संप्रतीक %d पर"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2384
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
msgid "Empty"
msgstr "खाली"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume"
msgstr "आवाज"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज उप्पर या नीच्चाँ करैछ"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज ठीक करू"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
msgid "Volume Down"
msgstr "आवाज कम"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज घटाउ"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
msgid "Volume Up"
msgstr "आवाज तेज"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज बढ़ाउ"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
msgid "Muted"
msgstr "मौन"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
msgid "Full Volume"
msgstr "अधिकतम आवाज"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "युरोपियन edp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "एक्सक्यूटिब"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "फैनफोल्ड युरोपियन"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "फैनफोल्ड US"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "सरकारी लीगल"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "सरकारी लेटर"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "सूची 3x5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "इंडेक्स 4x6 (पोस्टकार्ड)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "इंडेक्स 4x6 ext"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "सूची 5x8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "इनव्यायस"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "टैब्लाएड"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US लीगल अतिरिक्त"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US लेटर"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US लेटर अतिरिक्त"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US लेटर प्लस"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "मोनार्क लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "निज लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "विस्तृत प्रारूप"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "आमंत्रण लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "इटालियन लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "छोटा चित्र"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "c5 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc1 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
#: gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr ""
+msgstr "फोल्डर सूची लिखबामे विफल\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "हेडर फिनु लिखबामे असफल\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s फाइल खोलबामे विफल : %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "कैश फाइल लिखबामे असफल: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
#, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "बनाएल कैश अमान्य छल.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "%s केँ फिनु %s नाम नहि दए सकल: %s, तखन %s हटाए रहल छै.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s केँ फिनु %s नाम नहि दए सकल: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "%s केँ फिनु सँ %s नाम नहि दए सकल: %s.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "कैश फाइल सफलतापूर्वक बनाएल गेल.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1595
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "मोजुदा कैश पर लिखू, मुदा ई अद्यतनो अछि"
-#: gtk/updateiconcache.c:1596
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "index.theme क मोजुदगी क' लेल नहि जाँचू"
-#: gtk/updateiconcache.c:1597
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "कैशमे चित्र आँकड़ा शामिल नहि करू"
-#: gtk/updateiconcache.c:1598
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
msgid "Output a C header file"
msgstr "एकटा C हेडर फाइल आउटपुट दिअ'"
-#: gtk/updateiconcache.c:1599
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "वर्बोस आउटपुट बन्न करू"
-#: gtk/updateiconcache.c:1600
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "मोजुदा प्रतीक कैश मान्य करू"
-#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल नहि भेटल: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "कोनो वैध प्रतीक कैश नहि: %s\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
#, c-format
-msgid "No theme index file."
-msgstr ""
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "कोनो प्रसंग सूची फाइल नहीं.\n"
-#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
#. ID
#: modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "मल्टीप्रेस"
#. ID
#: modules/input/imthai.c:35
msgid "X Input Method"
msgstr "एक्स इनपुट विधि"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोक्ता नाम:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "गुड़किल्ली: "
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "सत्यापन %s से फाइल पाबैक लेल जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइ दस्तावेज़ '%s' कए लेल जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइक लेल जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "काज '%s' कए विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "काजक विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "मुद्रक %s कए विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "मुद्रकक विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "%s कए पूर्वनिर्धारित मुद्रक केँ पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "%s सँ मुद्रक पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "डोमेन (_D):"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइक लेल जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइ दस्तावेज़ '%s' कए लेल जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइक लेल जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रक '%s' कए टोनर कम अछि."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रक '%s' कए कोनो टोनर नहि बचल अछि."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम अछि."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपरसँ बाहर अछि."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रक '%s' आब कम सँ कम चिह्नक आपूर्ति पर कम अछि."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रक '%s' आब कम सँ कम चिह्नक आपूर्ति पर बाहर अछि."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुलल अछि."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुलल अछि."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रक '%s' मे कम कागज अछि."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रक '%s' मे कागज नहि अछि."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "मुद्रक '%s' आफलाइन अछि."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रक '%s' मे समस्या अछि."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "रूकल ; काज छोड़ि रहल अछि"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "काज छोड़ि रहल अछि"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
msgid "Two Sided"
msgstr "दुइ तरफा"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Paper Type"
msgstr "कागज प्रकार"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
msgid "Paper Source"
msgstr "कागज श्रोत"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
msgid "Output Tray"
msgstr "आउटपुट ट्रे"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "विभेदन"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript प्री फिल्टरिंग"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
msgid "One Sided"
msgstr "एक तरफा"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "नमहर किनार (Standard)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "छोट किनार (Flip)"
+
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
msgid "Auto Select"
msgstr "स्वतः चुनू"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
msgid "Printer Default"
msgstr "मुद्रक मूलभूत"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "अंतस्थापित GhostScript फान्ट केवल"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS level 1 मे बदलू"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS level 2 मे बदलू"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "कोनो पूर्व फिल्टरिंग नहि"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "विविध"
+
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Urgent"
msgstr "अत्यावश्यक"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "High"
msgstr "बेसी"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
msgid "Low"
msgstr "कम"
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
-
#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "प्रति शीट पृष्ट"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
msgid "Job Priority"
-msgstr ""
+msgstr "काज प्राथमिकता"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+msgstr "बिलिंग सूचना"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "None"
msgstr "किछु नहि"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Classified"
msgstr "वर्गीकृत"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Confidential"
msgstr "गोपनीय"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Secret"
msgstr "गुप्त"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Standard"
msgstr "मानक"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Top Secret"
msgstr "बहुत गुप्त"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
msgid "Unclassified"
msgstr "अवर्गीकृत"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
msgid "Before"
msgstr "पहिने"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
msgid "After"
msgstr "बाद"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
msgid "Print at"
-msgstr ""
+msgstr "एतए छापू"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
msgid "Print at time"
-msgstr ""
+msgstr "ई समय पर छापू"
#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+msgstr "मनपसंद %sx%s"
#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr "आउटपुट.%s"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Print to File"
msgstr "फाइलमे छापू"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "Postscript"
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
msgid "File"
-msgstr "फ़ाà¤\87ल"
+msgstr "फाइल"
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
msgid "_Output format"
msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
msgstr "LPR मे छापू"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "प्रति शीट पृष्ट"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
msgid "Command Line"
msgstr "कमांड लाइन"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "मुद्रक आफलाइन"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "छपाइक लेल तैआर"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "काजक प्रक्रिया कए रहल अछि"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "ठहरल"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "test-output.%s"
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
-msgstr ""
+msgstr "जाँचि मुद्रकमे छापू"
#: tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "फाइल '%s' लेल जानकारी नहि पाबि सकल: %s"
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
-
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
-
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
-
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
-
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
-
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
-
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
-
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
-
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-#~ msgstr "KP_Page_Down"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
-
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
-
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "सुपर"
-
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Hyper"
-
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
-
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Backslash"
-
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
-
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
-
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "निष्क्रिय"
-
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
-
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f कि.बा."
-
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f मे.बा."
-
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f गी.बा."
-
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "आरंभिक स्थिति"
-
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "मुद्रण क' लेल तैआर"
-
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "आँकड़ा बनाए रहल अछि"
-
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "आँकड़ा भेजि रहल अछि"
-
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "प्रतीक्षारत"
-
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "मुद्दा पर रोकि रहल अछि"
-
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "छपाइ कए रहल अछि"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "समाप्त"
-
-#~ msgid "print operation status|Finished with error"
-#~ msgstr "त्रुटि क' सँग समाप्त"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "जानकारी"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "चेतावनी"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "त्रुटि"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "प्रश्न"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "क' संबंधमे (_A)"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "लागू करू (_A)"
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s"
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "गाढ़ा (_B)"
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह बिंब फाइल"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "रद्द करू (_C)"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करबाक लेल"
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "सà¥\80डà¥\80-रà¥\8bम (_C)"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "à¤\85नसà¥\87à¤\9f à¤\95रबाà¤\95 लà¥\87ल Gdk डिबà¤\97िà¤\82à¤\97"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "साफ़ à¤\95रà¥\82 (_C)"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "बिà¤\82ब फाà¤\87ल '%s' मà¥\87 à¤\95à¥\8bनà¥\8b à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा नहि à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "बन्न करू (_C)"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr "संजीवन '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह संजीवन फाइल."
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "à¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f (_o)"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "बिà¤\82ब लà¥\8bडिà¤\82à¤\97 माडà¥\8dयà¥\82लà¤\83 %s à¤\95à¥\87à¤\81 लà¥\8bड à¤\95रबामà¥\87 à¤\85à¤\95à¥\8dषमà¤\83 %s"
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "बदलू (_C)"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "बिंब लोडिंग माड्यूल %s सही अंतरफलक निर्यात नहि कए सकल, साइत ई भिन्न GTK संस्करणसँ "
+#~ "अछि?"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\89पà¥\80 à¤\95रà¥\82 (_C)"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "बिà¤\82ब पà¥\8dरà¤\95ार '%s' समरà¥\8dथित नहि à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "à¤\95ाà¤\9fà¥\82 (_t)"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल '%s' लà¥\87ल बिà¤\82ब फाà¤\87ल पà¥\8dरारà¥\82प पहà¤\9aानि नहि सà¤\95ल"
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "मà¥\87à¤\9fाबà¥\82 (_D)"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "à¤\85नà¤\9aिनà¥\8dह बिà¤\82ब फाà¤\87ल पà¥\8dरारà¥\82प"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "डिसà¥\8dà¤\95नà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f (_D)..."
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "बिà¤\82ब '%s' à¤\95à¥\87à¤\81 लà¥\8bड à¤\95रबामà¥\87 à¤\85सफल: %s"
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\8dरियानà¥\8dवित à¤\95रà¥\82 (_E)"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "बिà¤\82ब फाà¤\87लमà¥\87 लिà¤\96बामà¥\87 तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "संपादन (_E)"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "gdk-pixbf क' ई बिल्ड बिंब प्रारूप: %s केँ सहेजनाइकेँ समर्थन नहि करैत अछि"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\82 (_F)"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "बिà¤\82बà¤\95à¥\87à¤\81 à¤\95ालबà¥\88à¤\95मà¥\87 सहà¥\87à¤\9cब लà¥\87ल à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत सà¥\8dमà¥\83ति"
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "ढà¥\82à¤\82ढà¥\82 à¤\86à¤\93र बदलà¥\82 (_R)"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "à¤\85सà¥\8dथाà¤\87 फाà¤\87ल à¤\96à¥\8bलबामà¥\87 à¤\85सफल"
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "फà¥\8dलापà¥\80 (_F)"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "à¤\85सà¥\8dथाà¤\87 फाà¤\87लसà¤\81 पढ़बामà¥\87 à¤\85à¤\95à¥\8dषम"
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "'%s' केँ लिखबाक लेल खोलबामे असफलः %s"
-#~ msgid "_Leave Fullscreen"
-#~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू (_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "लिखबाक दौरान बिंब '%s' केँ बन्द करबामे असफल, सबहि आँकड़ा सहेजल नहि गेल हाएत: %s"
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "तल (_B)"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "बिà¤\82बà¤\95à¥\87à¤\81 बफरमà¥\87 सहà¥\87à¤\9cबाà¤\95 लà¥\87ल à¤\85परà¥\8dयापà¥\8dत सà¥\8dमà¥\83ति"
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "पहिल (_F)"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "à¤\9aितà¥\8dर सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80ममà¥\87 लिà¤\96बामà¥\87 तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "अंतिम (_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "भितरका त्रुटि: बिंब लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करबामे विफल रहल, मगर असफलता क' "
+#~ "कारण नहि बताए सकल"
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "शà¥\80रà¥\8dष (_T)"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "बिà¤\82ब पà¥\8dरà¤\95ार '%s' à¤\95' बढ़à¥\88त लà¥\8bडिà¤\82à¤\97 समरà¥\8dथित नहि à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "पाà¤\9bाà¤\81 (_B)"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "बिà¤\82ब शà¥\80रà¥\8dष à¤\85धलाह à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "नà¥\80à¤\9aà¥\8dà¤\9aाà¤\81 (_D)"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "बिà¤\82ब पà¥\8dरारà¥\82प à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "à¤\86à¤\97à¥\82 (_F)"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "बिà¤\82ब पिà¤\95à¥\8dसल à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा à¤\85धलाह à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "à¤\89पà¥\8dपर (_U)"
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "सà¤\82à¤\9cà¥\80वनमà¥\87 à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤\9aिहà¥\8dन à¤\9aà¤\82à¤\95"
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "हारà¥\8dड डिसà¥\8dà¤\95 (_H)"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "à¤\85समरà¥\8dथित सà¤\82à¤\9cà¥\80वन पà¥\8dरà¤\95ार"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "मदà¥\8dदति (_H)"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "सà¤\82à¤\9cà¥\80वनमà¥\87 à¤\85वà¥\88ध शà¥\80रà¥\8dष"
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "à¤\98र (_H)"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "सà¤\82à¤\9cà¥\80वन लà¥\8bड à¤\95रब लà¥\87ल परà¥\8dयापà¥\8dत सà¥\8dमà¥\83ति नहि à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "Increase Indent"
-#~ msgstr "हाशिया बढ़ाबà¥\82"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "सà¤\82à¤\9cà¥\80वनमà¥\87 à¤\85धलाह à¤à¤¾à¤\97"
-#~ msgid "Decrease Indent"
-#~ msgstr "हाशिया कम करू"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP बिंबमे बेकाजक शीर्ष आँकड़ा अछि"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 (_I)"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "बिà¤\9fमà¥\88प बिà¤\82बà¤\95à¥\87à¤\81 लà¥\8bड à¤\95रब लà¥\87ल परà¥\8dयापà¥\8dत सà¥\8dमà¥\83ति à¤\89पलबà¥\8dध नहि"
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "तिरछा (_I)"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP बिंबमे असमर्थित शीर्ष आकार अछि"
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "एकरा पर जाउ (_J)"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Topdown BMP बिंब संकुचित नहि कएल जाए सकैत अछि"
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\87à¤\82दà¥\8dर (_C)"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल समापà¥\8dति बिनà¥\8dदà¥\81 पहिनà¥\87 à¤\86बि à¤\97à¥\87ल à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "भरू (_F)"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "BMP फाइलकेँ सहेजबा क' लेल स्मृति प्रदान नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "बम्माँ (_L)"
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "BMP फाइलमे नहि लिखल जाए सकल"
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "दहिन्ना (_R)"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "Media|_Forward"
-#~ msgstr "आगाँ (_F)"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल"
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "आगाँ (_N)"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF फाइलमे किछु आँकड़ा गुम अछि (संभवतः ई किछु अधलाह अछि?)"
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "रोकू (_a)"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "GIF बिंब लोडरमे भितरका त्रुटि (%s)"
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "बà¤\9cाबà¥\82 (_P)"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\88à¤\95 à¤\93वरफà¥\8dलà¥\8b"
-#~ msgid "Media|Pre_vious"
-#~ msgstr "पछिला (_v)"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF बिंब लोडर ई बिंबकेँ समझि नहि सकल."
-#~ msgid "Media|_Record"
-#~ msgstr "रिà¤\95ारà¥\8dड (_R)"
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "à¤\85धलाह à¤\95à¥\8bड मिलल"
-#~ msgid "Media|R_ewind"
-#~ msgstr "वापिस लिअ'(_e)"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइलमे चक्रीय तालिका प्रविष्टि"
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "रोकू (_S)"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइलकेँ लोड करबाक लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "संजाल (_N)"
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइलमे एकटा ढाँचा केँ जोड़बा क' लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "नवीन (_N)"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF बिंब अधलाह अछि (गलत LZW संपीडन)"
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "नहि (_N)"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "पà¥\8dरतà¥\80त हà¥\8bà¤\87à¤\9b à¤\9cà¥\87 à¤\88 फाà¤\87ल GIF फाà¤\87ल नहि à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "बेस (_O)"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "GIF फाइल प्रारूप क' संस्करण %s समर्थित नहि अछि"
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "खोलू (_O)"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF बिंबमे वैश्विक रंगमैप नहि अछि आओर एकटा फ्रेम क' अंदर स्थानीय रंगमैप नहि अछि."
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "भूदृश्य"
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला."
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "व्यक्तिचित्र"
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "à¤\89नà¤\9fल लà¥\88à¤\82डसà¥\8dà¤\95à¥\87प"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "à¤\9aिहà¥\8dनमà¥\87 à¤\85वà¥\88ध शà¥\80रà¥\8dष à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "à¤\89नà¤\9fल पà¥\8bà¤\9fà¥\8dरà¥\87à¤\9f"
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "à¤\9aिहà¥\8dन लà¥\8bड à¤\95रब लà¥\87ल परà¥\8dयापà¥\8dत सà¥\8dमà¥\83ति नहि à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "साà¤\9fà¥\82 (_P)"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "à¤\9aिहà¥\8dनà¤\95 à¤\9aà¤\93ड़ाà¤\87 शà¥\82नà¥\8dय à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "वरà¥\80यतासठ(_P)"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "à¤\9aिहà¥\8dनà¤\95 à¤\89à¤\81à¤\9aाà¤\87 शà¥\82नà¥\8dय à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "à¤\9bापà¥\82 (_P)"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "सà¤\82पà¥\80डित à¤\9aिहà¥\8dन समरà¥\8dथित नहि à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "Print Pre_view"
-#~ msgstr "à¤\9bपाà¤\87 पà¥\82रà¥\8dवावलà¥\8bà¤\95न (_v)"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "à¤\85समरà¥\8dथित à¤\9aिहà¥\8dन पà¥\8dरà¤\95ार"
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "गुण (_P)"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "ICO फाइलकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "बाहर (_Q)"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "ICO क' रूपेँ सहेजबाक लेल बिंब बहुत पैघ अछि"
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "दà¥\8bहराबà¥\82 (_R)"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "सà¤\82à¤\95à¥\87तà¤\95 हाà¤\9fसà¥\8dपाà¤\9f बिà¤\82बसà¤\81 बाहर"
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "ताज़ा करू (_R)"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "ICO फाइल लेल असमर्थित गहराइ: %d"
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "पुरान स्थितिमे लौटाबू (_R)"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "सहेजू (_S)"
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "ICNS छवि: %s"
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "ई रूपेँ सहेजू (_A)"
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "ICNS फाइलकेँ डिकोड नहि कए सकल"
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "सबहि चुनू (_A)"
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS छवि प्रारूप"
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "रà¤\81à¤\97 (_C)"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80मà¤\95 लà¥\87ल सà¥\8dमà¥\83ति नहि दà¤\8f सà¤\95ल"
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "फ़à¥\89नà¥\8dà¤\9f (_F)"
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "à¤\9bवि डिà¤\95à¥\8bड नहि à¤\95à¤\8f सà¤\95ल"
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "à¤\86रà¥\8bहà¥\80 à¤\95à¥\8dरमसà¤\81 (_A)"
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "बदलल JPEG2000 à¤\95à¥\87à¤\81 सà¥\82न à¤\9aà¤\93ड़ाà¤\87 à¤\85थवा à¤\89à¤\81à¤\9aाà¤\87 à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "à¤\85वरà¥\8bहà¥\80 à¤\95à¥\8dरमसà¤\81 (_D)"
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "à¤\9bवि पà¥\8dरà¤\95ार à¤\85à¤\96न समरà¥\8dथित नहि à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "हिà¤\9cà¥\8dà¤\9cà¥\87 à¤\9cाà¤\81à¤\9a (_S)"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "रà¤\82à¤\97à¤\95 पà¥\8dरà¥\8bफाà¤\87लà¤\95 लà¥\87ल सà¥\8dमà¥\83ति नहि दà¤\8f सà¤\95ल"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "रोकू (_S)"
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "JPEG 2000 फाइलकेँ खोलबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
-#~ msgid "_Strikethrough"
-#~ msgstr "लिà¤\96à¤\95à¤\8f à¤\95ाà¤\9fà¥\82 (_S)"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "बफर à¤\9bविमà¥\87 सà¥\8dमà¥\83ति नहि दà¤\8f सà¤\95ल"
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "मेटानाइ वापिस लिअ'(_U)"
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG 2000 छवि प्रारूप"
-#~ msgid "_Underline"
-#~ msgstr "रेखांकित (_U)"
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "JPEG बिंब फाइल (%s) केँ समझबमे त्रुटि"
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "पूर्ववत् करू (_U)"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "बिंबकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति, किछु अनुप्रयोग बन्द कए किछु स्मृति मुक्त करबाक "
+#~ "कोसिस करू"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "हà¤\81 (_Y)"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "à¤\85समरà¥\8dथित JPEG रà¤\81à¤\97 सà¥\8dथान (%s)"
-#~ msgid "_Normal Size"
-#~ msgstr "सामान्य आकार (_N)"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "JPEG फाइल केँ लोड करब लेल मेमोरी बांटल नहि जाए सकल"
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "सरà¥\8dवà¥\8bतà¥\8dतम à¤\85नà¥\81रà¥\82प (_F)"
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "बदलल JPEG2000 à¤\95à¥\87à¤\81 सà¥\82न à¤\9aà¤\93ड़ाà¤\87 à¤\85थवा à¤\89à¤\81à¤\9aाà¤\87 à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "पैघ आकार (_I)"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही मान '%s' विश्लेषित नहि कएल जाए "
+#~ "सकल."
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "छोट आकार (_O)"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही, '%d' स्वीकार्य नहि अछि."
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "शीर्ष लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "संदर्भित संरचना बफर लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "बिंबक चओड़ाइ आओर/अथवा उँचाइ अवैध अछि"
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "बिंबमे असमर्थित bpp अछि"
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "बिंबमे असमर्थित %d-बिट समतल अछि"
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "नवीन Pixbuf बनाएल नहि जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "पँक्ति आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "पैलेटेड आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "PCX बिंबक सबहि पँक्तिसभ नहि भेटल"
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "PCX आँकड़ाक अँतमे कोनो पैलेट नहि भेटल"
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "PNG बिंबक प्रति चैनल बिटसभ सँख्या अवैध अछि."
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 अतिरिक्त"
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "परिवर्तित PNG क' उँचाइ अथवा चओड़ाइ शून्य अछि"
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "परिवर्तित PNG मे प्रति चैनल बिट्स 8 नहि अछि."
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "परिवर्तित PNG, RGB अथवा RGBA नहि अछि"
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "परिवर्तित PNG मे असमर्थित चैनल सँख्या अछि. एकरा 3 अथवा 4 होनाइ चाही."
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG बिंब फाइल मे गंभीर त्रुटि: %s"
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "PNG फाइलकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "%ld x %ld आकार क' बिंबकेँ सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति, स्मृति उपयोग कम करबा लेल किछु "
+#~ "अनुप्रयोगसभकेँ बन्न करू"
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 अतिरिक्त"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल"
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 टैब"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल: %s"
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "PNG पाठ चँकसभक कुंजीसभमे कम सँ कम 1 आओर बेसी सँ बेसी 79 संप्रतीक भ' सकैत अछि."
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "PNG पाठ चँकक कुंजीसभ केवल आस्की संप्रतीके भ' सकैत अछि"
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%s' केँ विश्लेषित नहि कएल जाए "
+#~ "सकत."
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%d' स्वीकार्य नहि अछि."
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG पाठ चंक मान %s केँ ISO-8859-1 एनकोडिंगमे परिवर्तित नहि कएल जाए सकैत अछि."
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM लोडर केँ एकटा पूर्णांक सँख्या चाही, जे नहि भेट रहल अछि"
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे गलत प्रारंभिक बाइट अछि"
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 अतिरिक्त"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य PNM उपफार्मेटमे नहि अछि"
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ 0 अछि"
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे बिंबक उँचाइ 0 अछि"
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या 0 अछि"
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या बहुत बेसी अछि"
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "काँच PNM बिंब प्रारूप अवैध अछि"
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM बिंब लोडर ई PNM उप-प्रारूपक समर्थन नहि करैत अछि"
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "काँच PNM प्रारूपमे नमूना आँकड़ाक पहिने एकटा रिक्त स्थान होनाइ आवश्यक अछि"
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "PNM बिंबक लोडिंग लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि"
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "PNM संरचना लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "PNM बिंब आँकड़ा क' अप्रत्याशित अँत"
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "PNM फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 अतिरिक्त"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM बिंब प्रारूप परिवार"
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "हेडर लिखबामे विफल\n"
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल"
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "फोल्डर सूची लिखबामे विफल\n"
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल"
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "TIFF बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS बिंबमे गलत शीर्ष आँकड़ा अछि"
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS बिंबमे अज्ञात प्रकार अछि"
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "असमर्थित RAS बिंब विभिन्नता"
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "RAS बिंबकेँ लोड करबा लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "सन रास्टर बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "IO Buffer struct (संरचना) लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer आँकड़ा क' फिनु आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "अस्थाइ IOBuffer आँकड़ा क' आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "नवीन Pixbuf आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला."
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "रंग मैप संरचना आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|DL Envelope"
-#~ msgstr "DL लिफाफ"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि"
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ लेल अप्रत्याशित बिट गहराइ"
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "TGA शीर्ष स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA बिंबमे अवैध आयाम अछि"
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA बिंब प्रकार समर्थित नहि अछि"
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "फाइलमे आँकड़ा बेसी अछि"
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "टार्गा बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "बिंबक चओड़ाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)"
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "बिंबक उँचाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)"
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "TIFF बिंबक चओड़ाइ अथवा उँचाइ शून्य अछि"
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF बिंबक' आयाम बहुत पैघ अछि"
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF फाइलकेँ खोलबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF फाइलसँ RGB आँकड़ा लोड करबामे असफल"
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल"
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF बिंबकेँ लोड करबामे असफल"
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF बिंब सहेजबामे असफल"
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "TIFF आँकड़ा लिखबामे असफल"
-#~ msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 2 लिफाफ"
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF फाइलमे नहि लिखल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 3 लिफाफ"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-#~ msgstr "Choukei 4 लिफाफ"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "बिंबक चओड़ाइ शून्य अछि"
-#~ msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-#~ msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)"
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "बिंबक उँचाइ शून्य अछि"
-#~ msgid "paper size|kahu Envelope"
-#~ msgstr "kahu लिफाफ"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि"
-#~ msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-#~ msgstr "kaku2 लिफाफ"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "शेषकेँ सहेजल नहि जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-#~ msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "paper size|you4 Envelope"
-#~ msgstr "you4 लिफाफ"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "XBM बिंब फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "XBM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल"
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XMB बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "कोनो XPM शीर्ष नहि भेटल"
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ <= 0 अछि"
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM फाइलमे बिंबक उँचाइ <= 0 अछि"
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM फाइलमे प्रति पिक्सल संप्रतीक क अवैध सँख्या अछि"
-#~ msgid "paper size|6x9 Envelope"
-#~ msgstr "6x9 लिफाफ"
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM फाइलमे रंग क' अवैध सँख्या अछि"
-#~ msgid "paper size|7x9 Envelope"
-#~ msgstr "7x9 लिफाफ"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करबा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-#~ msgid "paper size|9x11 Envelope"
-#~ msgstr "9x11 लिफाफ"
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "XPM रंग-मैप नहि पढ़ि सकैत अछि"
-#~ msgid "paper size|a2 Envelope"
-#~ msgstr "a2 लिफाफ"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल"
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM बिंब प्रारूप"
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "EMF छवि प्रारूप"
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "स्मृति नहि दए सकल: %s"
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "स्ट्रीम नगि दए सकल: %s"
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "स्ट्रीम नहि खोजि सकल: %s"
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "स्ट्रीमसँ पढ़ि नहि सकल: %s"
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "बिटमैप नहि लोड कए सकल"
-#~ msgid "paper size|c5 Envelope"
-#~ msgstr "c5 लिफाफ"
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "मेटाफाइल नहि लोड कए सकल"
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "GDI+ कए लेल असमर्थित छवि प्रारूप"
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "नहि सहेजि सकल"
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF छवि प्रारूप"
-#~ msgid "paper size|European edp"
-#~ msgstr "यà¥\81रà¥\8bपियन edp"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "रà¤\82à¤\97 à¤\95 \"à¤\97हराà¤\87\""
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\8dà¤\9c़à¥\80à¤\95à¥\8dयà¥\82à¤\9fिव"
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "à¤\9bपाà¤\87मà¥\87 तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "मुद्रक '%s' कनेक्ट नहि भए सकैत अछि."
-#~ msgid "paper size|FanFold European"
-#~ msgstr "फà¥\88नफà¥\8bलà¥\8dड यà¥\81रà¥\8bपियन"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "फ़à¥\8bलà¥\8dडरसà¤"
-#~ msgid "paper size|FanFold US"
-#~ msgstr "फà¥\88नफà¥\8bलà¥\8dड US"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरसठ(_d)"
-#~ msgid "paper size|FanFold German Legal"
-#~ msgstr "फà¥\88नफà¥\8bलà¥\8dड à¤\9cरà¥\8dमन लà¥\80à¤\97ल"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर पढ़बा यà¥\8bà¤\97à¥\8dय नहि à¤\85à¤\9bि: %s"
-#~ msgid "paper size|Government Legal"
-#~ msgstr "सरकारी लीगल"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल \"%s\" आन मशीन पर स्थित अछि (नाम %s) आओर ई प्रोग्राम लेल उपलब्ध नहि अछि.\n"
+#~ " की अहाँ सुनिश्चित अछि जे एकरे चुनब चाहैत छी?"
-#~ msgid "paper size|Government Letter"
-#~ msgstr "सरà¤\95ारà¥\80 लà¥\87à¤\9fर"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "नवà¥\80न फ़à¥\8bलà¥\8dडर (_N)"
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "à¤\87à¤\82डà¥\87à¤\95à¥\8dस 3x5"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल मà¥\87à¤\9fाबà¥\82 (_l)"
-#~ msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-#~ msgstr "à¤\87à¤\82डà¥\87à¤\95à¥\8dस 4x6 (पà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¤\95ारà¥\8dड)"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "फाà¤\87ल नाम बदलà¥\82 (_R)"
-#~ msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-#~ msgstr "इंडेक्स 4x6 ext"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "ई फोल्डर क' नाम \"%s\" मे चिह्न मौजूद अछि जे फाइलनाममे स्वीकार्य नहि अछि"
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "à¤\87à¤\82डà¥\87à¤\95à¥\8dस 5x8"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "नवà¥\80न फà¥\8bलà¥\8dडर"
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "à¤\87नवà¥\8dयाà¤\8fस"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर नाम (_F):"
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "à¤\9fà¥\88बà¥\8dलाà¤\8fड"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "बनाबà¥\82 (_r)"
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "US लीगल"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "फाइलनाम \"%s\" मे चिह्न अछि जकरा फाइलनाम मे प्रयुक्त नहि कएल जाए सकत"
-#~ msgid "paper size|US Legal Extra"
-#~ msgstr "US लीगल अतिरिक्त"
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "फाइल '%s' केँ मेटएबामे त्रुटि: %s"
-#~ msgid "paper size|US Letter"
-#~ msgstr "US लेटर"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "की सच्चे फाइल \"%s\" केँ मेटाएनाइ अछि?"
-#~ msgid "paper size|US Letter Extra"
-#~ msgstr "US लेटर अतिरिक्त"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "फाइल मेटाबू"
-#~ msgid "paper size|US Letter Plus"
-#~ msgstr "US लेटर प्लस"
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "फाइलनाम \"%s\" मे बदलबा मे त्रुटि: %s"
-#~ msgid "paper size|Monarch Envelope"
-#~ msgstr "मà¥\8bनारà¥\8dà¤\95 लिफाफ"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "फाà¤\87लनाम \"%s\" à¤\95à¥\87à¤\81 बदलबामà¥\87 तà¥\8dरà¥\81à¤\9fि: %s"
-#~ msgid "paper size|#10 Envelope"
-#~ msgstr "#10 लिफाफ"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "फाइलनाम \"%s\" केँ \"%s\" मे बदलबामे त्रुटि: %s"
-#~ msgid "paper size|#11 Envelope"
-#~ msgstr "#11 लिफाफ"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "फाइलनाम बदलू"
-#~ msgid "paper size|#12 Envelope"
-#~ msgstr "#12 लिफाफ"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "फाइल \"%s\" क' नाम बदलू:"
-#~ msgid "paper size|#14 Envelope"
-#~ msgstr "#14 लिफाफ"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "नाम बदलू (_R)"
-#~ msgid "paper size|#9 Envelope"
-#~ msgstr "#9 लिफाफ"
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "चयन (_S): "
-#~ msgid "paper size|Personal Envelope"
-#~ msgstr "निज लिफाफ"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलनाम \"%s\" केँ यूटीएफ़-8 मे नहि बदलल जाए सकैत (वातावरण चर "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING बिन्यास आजमाबू): %s"
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "à¤\95à¥\8dवारà¥\8dà¤\9fà¥\8b"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "à¤\85वà¥\88ध UTF-8"
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "सà¥\81पर A"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "नाम बहà¥\81त नमहर à¤\85à¤\9bि"
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "सà¥\81पर B"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "फाà¤\87लनाम परिवरà¥\8dतित नहि à¤\95à¤\8fल à¤\9cाà¤\8f सà¤\95ल"
-#~ msgid "paper size|Wide Format"
-#~ msgstr "विसà¥\8dतà¥\83त पà¥\8dरारà¥\82प"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "à¤\97ामा"
-#~ msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-#~ msgstr "Dai-pa-kai"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "गामा मान (_G)"
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "फà¥\8bलिà¤\93"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "à¤\87नपà¥\81à¤\9f"
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "फà¥\8bलिà¤\93 sp"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "à¤\95à¥\8bनà¥\8b विसà¥\8dतारित à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤\85à¤\93à¤\9cार नहि"
-#~ msgid "paper size|Invite Envelope"
-#~ msgstr "à¤\86मà¤\82तà¥\8dरण लिफाफ"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "यà¥\81à¤\95à¥\8dति (_D): "
-#~ msgid "paper size|Italian Envelope"
-#~ msgstr "à¤\87à¤\9fालियन लिफाफ"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dषम"
-#~ msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-#~ msgstr "juuro-ku-kai"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "स्क्रीन"
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "विंडो"
-#~ msgid "paper size|Postfix Envelope"
-#~ msgstr "पà¥\8bसà¥\8dà¤\9fफिà¤\95à¥\8dस लिफाफ"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "मà¥\8bड (_M):"
-#~ msgid "paper size|Small Photo"
-#~ msgstr "à¤\9bà¥\8bà¤\9fा à¤\9aितà¥\8dर"
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dष"
-#~ msgid "paper size|prc1 Envelope"
-#~ msgstr "prc1 लिफाफ"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "कुंजी"
-#~ msgid "paper size|prc10 Envelope"
-#~ msgstr "prc10 लिफाफ"
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
-#~ msgid "paper size|prc2 Envelope"
-#~ msgstr "prc2 लिफाफ"
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "दबाव (_P):"
-#~ msgid "paper size|prc3 Envelope"
-#~ msgstr "prc3 लिफाफ"
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X नत (_t):"
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y नत (_i):"
-#~ msgid "paper size|prc4 Envelope"
-#~ msgstr "prc4 लिफाफ"
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "चक्र (_W):"
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5 लिफाफ"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "किछु नहि"
-#~ msgid "paper size|prc6 Envelope"
-#~ msgstr "prc6 लिफाफ"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(अक्षम)"
-#~ msgid "paper size|prc7 Envelope"
-#~ msgstr "prc7 लिफाफ"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(अज्ञात)"
-#~ msgid "paper size|prc8 Envelope"
-#~ msgstr "prc8 लिफाफ"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "साफ करू (_e)"
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- कोनो युक्ति नहि ---"
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(खाली)"