]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/mai.po
Added Aragonese to LINGUAS file
[~andy/gtk] / po / mai.po
index eac1721531985689ad2a0777ca58bc6deef47f77..22d4a93cc765658792767bb0ee5014af1f56f73f 100644 (file)
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master.mai\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-09 15:19-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 11:07+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -76,21 +77,23 @@ msgstr "स्क्रीन"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करबाक लेल"
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट कएल जएनाइ अछि"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
 msgid "FLAGS"
 msgstr "पताका"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "अनसेट करबाक लेल Gdk डिबगिंग"
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट कएल जएनाइ अछि"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
@@ -277,5179 +280,4731 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "GDI आग्रह केँ जमा नए करू"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "बिà¤\82ब à¤«à¤¾à¤\87ल '%s' à¤®à¥\87 à¤\95à¥\8bनà¥\8b à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\85à¤\9bि"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "तालिà¤\95ा à¤¸à¤®à¤°à¥\8dथन à¤\95' à¤²à¥\87ल Wintab API à¤\95' à¤ªà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 à¤¨à¤\8f à¤\95रà¥\82"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह बिंब फाइल"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "वएह तरह --no-wintab"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr "संजीवन '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह संजीवन फाइल."
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Wintab API [default] क' प्रयोग नहि करू"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "बिंब लोडिंग माड्यूलः %s केँ लोड करबामे अक्षमः %s"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "8 bit मोडमे पैलेट क' आकार"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"बिंब लोडिंग माड्यूल %s सही अंतरफलक निर्यात नहि कए सकल, साइत ई भिन्न GTK संस्करणसँ अछि?"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "रँग"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "बिंब प्रकार '%s' समर्थित नहि अछि"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "फाइल '%s' लेल बिंब फाइल प्रारूप पहचानि नहि सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "अनचिन्ह बिंब फाइल प्रारूप"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "\"%s\"केँ खोलि रहल."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल: %s"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] "\"%s\"केँ खोलि रहल."
+msgstr[1] "\"%s\"केँ खोलि रहल."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "बिंब फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X कालकेँ समतुल्यकालिक बनाबू"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
 #, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "gdk-pixbf  क' ई बिल्ड बिंब प्रारूप: %s केँ सहेजनाइकेँ समर्थन नहि करैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "बिंबकेँ कालबैकमे सहेजब लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "अस्थाइ फाइल खोलबामे असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "अस्थाइ फाइलसँ पढ़बामे अक्षम"
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'%s' केँ लिखबाक लेल खोलबामे असफलः %s"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+msgid "License"
+msgstr "लाइसेंस"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "लिखबाक दौरान बिंब '%s' केँ बन्द करबामे असफल, सबहि आँकड़ा सहेजल नहि गेल हाएत: %s"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+msgid "The license of the program"
+msgstr "प्रोग्राम क' लाइसेंस"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "बिंबकेँ बफरमे सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+msgid "C_redits"
+msgstr "श्रेय (_r)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "चित्र स्ट्रीममे लिखबामे त्रुटि"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+msgid "_License"
+msgstr "लाइसेंस (_L)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"भितरका त्रुटि: बिंब लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करबामे विफल रहल, मगर असफलता क' "
-"कारण नहि बताए सकल"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+msgid "Could not show link"
+msgstr "लिंक नहि देखाए सकल"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
 #, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "बिंब प्रकार '%s' क' बढ़ैत लोडिंग समर्थित नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "बिंब शीर्ष अधलाह अछि"
+msgid "About %s"
+msgstr "क' संबंधमे %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "बिà¤\82ब à¤ªà¥\8dरारà¥\82प à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
+msgid "Credits"
+msgstr "शà¥\8dरà¥\87य"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "बिà¤\82ब à¤ªà¤¿à¤\95à¥\8dसल à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा à¤\85धलाह à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
+msgid "Written by"
+msgstr "लà¥\87à¤\96à¤\95"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "संजीवनमे अप्रत्याशित चिह्न चंक"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "असमर्थित संजीवन प्रकार"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "संजीवनमे अवैध शीर्ष"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "संजीवन लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "संजीवनमे अधलाह भाग"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP बिंबमे बेकाजक शीर्ष आँकड़ा अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "बिटमैप बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति उपलब्ध नहि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP बिंबमे असमर्थित शीर्ष आकार अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Topdown BMP बिंब संकुचित नहि कएल जाए सकैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहिने आबि गेल अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "BMP फाइलकेँ सहेजबा क' लेल स्मृति प्रदान नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "BMP फाइलमे नहि लिखल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+msgid "Documented by"
+msgstr "प्रलेखक"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF फाइलमे किछु आँकड़ा गुम अछि (संभवतः ई किछु अधलाह अछि?)"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+msgid "Translated by"
+msgstr "अनुवादक"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF बिंब लोडरमे भितरका त्रुटि (%s)"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+msgid "Artwork by"
+msgstr "कलाकार"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "स्टैक ओवरफ्लो"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF बिंब लोडर ई बिंबकेँ समझि नहि सकल."
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "अधलाह कोड मिलल"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF फाइलमे चक्रीय तालिका प्रविष्टि"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF फाइलकेँ लोड करबाक लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF फाइलमे एकटा ढाँचा केँ जोड़बा क' लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF बिंब अधलाह अछि (गलत LZW संपीडन)"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:813
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "प्रतीत होइछ जे ई फाइल GIF फाइल नहि अछि"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Backslash"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF फाइल प्रारूप क' संस्करण %s समर्थित नहि अछि"
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "%d पंक्ति पर अवैध प्रकार प्रकार्य: `%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr "GIF बिंबमे वैश्विक रंगमैप नहि अछि आओर एकटा फ्रेम क' अंदर स्थानीय रंगमैप नहि अछि."
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पर (%d पंक्ति)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला."
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "अमान्य रूट तत्व: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF बिंब प्रारूप"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "चिह्नमे अवैध शीर्ष अछि"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:883
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "चिह्न लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:921
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "चिह्नक चओड़ाइ शून्य अछि"
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "चिह्नक उँचाइ शून्य अछि"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहि अछि"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO फाइलकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्षम"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "ICO क' रूपेँ सहेजबाक लेल बिंब बहुत पैघ अछि"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "अवैध"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "संकेतक हाटस्पाट बिंबसँ बाहर"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "नवीन त्वरक..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "ICO फाइल लेल असमर्थित गहराइ: %d"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "ICNS छवि: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "ICNS फाइलकेँ डिकोड नहि कए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS छवि प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "स्ट्रीमक लेल स्मृति नहि दए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "छवि डिकोड नहि कए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "बदलल JPEG2000 केँ सून चओड़ाइ अथवा उँचाइ अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "छवि प्रकार अखन समर्थित नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "रंगक प्रोफाइलक लेल स्मृति नहि दए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "JPEG 2000 फाइलकेँ खोलबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "बफर छविमे स्मृति नहि दए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG 2000 छवि प्रारूप"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "एकटा रँग चुनू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG बिंब फाइल (%s) केँ समझबमे त्रुटि"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "अवैध रँग आँकड़ा प्राप्त भेल\n"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+#: gtk/gtkcolorsel.c:384
 msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"बिंबकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति, किछु अनुप्रयोग बन्द कए किछु स्मृति मुक्त करबाक कोसिस करू"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "असमर्थित JPEG रँग स्थान (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG फाइल केँ लोड करब लेल मेमोरी बांटल नहि जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "बदलल JPEG2000 केँ सून चओड़ाइ अथवा उँचाइ अछि"
+"रँग चुनू जकरा अहाँ बाहरी रिंग सँ चुनबाक लेल चाहैत छी. भितरका त्रिभुज क' प्रयोगसँ रँगक "
+"गहरापन आ हल्कापनकेँ चुनू."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
-"JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही मान '%s' विश्लेषित नहि कएल जाए "
-"सकल."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही, '%d' स्वीकार्य नहि अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "शीर्ष लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "संदर्भित संरचना बफर लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "बिंबक चओड़ाइ आओर/अथवा उँचाइ अवैध अछि"
+"आईड्रापरकेँ क्लिक करू, फिनु अहाँक स्क्रीन पर कतओ कोनो रंग पर ओकरा चुनब लेल क्लिक करू."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "बिà¤\82बमà¥\87 à¤\85समरà¥\8dथित bpp à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:417
+msgid "_Hue:"
+msgstr "वरà¥\8dण (_H):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "बिंबमे असमर्थित %d-बिट समतल अछि"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "नवà¥\80न Pixbuf à¤¬à¤¨à¤¾à¤\8fल à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\9cाà¤\8f à¤¸à¤\95ल"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:420
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "सà¤\82तà¥\83पà¥\8dति (_S):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "पँक्ति आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "रंग क' पारदर्शिता."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "पà¥\88लà¥\87à¤\9fà¥\87ड à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा à¤²à¥\87ल à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤\86बà¤\82à¤\9fित à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\95à¤\8fल à¤\9cाà¤\8f à¤¸à¤\95ल"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:422
+msgid "_Value:"
+msgstr "मान (_V):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "PCX बिंबक सबहि पँक्तिसभ नहि भेटल"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "रंग क' चमकीलापन."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "PCX आँकड़ाक अँतमे कोनो पैलेट नहि भेटल"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:424
+msgid "_Red:"
+msgstr "लाल (_R):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX बिंब प्रारूप"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:425
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "रंग मे लाल रँग क' हिस्सा"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG बिंबक प्रति चैनल बिटसभ सँख्या अवैध अछि."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "_Green:"
+msgstr "हरिअर (_G):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "परिवरà¥\8dतित PNG à¤\95' à¤\89à¤\81à¤\9aाà¤\87 à¤\85थवा à¤\9aà¤\93ड़ाà¤\87 à¤¶à¥\82नà¥\8dय à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:427
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "रà¤\81à¤\97मà¥\87 à¤¹à¤°à¤¿à¤\85र à¤ªà¥\8dरà¤\95ाशà¤\95 à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dरा."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "परिवरà¥\8dतित PNG à¤®à¥\87 à¤ªà¥\8dरति à¤\9aà¥\88नल à¤¬à¤¿à¤\9fà¥\8dस 8 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\85à¤\9bि."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
+msgid "_Blue:"
+msgstr "नà¥\80ला (_B):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "परिवरà¥\8dतित PNG, RGB à¤\85थवा RGBA à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:429
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "रà¤\81à¤\97मà¥\87 à¤¨à¥\80ला à¤ªà¥\8dरà¤\95ाशà¤\95 à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dरा."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "परिवरà¥\8dतित PNG à¤®à¥\87 à¤\85समरà¥\8dथित à¤\9aà¥\88नल à¤¸à¤\81à¤\96à¥\8dया à¤\85à¤\9bि. à¤\8fà¤\95रा 3 à¤\85थवा 4 à¤¹à¥\8bनाà¤\87 à¤\9aाहà¥\80."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:432
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "à¤\85पारदरà¥\8dशिता (_a):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG बिंब फाइल मे गंभीर त्रुटि: %s"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "रंग क' पारदर्शिता."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG फाइलकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+msgid "Color _name:"
+msgstr "रँग नाम (_n):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"%ld x %ld आकार क' बिंबकेँ सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति, स्मृति उपयोग कम करबा लेल किछु "
-"à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97सभà¤\95à¥\87à¤\81 à¤¬à¤¨à¥\8dन à¤\95रà¥\82"
+"अहाँ एचटीएमएल शैली हेक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कए सकैत अछि अथवा सामान्य रूपेँ रँग क' नाम "
+"à¤\9cहिना 'orange' à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\95à¤\8f à¤¸à¤\95à¥\88त à¤\85à¤\9bि."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:500
+msgid "_Palette:"
+msgstr "पैलेट (_P):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल: %s"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:529
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "रँग चक्र"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
+#: gtk/gtkcolorsel.c:988
 msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG पाठ चँकसभक कुंजीसभमे कम सँ कम 1 आओर बेसी सँ बेसी 79 संप्रतीक भ' सकैत अछि."
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"पहिने चुनल रँग, अहाँक द्वारा चयन कएल जाए रहल रँग क' लेल तुलना. अहाँ ई रँगकेँ पैलेट प्रविष्टि "
+"खींच सकैत छी, अथवा ई रँगकेँ मोजुदा रूपमे चुनू आन रँग स्वाचक किनार."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG पाठ चँकक कुंजीसभ केवल आस्की संप्रतीके भ' सकैत अछि"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:991
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr "रंग जकरा अहाँ चुनलहुँ. भविष्यमे एकरा उपयोग करबाक दृष्टिसँ अहाँ ई रँगकेँ खींच सकैत छी."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length %d."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:996
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+msgid "The color you've chosen."
 msgstr ""
-"PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%s' केँ विश्लेषित नहि कएल जाए सकत."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
+msgid "_Save color here"
+msgstr "रँग एतय सहेजू (_S)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%d' स्वीकार्य नहि अछि."
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"पैलेट प्रविष्टिकेँ एकरा वर्तमान रँगमे लाबै क' लेल क्लिक करू. ई प्रविष्टिकेँ बदलबाक लेल, रँग "
+"नमूनाकेँ एतए खींचू अथवा एकरा दाहिन्ने क्लिक करू आओर चुनू \"एतए रँग सहेजू.\""
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG पाठ चंक मान %s केँ ISO-8859-1 एनकोडिंगमे परिवर्तित नहि कएल जाए सकैत अछि."
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+msgid "Color Selection"
+msgstr "रँग चयन"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG बिंब प्रारूप"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM लोडर केँ एकटा पूर्णांक सँख्या चाही, जे नहि भेट रहल अछि"
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM फाइलमे गलत प्रारंभिक बाइट अछि"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+msgid "inch"
+msgstr "इंच"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य PNM उपफार्मेटमे नहि अछि"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+msgid "mm"
+msgstr "मिमी"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ 0 अछि"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "हाशिया मुद्रक सँ..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM फाइलमे बिंबक उँचाइ 0 अछि"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "पसंदीदा आकार %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या 0 अछि"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+msgid "_Width:"
+msgstr "चओड़ाइ (_W):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या बहुत बेसी अछि"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
+msgid "_Height:"
+msgstr "उँचाइ (_H):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "à¤\95ाà¤\81à¤\9a PNM à¤¬à¤¿à¤\82ब à¤ªà¥\8dरारà¥\82प à¤\85वà¥\88ध à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
+msgid "Paper Size"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97à¤\9c à¤\86à¤\95ार"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM बिंब लोडर ई PNM उप-प्रारूपक समर्थन नहि करैत अछि"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+msgid "_Top:"
+msgstr "उप्पर (_T):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "à¤\95ाà¤\81à¤\9a PNM à¤ªà¥\8dरारà¥\82पमà¥\87 à¤¨à¤®à¥\82ना à¤\86à¤\81à¤\95ड़ाà¤\95 à¤ªà¤¹à¤¿à¤¨à¥\87 à¤\8fà¤\95à¤\9fा à¤°à¤¿à¤\95à¥\8dत à¤¸à¥\8dथान à¤¹à¥\8bनाà¤\87 à¤\86वशà¥\8dयà¤\95 à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "नà¥\80à¤\9aà¥\8dà¤\9aाà¤\81 (_B):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM बिंबक लोडिंग लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+msgid "_Left:"
+msgstr "बामाँ (_L):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM संरचना लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+msgid "_Right:"
+msgstr "दहिन्ना (_R):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM बिंब आँकड़ा क' अप्रत्याशित अँत"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "कागज हाशिया"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
+#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "इनपुट विधिसभ (_M)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM बिंब प्रारूप परिवार"
+#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल संप्रतीक प्रविष्ट करू (_I)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
-msgid "Input file descriptor is NULL."
+#: gtk/gtkentry.c:10015
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
+#: gtk/gtkentry.c:10017
 #, fuzzy
-msgid "Failed to read QTIF header"
-msgstr "हà¥\87डर à¤²à¤¿à¤\96बामà¥\87 à¤µà¤¿à¤«à¤²\n"
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "à¤\95à¥\88पà¥\8dस à¤²à¤¾à¤\95 à¤\9aालà¥\82 à¤\85à¤\9bि"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
-#, c-format
-msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:10019
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "कैप्स लाक चालू अछि"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
-#, c-format
-msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-msgstr ""
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+msgid "Select A File"
+msgstr "एकटा फाइल चुनू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटोप"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
-#, c-format
-msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+msgid "(None)"
+msgstr "(किछु नहि)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
-msgid "Failed to QTIF context structure."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
+msgid "Other..."
+msgstr "आन..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-msgstr "फोल्डर सूची लिखबामे विफल\n"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "नवीन फोल्डर क' नाम टाइप करू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find an image data atom."
-msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "फाइल क' संबंधमे जानकारी नहि पाबि सकल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
-#, fuzzy
-msgid "The QTIF image format"
-msgstr "TIFF बिंब प्रारूप"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिह्न नहि जोड़ि सकल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS बिंबमे गलत शीर्ष आँकड़ा अछि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "पुस्तकचिह्न मेटाए नहि सकल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS बिंबमे अज्ञात प्रकार अछि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "फोल्डर बनाएल नहि जाए सकल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "असमर्थित RAS बिंब विभिन्नता"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"फोल्डर नहि बनाएल जाए सकल, किएक ओ नाम क' सँग फाइल पहिनेसँ मोजुद अछि.  फोल्डर क' लेल "
+"भिन नाम ढूंढबाक कोसिस करू, ई फाइल क' पहिने फिनु नामकरण करू."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "RAS बिंबकेँ लोड करबा लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "अमान्य फाइल नाम"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "सन à¤°à¤¾à¤¸à¥\8dà¤\9fर à¤¬à¤¿à¤\82ब à¤ªà¥\8dरारà¥\82प"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर à¤\95' à¤¸à¤¾à¤®à¤\97à¥\8dरà¥\80 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\8fल à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\9cाà¤\8f à¤¸à¤\95ल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IO Buffer struct (संरचना) लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s पर"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+msgid "Search"
+msgstr "खोजू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer आँकड़ा क' फिनु आबंटन नहि कएल जाए सकल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+msgid "Recently Used"
+msgstr "हालमे प्रयुक्त"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "à¤\85सà¥\8dथाà¤\87 IOBuffer à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा à¤\95' à¤\86बà¤\82à¤\9fन à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\95à¤\8fल à¤\9cाà¤\8f à¤¸à¤\95ल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "à¤\9aà¥\81नà¥\82 à¤\9cà¥\87 à¤\95à¥\87हन à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\8fल à¤\97à¥\87ल à¤\85à¤\9bि"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "नवीन Pixbuf आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "फोल्डर '%s' केँ पुस्तकचिह्नमे जोड़ू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "रंग मैप संरचना आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिह्नमे मोजुदा फोल्डर जोड़ू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "पुस्तकचिह्नमे चयनित फोल्डर जोड़ू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ लेल अप्रत्याशित बिट गहराइ"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटाबू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA शीर्ष स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "पुस्तकचिह्न '%s' हटाएल नहि जाए सकैत अछि"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA बिंबमे अवैध आयाम अछि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "चुनल पुस्तकचिह्न हटाबू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA बिंब प्रकार समर्थित नहि अछि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाबू"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
+msgid "Rename..."
+msgstr "नाम बदलू..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "फाइलमे आँकड़ा बेसी अछि"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+msgid "Places"
+msgstr "स्थान"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "टार्गा बिंब प्रारूप"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
+msgid "_Places"
+msgstr "स्थान (_P)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "बिà¤\82बà¤\95 à¤\9aà¤\93ड़ाà¤\87 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤­à¥\87à¤\9f à¤°à¤¹à¤² à¤\85à¤\9bि (à¤\85धलाह TIFF à¤«à¤¾à¤\87ल)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
+msgid "_Add"
+msgstr "à¤\9cà¥\8bड़à¥\82 (_A)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "बिà¤\82बà¤\95 à¤\89à¤\81à¤\9aाà¤\87 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤­à¥\87à¤\9f à¤°à¤¹à¤² à¤\85à¤\9bि (à¤\85धलाह TIFF à¤«à¤¾à¤\87ल)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "पà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिहà¥\8dन à¤®à¥\87 à¤\9aà¥\81नल à¤«à¥\8bलà¥\8dडर à¤\9cà¥\8bड़à¥\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF बिंबक चओड़ाइ अथवा उँचाइ शून्य अछि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाबू (_R)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF बिंबक' आयाम बहुत पैघ अछि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+msgid "Could not select file"
+msgstr "फाइल चुनि नहि सकल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइलकेँ खोलबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "एकटा पुस्तकचिह्न जोड़ू (_A)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइलसँ RGB आँकड़ा लोड करबामे असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू (_H)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "आकारक स्तंभ देखाउ (_S)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+msgid "Files"
+msgstr "फाइल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF बिंबकेँ लोड करबामे असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "TIFF बिंब सहेजबामे असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
+msgid "Size"
+msgstr "आकार"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "TIFF आँकड़ा लिखबामे असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
+msgid "Modified"
+msgstr "रूपांतरित"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइलमे नहि लिखल जाए सकल"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम (_N):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF बिंब प्रारूप"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "आन फोल्डरसभ लेल ब्राउज करू (_B)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "बिà¤\82बà¤\95 à¤\9aà¤\93ड़ाà¤\87 à¤¶à¥\82नà¥\8dय à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+msgid "Type a file name"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¨à¤¾à¤® à¤\9fà¤\82à¤\95ित à¤\95रà¥\82"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "बिंबक उँचाइ शून्य अछि"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "फोल्डर बनाबू (_l)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "बिà¤\82बà¤\95à¥\87à¤\81 à¤²à¥\8bड à¤\95रब à¤²à¥\87ल à¤ªà¤°à¥\8dयापà¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤¨à¤¹à¤¿"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
+msgid "_Location:"
+msgstr "सà¥\8dथान (_L):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "शà¥\87षà¤\95à¥\87à¤\81 à¤¸à¤¹à¥\87à¤\9cल à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\9cाà¤\8f à¤¸à¤\95ल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "फ़à¥\8bलà¥\8dडरमà¥\87 à¤¦à¥\87à¤\96à¥\82 (_f):"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP बिंब प्रारूप"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "फोल्डरमे बनाबू (_f) :"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "अवैध XBM फाइल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "स्ट्रीम नगि दए सकल: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM बिंब फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "रूट फोल्डर नहि पाबि सकल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "XBM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XMB बिंब प्रारूप"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "à¤\95à¥\8bनà¥\8b XPM à¤¶à¥\80रà¥\8dष à¤¨à¤¹à¤¿ à¤­à¥\87à¤\9fल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "à¤\95ालà¥\8dहि à¤\8fतबा à¤¸à¤®à¤¯ à¤ªà¤° %H:%M"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध XPM à¤¶à¥\80रà¥\8dष"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरमà¥\87 à¤¬à¤¦à¤\8fल à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¸à¤\95à¥\88त à¤\85à¤\9bि à¤\95िà¤\8fà¤\95 à¤\88 à¤¸à¥\8dथानà¥\80य à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\85à¤\9bि"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ <= 0 अछि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "शार्टकट %s पहिनेसँ मोजुद अछि"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM फाइलमे बिंबक उँचाइ <= 0 अछि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "शार्टकट %s मोजुद नहि अछि"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM फाइलमे प्रति पिक्सल संप्रतीक क अवैध सँख्या अछि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"%s\" नाम क' फाइल पहिने सँ मोजुद अछि.  की अहाँ एकरा प्रतिस्थापित करै चाहैत छी?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM फाइलमे रंग क' अवैध सँख्या अछि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "\"%s\" मे फाइल पहिने सँ मोजुद अछि.  एकरा हटाएनाइ सामग्रीकेँ अध्यारोहित करत."
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करबा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "बदलू (_R)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM रंग-मैप नहि पढ़ि सकैत अछि"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "खोज प्रक्रिया नहि आरंभ कए सकल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM बिंब प्रारूप"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "खोजि आग्रह नहि भेजि सकल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "EMF छवि प्रारूप"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
+msgid "Search:"
+msgstr "खोजू:"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
 #, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "स्मृति नहि दए सकल: %s"
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s केँ आरोहित नहि कए सकल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "सà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80म à¤¨à¤\97ि à¤¦à¤\8f à¤¸à¤\95ल: %s"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
+msgid "Invalid path"
+msgstr "à¤\85मानà¥\8dय à¤ªà¤¥"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "स्ट्रीम नहि खोजि सकल: %s"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
+msgid "No match"
+msgstr "बेमेल"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "स्ट्रीमसँ पढ़ि नहि सकल: %s"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
+msgid "Sole completion"
+msgstr "एकल समाप्ति"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "बिटमैप नहि लोड कए सकल"
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "पूरा, मुदा अद्वितीय नहि"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "मेटाफाइल नहि लोड कए सकल"
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
+msgid "Completing..."
+msgstr "पूरा कए रहल अछि..."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "GDI+ कए लेल असमर्थित छवि प्रारूप"
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "केवल स्थानीय फाइले चुनल जाए सकैछ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "नहि सहेजि सकल"
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "अपूर्ण मेजबाननाम; एकार सँग समाप्त करू '/'"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF छवि प्रारूप"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "पथ मोजुद नहि अछि"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "GDI आग्रह केँ जमा नए करू"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "'%s' फोल्डर बनाबैमे त्रुटि: %s"
 
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "तालिका समर्थन क' लेल Wintab API क' प्रयोग नए करू"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+msgid "File System"
+msgstr "फाइल सिस्टम"
 
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "वएह तरह --no-wintab"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "फाँट चुनू"
 
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Wintab API [default] क' प्रयोग नहि करू"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "संस12"
 
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "8 bit मोडमे पैलेट क' आकार"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "फाँट"
 
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "रँग"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X कालकेँ समतुल्यकालिक बनाबू"
+#: gtk/gtkfontsel.c:370
+msgid "_Family:"
+msgstr "परिवारः (_F)"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि"
+#: gtk/gtkfontsel.c:376
+msgid "_Style:"
+msgstr "शैली (_S):"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:382
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "आकार (_z):"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:559
+msgid "_Preview:"
+msgstr "पूर्वावलोकन (_P):"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1659
+msgid "Font Selection"
+msgstr "फाँट चयन"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "\"%s\"केँ खोलि रहल."
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "चिह्न लोड करबामे त्रुटिः %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "\"%s\"केँ खोलि रहल."
-msgstr[1] "\"%s\"केँ खोलि रहल."
+#: gtk/gtkicontheme.c:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"'%s' प्रतीक नहि पाबि सकल. '%s' थीम\n"
+"कोनो तरहसँ नहि पएल गेल, साइत अहाँक एकरा अधिष्ठापित करबाक जरूरत अछि.\n"
+"अहाँ एकरासँ एकटा कापी पाबि सकैत छी:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
-msgid "Could not show link"
-msgstr "लिंक नहि देखाए सकल"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1535
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "चिह्न '%s' प्रसंगमे उपस्थित नहि अछि"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
-msgid "License"
-msgstr "लाà¤\87सà¥\87à¤\82स"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3048
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "पà¥\8dरतà¥\80à¤\95 à¤²à¥\8bड à¤\95रबामà¥\87 à¤µà¤¿à¤«à¤²"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
-msgid "The license of the program"
-msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\97à¥\8dराम à¤\95' à¤²à¤¾à¤\87सà¥\87à¤\82स"
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
+msgid "Simple"
+msgstr "सादा"
 
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
-msgid "C_redits"
-msgstr "शà¥\8dरà¥\87य (_r)"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "सिसà¥\8dà¤\9fम"
 
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:639
-msgid "_License"
-msgstr "लाइसेंस (_L)"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "किछु नहि"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:917
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
 #, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "क' संबंधमे %s"
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "तंत्र (%s)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
-msgid "Credits"
-msgstr "श्रेय"
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:6202
+msgid "_Open Link"
+msgstr "लिंक खोलू (_O)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
-msgid "Written by"
-msgstr "लेखक"
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:6214
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "लिंक पता कापी करू (_L)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
-msgid "Documented by"
-msgstr "प्रलेखक"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL कापी करू"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
-msgid "Translated by"
-msgstr "à¤\85नà¥\81वादà¤\95"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤¯à¥\82à¤\86रà¤\86à¤\88"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
-msgid "Artwork by"
-msgstr "कलाकार"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:526
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करू"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:146
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:152
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:527
+msgid "MODULES"
+msgstr "मौड्यूल"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:158
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:529
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "सभटा चेतावनीकेँ गंभीर बनाबू"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:743
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:532
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट कएल जएनाइ अछि"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:756
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:535
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट कएल जएनाइ अछि"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:787
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:790
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
+#: gtk/gtkmain.c:798
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: gtk/gtkmain.c:863
 #, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "%d पंक्ति पर अवैध प्रकार प्रकार्य: `%s'"
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "डिस्प्ले खोलि नहि सकैत अछि: %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पर (%d पंक्ति)"
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ विकल्प"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "अमान्य रूट तत्व: '%s'"
+#: gtk/gtkmain.c:922
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ विकल्प देखाबू"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "कनेक्ट करू (_n)"
 
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "अनाम रूपेँ जोड़ू (_a)"
 
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:0"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "प्रयोक्ता क' रूपेँ जुड़ू (_s):"
 
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1807
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+msgid "_Username:"
+msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"
 
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+msgid "_Domain:"
+msgstr "डोमेन (_D):"
 
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "_Password:"
+msgstr "गुड़किल्ली (_P):"
 
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2150
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "तुरते गुड़किल्ली बिसरि गेलहुँ (_i)"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "अक्षम"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "गुड़किल्ली याद राखू जखन तकि अहाँ लाग आउट नहि कए जाइछ (_l)"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "अवैध"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "सदाक लेल याद राखू (_f)"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "नवीन त्वरक..."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग (pid %d)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
 #, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "एकटा रँग चुनू"
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "प्रक्रिया समाप्त करबामे असमर्थ"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤°à¤\81à¤\97 à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा à¤ªà¥\8dरापà¥\8dत à¤­à¥\87ल\n"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+msgid "_End Process"
+msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤¬à¤¨à¥\8dन à¤\95रà¥\82 (_E)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
-"रँग चुनू जकरा अहाँ बाहरी रिंग सँ चुनबाक लेल चाहैत छी. भितरका त्रिभुज क' प्रयोगसँ रँगक "
-"गहरापन आ हल्कापनकेँ चुनू."
+"pid %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहि कए सकैत अछि. संक्रिया लागू नहि कए जाए सकैत अछि."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"आईड्रापरकेँ क्लिक करू, फिनु अहाँक स्क्रीन पर कतओ कोनो रंग पर ओकरा चुनब लेल क्लिक करू."
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "टर्मिनल पेजर"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "वरà¥\8dण (_H):"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+msgid "Top Command"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dष à¤\95माà¤\82ड"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "रà¤\82à¤\97 à¤\9aà¤\95à¥\8dर à¤ªà¤° à¤¸à¥\8dथिति"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "बà¥\8bरà¥\8dन à¤\8fà¤\97à¥\87न à¤¶à¥\87ल"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "सà¤\82तà¥\83पà¥\8dति (_S):"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "बà¥\8bरà¥\8dन à¤¶à¥\87ल"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "रà¤\82à¤\97 à¤\95 \"à¤\97हराà¤\87\""
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Z Shell"
+msgstr "à¤\9cà¥\87ड à¤¶à¥\87ल"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "मान (_V):"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "pid %d क' प्रक्रिया समाप्त नहीं कए सकैत अछि: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "रंग क' चमकीलापन."
+#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "पृष्ठ %u"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "लाल (_R):"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "à¤\95à¥\8bनà¥\8b à¤®à¤¾à¤¨à¥\8dय à¤ªà¥\83षà¥\8dठ à¤¸à¥\87à¤\9fà¤\85प à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤¹à¤¿"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "रà¤\82à¤\97 à¤®à¥\87 à¤²à¤¾à¤² à¤°à¤\81à¤\97 à¤\95' à¤¹à¤¿à¤¸à¥\8dसा"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "Any Printer"
+msgstr "à¤\95à¥\8bनà¥\8b à¤®à¥\81दà¥\8dरà¤\95"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "हरिà¤\85र (_G):"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+msgid "For portable documents"
+msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9fà¥\87वल à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87à¤\9cà¤\95 à¤²à¥\87ल"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "रँगमे हरिअर प्रकाशक मात्रा."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"हाशिया\n"
+" बम्माँ: %s %s\n"
+" दहिन्ना:%s %s\n"
+" उप्पर:%s %s\n"
+" नीच्चाँ:%s %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "नà¥\80ला (_B):"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "पसà¤\82दà¥\80दा à¤\86à¤\95ार à¤ªà¥\8dरबà¤\82धित à¤\95रà¥\82..."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "रà¤\81à¤\97मà¥\87 à¤¨à¥\80ला à¤ªà¥\8dरà¤\95ाशà¤\95 à¤®à¤¾à¤¤à¥\8dरा."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+msgid "_Format for:"
+msgstr "à¤\8fà¤\95रा à¤²à¥\87ल à¤ªà¥\8dरारà¥\82प (_F):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "à¤\85पारदरà¥\8dशिता (_a):"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97à¤\9c à¤\95' à¤\86à¤\95ार (_P):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "रà¤\82à¤\97 à¤\95' à¤ªà¤¾à¤°à¤¦à¤°à¥\8dशिता."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "à¤\85भिमà¥\81à¤\96न (_O):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "रà¤\81à¤\97 à¤¨à¤¾à¤® (_n):"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठ à¤¸à¥\87à¤\9fà¤\85प"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"अहाँ एचटीएमएल शैली हेक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कए सकैत अछि अथवा सामान्य रूपेँ रँग क' नाम "
-"जहिना 'orange' प्रविष्ट कए सकैत अछि."
+#: gtk/gtkpathbar.c:154
+msgid "Up Path"
+msgstr "उप्पर पथ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "पà¥\88लà¥\87à¤\9f (_P):"
+#: gtk/gtkpathbar.c:156
+msgid "Down Path"
+msgstr "नà¥\80à¤\9aà¥\8dà¤\9aाà¤\81 à¤ªà¤¥"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "रà¤\81à¤\97 à¤\9aà¤\95à¥\8dर"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+msgid "File System Root"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¸à¤¿à¤¸à¥\8dà¤\9fम à¤°à¥\82à¤\9f"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"पहिने चुनल रँग, अहाँक द्वारा चयन कएल जाए रहल रँग क' लेल तुलना. अहाँ ई रँगकेँ पैलेट प्रविष्टि "
-"खींच सकैत छी, अथवा ई रँगकेँ मोजुदा रूपमे चुनू आन रँग स्वाचक किनार."
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
+msgid "Authentication"
+msgstr "सत्यापन"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr "रंग जकरा अहाँ चुनलहुँ. भविष्यमे एकरा उपयोग करबाक दृष्टिसँ अहाँ ई रँगकेँ खींच सकैत छी."
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+msgid "Not available"
+msgstr "उपलब्ध नहि"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:966
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "एकटा फाइल चुनू"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:969
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "फोल्डरमे सहेजू (_S):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
-msgid "_Save color here"
-msgstr "रँग एतय सहेजू (_S)"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s job #%d"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"पैलेट प्रविष्टिकेँ एकरा वर्तमान रँगमे लाबै क' लेल क्लिक करू. ई प्रविष्टिकेँ बदलबाक लेल, रँग "
-"नमूनाकेँ एतए खींचू अथवा एकरा दाहिन्ने क्लिक करू आओर चुनू \"एतए रँग सहेजू.\""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "आरंभिक स्थिति"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
-msgid "Color Selection"
-msgstr "रँग चयन"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "छापैक लेल तैआर कए रहल अछि"
 
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "आँकड़ा बनाए रहल अछि"
 
-#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "पसà¤\82दà¥\80दा à¤\86à¤\95ार à¤ªà¥\8dरबà¤\82धित à¤\95रà¥\82"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा à¤­à¥\87à¤\9cि à¤°à¤¹à¤² à¤\85à¤\9bि"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
-msgid "inch"
-msgstr "इंच"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "प्रतीक्षा कए रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
-msgid "mm"
-msgstr "मिमी"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "मुद्दा पर रूकल"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "हाशिया मुद्रक सँ..."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "छापि रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "पसà¤\82दà¥\80दा à¤\86à¤\95ार %d"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "समापà¥\8dत"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
-msgid "_Width:"
-msgstr "चओड़ाइ (_W):"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "त्रुटि क' सँग समाप्त"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
-msgid "_Height:"
-msgstr "उँचाइ (_H):"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d तैआर कए रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
-msgid "Paper Size"
-msgstr "कागज आकार"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "तैआरी"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
-msgid "_Top:"
-msgstr "उप्पर (_T):"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d छपाइ कए रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "नीच्चाँ (_B):"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन बनाबै मे त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
-msgid "_Left:"
-msgstr "बामाँ (_L):"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr ""
+"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
-msgid "_Right:"
-msgstr "दहिनà¥\8dना (_R):"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dवावलà¥\8bà¤\95न à¤²à¤¾à¤\81à¤\9aमà¥\87 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "à¤\95ाà¤\97à¤\9c à¤¹à¤¾à¤¶à¤¿à¤¯à¤¾"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "à¤\87नपà¥\81à¤\9f à¤µà¤¿à¤§à¤¿à¤¸à¤­ (_M)"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+msgid "Printer offline"
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरà¤\95 à¤\86फलाà¤\87न"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "यà¥\82निà¤\95à¥\8bड à¤\95नà¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\8bल à¤¸à¤\82पà¥\8dरतà¥\80à¤\95 à¤ªà¥\8dरविषà¥\8dà¤\9f à¤\95रà¥\82 (_I)"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+msgid "Out of paper"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97à¤\9c à¤\95' à¤¬à¤¾à¤¹à¤°"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10070
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "कैप्स लाक चालू अछि"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+msgid "Paused"
+msgstr "ठहरू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¤\9fा à¤«à¤¾à¤\87ल à¤\9aà¥\81नà¥\82"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\95à¥\8dता à¤µà¥\8dयवधान à¤\9cरà¥\82रà¥\80"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
-msgid "Desktop"
-msgstr "डà¥\87सà¥\8dà¤\95à¤\9fà¥\8bप"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+msgid "Custom size"
+msgstr "à¤\86à¤\95ार à¤ªà¤¸à¤\82दà¥\80दा à¤\95रà¥\82"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(किछु नहि)"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "कोनो मुद्रक नहि भेटल"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
-msgid "Other..."
-msgstr "आन..."
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "CreateDC मे अमान्य तर्क"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "नवीन फोल्डर क' नाम टाइप करू"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "StartDoc सँ त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "फाइल क' संबंधमे जानकारी नहि पाबि सकल"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहि"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "पुस्तकचिह्न नहि जोड़ि सकल"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx मे अवैध तर्क"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "पुस्तकचिह्न मेटाए नहि सकल"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx मे अवैध संकेतक"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "फोल्डर बनाएल नहि जाए सकल"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx मे अवैध नियंत्रण"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"फोल्डर नहि बनाएल जाए सकल, किएक ओ नाम क' सँग फाइल पहिनेसँ मोजुद अछि.  फोल्डर क' लेल "
-"भिन नाम ढूंढबाक कोसिस करू, ई फाइल क' पहिने फिनु नामकरण करू."
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "अमान्य फाइल नाम"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "मुद्रक सूचना पाबि रहल अछि..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर à¤\95' à¤¸à¤¾à¤®à¤\97à¥\8dरà¥\80 à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\8fल à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\9cाà¤\8f à¤¸à¤\95ल"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरà¤\95 à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤ªà¤¾à¤¬à¤¿ à¤°à¤¹à¤² à¤\85à¤\9bि..."
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s %2$s पर"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+msgid "Printer"
+msgstr "मुद्रक"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
-msgid "Search"
-msgstr "खोजू"
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
-msgid "Recently Used"
-msgstr "हालमे प्रयुक्त"
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिति"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "à¤\9aà¥\81नà¥\82 à¤\9cà¥\87 à¤\95à¥\87हन à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\8fल à¤\97à¥\87ल à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+msgid "Range"
+msgstr "सà¥\80मा"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "फोल्डर '%s' केँ पुस्तकचिह्नमे जोड़ू"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "_All Pages"
+msgstr "सभटा पृष्ठ (_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिह्नमे मोजुदा फोल्डर जोड़ू"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "मोजुदा पृष्ठ (_u)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिह्नमे चयनित फोल्डर जोड़ू"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+msgid "Se_lection"
+msgstr "चयन (_l): "
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटाबू"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "पृष्ठ (_e):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "पुस्तकचिह्न '%s' हटाएल नहि जाए सकैत अछि"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"एकटा अथवा बेसी परिसर बताउ,\n"
+" उदा. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "à¤\9aà¥\81नल à¤ªà¥\81सà¥\8dतà¤\95à¤\9aिहà¥\8dन à¤¹à¤\9fाबà¥\82"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+msgid "Pages"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
-msgid "Remove"
-msgstr "हà¤\9fाबà¥\82"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+msgid "Copies"
+msgstr "à¤\95ापà¥\80"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
-msgid "Rename..."
-msgstr "नाम बदलू..."
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "कापीसभ (_s):"
 
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
-msgid "Places"
-msgstr "स्थान"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+msgid "C_ollate"
+msgstr "कोलेट (_o)"
 
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
-msgid "_Places"
-msgstr "स्थान (_P)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+msgid "_Reverse"
+msgstr "उनटल (_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
-msgid "_Add"
-msgstr "à¤\9cà¥\8bड़à¥\82 (_A)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+msgid "General"
+msgstr "सामानà¥\8dय"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिह्न मे चुनल फोल्डर जोड़ू"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "बामाँ सँ दहिन, उप्पर सँ नीच्चाँ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटाबू (_R)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
-msgid "Could not select file"
-msgstr "फाइल चुनि नहि सकल"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "दहिन सँ बामाँ, उप्पर सँ नीच्चाँ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "एकटा पुस्तकचिह्न जोड़ू (_A)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू (_H)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, बामाँ सँ दहिन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "आकारक स्तंभ देखाउ (_S)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, दहिनसँ बामाँ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "फाइल"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, बामाँ सँ दहिन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, दहिन सँ बामाँ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
-msgid "Size"
-msgstr "आकार"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "पृष्ठ क्रमांकण"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
-msgid "Modified"
-msgstr "रà¥\82पाà¤\82तरित"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+msgid "Left to right"
+msgstr "बामाà¤\81 à¤¸à¤\81 à¤¦à¤¹à¤¿à¤¨"
 
-#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम (_N):"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+msgid "Right to left"
+msgstr "दहिन सँ बामाँ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "à¤\86न à¤«à¥\8bलà¥\8dडरसभ à¤²à¥\87ल à¤¬à¥\8dराà¤\89à¤\9c à¤\95रà¥\82 (_B)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "तल à¤¸à¤\81 à¤¶à¥\80रà¥\8dष"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
-msgid "Type a file name"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤¨à¤¾à¤® à¤\9fà¤\82à¤\95ित à¤\95रà¥\82"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "शà¥\80रà¥\8dष à¤¸à¤\81 à¤¤à¤²"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "फोल्डर बनाबू (_l)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+msgid "Layout"
+msgstr "लेआउट"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
-msgid "_Location:"
-msgstr "सà¥\8dथान (_L):"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "दà¥\81à¤\87 à¤¤à¤°à¤«à¤¾ (_w):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "फ़à¥\8bलà¥\8dडरमà¥\87 à¤¦à¥\87à¤\96à¥\82 (_f):"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "पà¥\8dरति à¤¸à¤¾à¤\87ड à¤ªà¥\83षà¥\8dठ (_s):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरमà¥\87 à¤¬à¤¨à¤¾à¤¬à¥\82 (_f) :"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "पà¥\83षà¥\8dठ à¤\95à¥\8dरमाà¤\81à¤\95ण (_d):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "स्ट्रीम नगि दए सकल: %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+msgid "_Only print:"
+msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
-#, fuzzy
-msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "रà¥\82à¤\9f à¤«à¥\8bलà¥\8dडर à¤¨à¤¹à¤¿ à¤ªà¤¾à¤¬à¤¿ à¤¸à¤\95ल"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+msgid "All sheets"
+msgstr "सभà¤\9fा à¤¶à¥\80à¤\9f"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+msgid "Even sheets"
+msgstr "सम शीट"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "विसम शीट"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "à¤\95ालà¥\8dहि à¤\8fतबा à¤¸à¤®à¤¯ à¤ªà¤° %H:%M"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "मापà¤\95 (_a):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडरमà¥\87 à¤¬à¤¦à¤\8fल à¤¨à¤¹à¤¿ à¤¸à¤\95à¥\88त à¤\85à¤\9bि à¤\95िà¤\8fà¤\95 à¤\88 à¤¸à¥\8dथानà¥\80य à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+msgid "Paper"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97à¤\9c"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "शार्टकट %s पहिनेसँ मोजुद अछि"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "कागज प्रकार (_t):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "शार्टकट %s मोजुद नहि अछि"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "कागज श्रोत (_s):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" नाम क' फाइल पहिने सँ मोजुद अछि.  की अहाँ एकरा प्रतिस्थापित करै चाहैत छी?"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "\"%s\" मे फाइल पहिने सँ मोजुद अछि.  एकरा हटाएनाइ सामग्रीकेँ अध्यारोहित करत."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "अभिमुखन (_i):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "बदलू (_R)"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+msgid "Portrait"
+msgstr "व्यक्तिचित्र"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9c à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\86रà¤\82भ à¤\95à¤\8f à¤¸à¤\95ल"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+msgid "Landscape"
+msgstr "भà¥\82दà¥\83शà¥\8dय"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9cि à¤\86à¤\97à¥\8dरह à¤¨à¤¹à¤¿ à¤­à¥\87à¤\9cि à¤¸à¤\95ल"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "à¤\89लà¥\8dà¤\9fा à¤­à¥\82दà¥\83शà¥\8dय"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
-msgid "Search:"
-msgstr "à¤\96à¥\8bà¤\9cà¥\82:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+msgid "Job Details"
+msgstr "à¤\95ारà¥\8dय à¤µà¤¿à¤µà¤°à¤£"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s केँ आरोहित नहि कए सकल"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "प्राथमिकता (_o):"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "अमान्य पथ"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "बिलिंग सूचना (_B):"
 
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "बेमेल"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+msgid "Print Document"
+msgstr "दस्तावेज छापू"
 
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "à¤\8fà¤\95ल à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dति"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+msgid "_Now"
+msgstr "à¤\86ब (_N)"
 
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+msgid "A_t:"
+msgstr "पर (_t):"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "पूरा, मुदा अद्वितीय नहि"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"छापैक समय दिअ',\n"
+" उदा. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "पूरा कए रहल अछि..."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+msgid "Time of print"
+msgstr "छपाइ कए समय"
 
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "केवल स्थानीय फाइले चुनल जाए सकैछ"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+msgid "On _hold"
+msgstr "ठहराएल (_h)"
 
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "अपूर्ण मेजबाननाम; एकार सँग समाप्त करू '/'"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "काजकेँ राखू जखन तकि ई विशेष रूपेँ जारी नहि भए जाए"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "पथ मोजुद नहि अछि"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "आवरण पृष्ठ जोड़ू"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "'%s' फोल्डर बनाबैमे त्रुटि: %s"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "पहिने (_f):"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "फ़ोल्डरसभ"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+msgid "_After:"
+msgstr "क' बाद (_A):"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "फोल्डरसभ (_d)"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+msgid "Job"
+msgstr "कार्य"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "फाà¤\87लसभ (_F)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+msgid "Advanced"
+msgstr "à¤\89नà¥\8dनत"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर à¤ªà¤¢à¤¼à¤¬à¤¾ à¤¯à¥\8bà¤\97à¥\8dय à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\85à¤\9bि: %s"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+msgid "Image Quality"
+msgstr "बिà¤\82ब à¤\97à¥\81णवतà¥\8dता"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"फाइल \"%s\" आन मशीन पर स्थित अछि (नाम %s) आओर ई प्रोग्राम लेल उपलब्ध नहि अछि.\n"
-" की अहाँ सुनिश्चित अछि जे एकरे चुनब चाहैत छी?"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
+msgid "Color"
+msgstr "रंग"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "नवीन फ़ोल्डर (_N)"
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Finishing"
+msgstr "समाप्त कए रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤®à¥\87à¤\9fाबà¥\82 (_l)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "सà¤\82वाद à¤µà¤¿à¤°à¥\8bधमà¥\87 à¤\95िà¤\9bà¥\81 à¤\9cमावà¤\9f"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤¨à¤¾à¤® à¤¬à¤¦à¤²à¥\82 (_R)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+msgid "Print"
+msgstr "à¤\9bापà¥\82"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#: gtk/gtkrc.c:2834
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ई फोल्डर क' नाम  \"%s\" मे चिह्न मौजूद अछि जे फाइलनाममे स्वीकार्य नहि अछि"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "नवीन फोल्डर"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "फोल्डर नाम (_F):"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "बनाबू (_r)"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "इनक्लूड फाइल ढूंढबामे अक्षम: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
+#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
 #, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "फाà¤\87लनाम \"%s\" à¤®à¥\87 à¤\9aिहà¥\8dन à¤\85à¤\9bि à¤\9cà¤\95रा à¤«à¤¾à¤\87लनाम à¤®à¥\87 à¤ªà¥\8dरयà¥\81à¤\95à¥\8dत à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\95à¤\8fल à¤\9cाà¤\8f à¤¸à¤\95त"
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "पिà¤\95à¥\8dसमà¥\88प_पथ à¤ªà¤° à¤¬à¤¿à¤\82ब à¤«à¤¾à¤\87ल à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारित à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\95à¤\8f à¤¸à¤\95ल : \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
 #, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' केँ मेटएबामे त्रुटि: %s"
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "'%s' वर्ग क' विजेट क' लेल ई प्रकार्य लागू नहि अछि"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "चुनू जे कओन प्रकार क' दस्ताबेज अछि"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "की सच्चे फाइल \"%s\" केँ मेटाएनाइ अछि?"
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "URI '%s' क' लेल कोनो मद नहि पएलक"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤®à¥\87à¤\9fाबà¥\82"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "बà¥\87नामà¥\80 à¤«à¤¿à¤²à¥\8dà¤\9fर"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलनाम \"%s\" मे बदलबा मे त्रुटि: %s"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "मद नहि हटाए सकल"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलनाम \"%s\" केँ बदलबामे त्रुटि: %s"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "सूची साफ नहि कए सकल"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलनाम \"%s\" केँ \"%s\" मे बदलबामे त्रुटि: %s"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "स्थान कापी करू (_L)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "फाà¤\87लनाम à¤¬à¤¦à¤²à¥\82"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "सà¥\82à¤\9aà¥\80 à¤¸à¤\81 à¤®à¥\87à¤\9fाबà¥\82 (_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "फाइल \"%s\" क' नाम बदलू:"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
+msgid "_Clear List"
+msgstr "सूची साफ करू (_C)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "नाम à¤¬à¤¦à¤²à¥\82 (_R)"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "निà¤\9c à¤¸à¤\82साधन à¤¦à¥\87à¤\96ाबà¥\82 (_P)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "चयन (_S): "
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+msgid "No items found"
+msgstr "कोनो मद नहि पएलक"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
 #, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"फाइलनाम \"%s\" केँ यूटीएफ़-8 मे नहि बदलल जाए सकैत (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
-"बिन्यास आजमाबू): %s"
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "URI `%s' क' सँग कोनो हाल मे प्रयुक्त संसाधन नहि भेटल"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "अवैध UTF-8"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "खोलू '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Name too long"
-msgstr "नाम à¤¬à¤¹à¥\81त à¤¨à¤®à¤¹à¤° à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+msgid "Unknown item"
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤®à¤¦"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3937
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहि कएल जाए सकल"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
 
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "फाइल सिस्टम"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "फाँट चुनू"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' क' सँग एकटा मद पाबैमे असमर्थ"
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
-msgid "Sans 12"
-msgstr "संस12"
+#: gtk/gtkspinner.c:456
+#, fuzzy
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Super"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "फाँट"
+#: gtk/gtkspinner.c:457
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr ""
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "जानकारी"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "परिवारः (_F)"
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली (_S):"
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "आकार (_z):"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्न"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "पूर्वावलोकन (_P):"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "परिचय (_A)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "फाँट चयन"
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "जोड़ू (_A)"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:410
-msgid "Gamma"
-msgstr "गामा"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "लागू करू (_A)"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:420
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "गामा मान (_G)"
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "गाढ़ा (_B)"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "चिह्न लोड करबामे त्रुटिः %s"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद करू (_C)"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"'%s' प्रतीक नहि पाबि सकल. '%s' थीम\n"
-"कोनो तरहसँ नहि पएल गेल, साइत अहाँक एकरा अधिष्ठापित करबाक जरूरत अछि.\n"
-"अहाँ एकरासँ एकटा कापी पाबि सकैत छी:\n"
-"\t%s"
+#: gtk/gtkstock.c:326
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "सीडी-रोम (_C)"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "à¤\9aिहà¥\8dन '%s' à¤ªà¥\8dरसà¤\82à¤\97मà¥\87 à¤\89पसà¥\8dथित à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "साफ़ à¤\95रà¥\82 (_C)"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "प्रतीक लोड करबामे विफल"
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्न करू (_C)"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
-msgid "Simple"
-msgstr "सादा"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "संबंधित करू (_o)"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "सिसà¥\8dà¤\9fम"
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "बदलà¥\82 (_C)"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
-#, fuzzy
-msgctxt "input method menu"
-msgid "None"
-msgstr "किछु नहि"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "कापी करू (_C)"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "तंत्र (%s)"
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "काटू (_t)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "इनपुट"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेटाउ (_D)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "कोनो विस्तारित इनपुट अओजार नहि"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "त्यागू (_D)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "युक्ति (_D): "
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "डिस्कनेक्ट (_D)..."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "अक्षम"
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "क्रियान्वित करू (_E)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "स्क्रीन"
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "विंडो"
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "फाइलसभ (_F)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "मोड (_M):"
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "ताकू (_F)"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "à¤\85à¤\95à¥\8dष"
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "ताà¤\95à¥\82 à¤\86à¤\93र à¤¬à¤¦à¤²à¥\82 (_R)"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "à¤\95à¥\81à¤\82à¤\9cà¥\80"
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "फà¥\8dलापà¥\80 (_F)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
+#: gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू (_L)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "दबाव (_P):"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "नीच्चाँ (_B):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X नत (_t):"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "पहिल (_F)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y नत (_i):"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "अंतिम (_L)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "चक्र (_W):"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "उप्पर (_T):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "किछु नहि"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "पाछाँ (_B)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(अक्षम)"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "नीच्चाँ (_D)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(अज्ञात)"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "आगाँ (_F)"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "साफ करू (_e)"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "उप्पर (_U)"
 
-#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5680
-msgid "_Open Link"
-msgstr "लिंक खोलू (_O)"
+#: gtk/gtkstock.c:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "हार्ड डिस्क (_H)"
 
-#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5692
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "लिà¤\82à¤\95 à¤ªà¤¤à¤¾ à¤\95ापà¥\80 à¤\95रà¥\82 (_L)"
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "मदति (_H)"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "URL कापी करू"
+#: gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "घर (_H)"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "अवैध यूआरआई"
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "हाशिया बढ़ाउ"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:452
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "सà¥\8dथानà¥\80य GTK+ à¤®à¥\8cडà¥\8dयà¥\82ल à¤²à¥\8bड करू"
+#: gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "हाशिया à¤\95म करू"
 
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
-msgid "MODULES"
-msgstr "मà¥\8cडà¥\8dयà¥\82ल"
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "à¤\85नà¥\81à¤\95à¥\8dरमणिà¤\95ा (_I)"
 
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:455
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "सभà¤\9fा à¤\9aà¥\87तावनà¥\80à¤\95à¥\87à¤\81 à¤\97à¤\82भà¥\80र à¤¬à¤¨à¤¾à¤¬à¥\82"
+#: gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "à¤\9cानà¤\95ारà¥\80 (_I)"
 
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:458
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट कएल जएनाइ अछि"
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "तिरछा (_I)"
 
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:461
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट कएल जएनाइ अछि"
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "एकरा पर जाउ  (_J)"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:713
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "केंद्र (_C)"
 
-#: gtk/gtkmain.c:778
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "डिस्प्ले खोलि नहि सकैत अछि: %s"
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "भरू (_F)"
 
-#: gtk/gtkmain.c:815
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ विकल्प"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "बामाँ (_L):"
 
-#: gtk/gtkmain.c:815
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ विकल्प देखाबू"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "दहिन्ना (_R):"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "कनेक्ट करू (_n)"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "आगाँ (_F)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "अनाम रूपेँ जोड़ू (_a)"
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "अगिला (_N)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "प्रयोक्ता क' रूपेँ जुड़ू (_s):"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "ठहरू (_a)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "बजाउ (_P)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "डोमेन (_D):"
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "पछिला (_v)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "गुड़किल्ली (_P):"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "रिकार्ड (_R)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "तुरते गुड़किल्ली बिसरि गेलहुँ (_i)"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "वापिस लिअ'(_e)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "गुड़किल्ली याद राखू जखन तकि अहाँ लाग आउट नहि कए जाइछ (_l)"
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोकू (_S)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "सदाक लेल याद राखू (_f)"
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "संजाल (_N)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤\85नà¥\81पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97 (pid %d)"
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "नवà¥\80न (_N)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
-#, c-format
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "पà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤¸à¤®à¤¾à¤ªà¥\8dत à¤\95रबामà¥\87 à¤\85समरà¥\8dथ"
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "नहि (_N)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
-msgid "_End Process"
-msgstr "प्रक्रिया बन्न करू (_E)"
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "बेस (_O)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
-"pid %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहि कए सकैत अछि. संक्रिया लागू नहि कए जाए सकैत अछि."
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "खोलू (_O)"
 
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "टर्मिनल पेजर"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "भूदृश्य"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-msgid "Top Command"
-msgstr "शीर्ष कमांड"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "व्यक्तिचित्र"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "बोर्न एगेन शेल"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "उनटल लैंडस्केप"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "बोर्न शेल"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "उनटल पोट्रेट"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
-msgid "Z Shell"
-msgstr "जेड शेल"
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "पृष्ठ सेटअप"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "pid %d क' प्रक्रिया समाप्त नहीं कए सकैत अछि: %s"
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "साटू (_P)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "पà¥\83षà¥\8dठ %u"
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "वरà¥\80यता (_P)"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "कोनो मान्य पृष्ठ सेटअप फाइल नहि"
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "छापू (_P)"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "Any Printer"
-msgstr "कोनो मुद्रक"
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन (_v)"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
-msgid "For portable documents"
-msgstr "पोर्टेवल दस्तावेजक लेल"
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुण (_P)"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
-#, c-format
-msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"हाशिया\n"
-" बम्माँ: %s %s\n"
-" दहिन्ना:%s %s\n"
-" उप्पर:%s %s\n"
-" नीच्चाँ:%s %s"
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "बाहर (_Q)"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करू..."
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "दोहराउ (_R)"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
-msgid "_Format for:"
-msgstr "एकरा लेल प्रारूप (_F):"
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताजा करू (_R)"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "कागज क' आकार (_P):"
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाबू (_R)"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "अभिमुखन (_O):"
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "पुरान स्थितिमे लौटाबू (_R)"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
-msgid "Page Setup"
-msgstr "पृष्ठ सेटअप"
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "सहेजू (_S)"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "उप्पर पथ"
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "ई रूपेँ सहेजू (_A)"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "नीच्चाँ पथ"
+#: gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबहि चुनू (_A)"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
-msgid "File System Root"
-msgstr "फाइल सिस्टम रूट"
+#: gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "रँग (_C)"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
-msgid "Authentication"
-msgstr "सत्यापन"
+#: gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
-msgid "Not available"
-msgstr "उपलब्ध नहि"
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "आरोही क्रमसँ (_A)"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "फोल्डरमे सहेजू (_S):"
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "अवरोही क्रमसँ (_D)"
 
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s job #%d"
+#: gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "हिज्जे जाँच (_S)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "à¤\86रà¤\82भिà¤\95 à¤¸à¥\8dथिति"
+#: gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "रà¥\8bà¤\95à¥\82 (_S)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "छापैक लेल तैआर कए रहल अछि"
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "लिखकए काटू (_S)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा à¤¬à¤¨à¤¾à¤\8f à¤°à¤¹à¤² à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "मà¥\87à¤\9fà¥\8bà¤\85नाà¤\87 à¤µà¤¾à¤ªà¤¿à¤¸ à¤²à¤¿à¤\85'(_U)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "आँकड़ा भेजि रहल अछि"
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "रेखांकित (_U)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "पà¥\8dरतà¥\80à¤\95à¥\8dषा à¤\95à¤\8f à¤°à¤¹à¤² à¤\85à¤\9bि"
+#: gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "पà¥\82रà¥\8dववतà¥\8d à¤\95रà¥\82 (_U)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dदा à¤ªà¤° à¤°à¥\82à¤\95ल"
+#: gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "हà¤\81 (_Y)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "छापि रहल अछि"
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "सामान्य आकार (_N)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "समाप्त"
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "त्रुटि क' सँग समाप्त"
+#: gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "पैघ आकार (_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "छोट आकार (_O)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "%d तैआर कए रहल अछि"
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "%s इच्छित क' वास्तविक बनाबै क' कोसिसमे अज्ञात त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
-msgid "Preparing"
-msgstr "तैआरी"
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "%s प्रारूप क' लेल कोनो इच्छित प्रकार्य नहि पएल गेल"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
 #, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "%d छपाइ कए रहल अछि"
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "दुनू \"id\" आओर \"नाम\" केँ <%s> तत्व पर पएल गेल छल"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
 #, c-format
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन बनाबै मे त्रुटि"
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "गुण \"%s\" दुइ बेर <%s> तत्व पर पएल गेल छल"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "<%s> तत्व क' पास अवैध \"%s\" id अछि."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 #, c-format
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr ""
-"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "<%s> तत्व क' पास नहि तँ एकटा \"नाम\" अछि आओर नहि एकटा \"id\" तत्व"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
 #, c-format
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dवावलà¥\8bà¤\95न à¤²à¤¾à¤\81à¤\9aमà¥\87 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "à¤\97à¥\81ण \"%s\" à¤¦à¥\81à¤\87 à¤¬à¥\87र à¤\87à¤\8fह <%s> à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¤° à¤¦à¥\8bहराà¤\8fल à¤\97à¥\87ल"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
 #, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "à¤\9bपाà¤\87मà¥\87 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "à¤\97à¥\81ण \"%s\", <%s> à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤\88 à¤¸à¤\82दरà¥\8dभमà¥\87 à¤\85वà¥\88ध à¤\85à¤\9bि "
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहि अछि."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
-msgid "Printer offline"
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरà¤\95 à¤\86फलाà¤\87न"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤\9fà¥\88à¤\97 à¤ªà¤\8fलà¤\95 à¤\97à¥\87ल à¤\86à¤\93र à¤\9fà¥\88à¤\97 à¤¬à¤¨à¤¾à¤\8fल à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\9cाà¤\8f à¤¸à¤\95à¥\88त à¤\85à¤\9bि."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
-msgid "Out of paper"
-msgstr "कागज क' बाहर"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "टैग \"%s\" बफरमे मोजुद नहि रहैत अछि आओर टैग बनाएल नहि जाए सकैत अछि"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
-msgid "Paused"
-msgstr "ठहरà¥\82"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "ततà¥\8dव <%s>,  <%s>सà¤\81 à¤¨à¥\80à¤\9aà¥\8dà¤\9aाà¤\81 à¤¸à¥\8dवà¥\80à¤\95ारà¥\8dय à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\85à¤\9bि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "प्रयोक्ता व्यवधान जरूरी"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" एकटा वैध गुण प्रकार नहि अछि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
-msgid "Custom size"
-msgstr "आकार पसंदीदा करू"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" एकटा वैध गुण नाम नहि अछि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
-msgid "No printer found"
-msgstr "कोनो मुद्रक नहि भेटल"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" केँ बदलल नहि जाए सकल \"%s\" प्रकार क' मानमे \"%s\" गुण क' लेल"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "CreateDC मे अमान्य तर्क"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" वैध नहि अछि \"%s\" गुण क' लेल"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "StartDoc सँ त्रुटि"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "टैग \"%s\" पहिनेसँ परिभाषित अछि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "परà¥\8dयापà¥\8dत à¤®à¥\81à¤\95à¥\8dत à¤¸à¥\8dमà¥\83ति à¤¨à¤¹ि"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "à¤\9fà¥\88à¤\97 \"%s\" à¤\95' à¤ªà¤¾à¤¸ à¤\85वà¥\88ध à¤ªà¥\8dराथमिà¤\95ता \"%s\" à¤\85à¤\9bि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx मे अवैध तर्क"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "पाठ क' बाहरक तत्व जरूर <text_view_markup> नहि <%s> होनाइ चाही"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx मे अवैध संकेतक"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "<%s> तत्व पहिनेसँ निर्दिष्ट कएल जाए चुकल अछि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "PrintDlgEx मे अवैध नियंत्रण"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "तत्व <text> क' पहिने एकटा तत्व नहि आबि सकैत अछि <tags>"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "à¤\85निरà¥\8dदिषà¥\8dà¤\9f à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "शà¥\8dरà¥\83à¤\82à¤\96लाबदà¥\8dध à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा à¤µà¤¿à¤°à¥\82पित à¤\85à¤\9bि"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
-#, fuzzy
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "मà¥\81दà¥\8dरà¤\95 à¤¸à¥\82à¤\9aना à¤ªà¤¾à¤¬à¤¿ à¤°à¤¹à¤² à¤\85à¤\9bि..."
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "शà¥\8dरà¥\83à¤\82à¤\96लाबदà¥\8dध à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा à¤µà¤¿à¤°à¥\82पित à¤\85à¤\9bि. à¤ªà¤¹à¤¿à¤² à¤\96à¤\82ड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\85à¤\9bि"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "मुद्रक सूचना पाबि रहल अछि..."
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM बम्माँ-सँ-दहिन्ना चिह्न"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
-msgid "Printer"
-msgstr "मुद्रक"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM दहिन्ना-सँ-बम्माँ चिह्न (_R)"
 
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
-msgid "Location"
-msgstr "स्थान"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE बम्माँ-सँ-दहिन्ना अंतः स्थापित (_e)"
 
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
-msgid "Status"
-msgstr "स्थिति"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE दहिन्ना-सँ-बम्माँ अंतःस्थापित (_m)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
-msgid "Range"
-msgstr "सीमा"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO बम्माँ-सँ-दहिन्ना ओवरराइड (_o)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
-msgid "_All Pages"
-msgstr "सभटा पृष्ठ (_A)"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO दहिन्ना-सँ-बम्माँ ओवरराइड (_v)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "मà¥\8bà¤\9cà¥\81दा à¤ªà¥\83षà¥\8dठ (_u)"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "पà¥\80डà¥\80à¤\8fफ à¤ªà¤¾à¤ª à¤¡à¤¾à¤¯à¤°à¥\87à¤\95à¥\8dशनल à¤«à¤¾à¤°à¥\8dमà¥\87à¤\9fिà¤\82à¤\97 (_P)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-msgid "Se_lection"
-msgstr "चयन (_l): "
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS शून्य चओड़ाइ स्थान (_Z)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "पृष्ठ (_e):"
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ शून्य चओड़ाइ जाइनर (_j)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"एकटा अथवा बेसी परिसर बताउ,\n"
-" उदा. 1-3,7,11"
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ शून्य चओड़ाइ नान-जाइनर ( _n)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-msgid "Pages"
-msgstr "पृष्ठ"
+#: gtk/gtkthemes.c:72
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "माड्यूल पथमे प्रसंग इंजन केँ खोजि पाबै मे अक्षम: \"%s\" "
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
-msgid "Copies"
-msgstr "कापी"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पँक्ति %d संप्रतीक %d पर"
 
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "à¤\95ापà¥\80सभ (_s):"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤¸à¤\82पà¥\8dरतà¥\80à¤\95 à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा à¤ªà¤\81à¤\95à¥\8dति %d à¤¸à¤\82पà¥\8dरतà¥\80à¤\95 %d à¤ªà¤°"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-msgid "C_ollate"
-msgstr "à¤\95à¥\8bलà¥\87à¤\9f (_o)"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "à¤\96ालà¥\80"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
-msgid "_Reverse"
-msgstr "à¤\89नà¤\9fल (_R)"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume"
+msgstr "à¤\86वाà¤\9c"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
-msgid "General"
-msgstr "सामानà¥\8dय"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤\89पà¥\8dपर à¤¯à¤¾ à¤¨à¥\80à¤\9aà¥\8dà¤\9aाà¤\81 à¤\95रà¥\88à¤\9b"
 
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "बामाँ सँ दहिन, उप्पर सँ नीच्चाँ"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "आवाज ठीक करू"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "दहिन सँ बामाँ, उप्पर सँ नीच्चाँ"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+msgid "Volume Down"
+msgstr "आवाज कम"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "आवाज घटाउ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, बामाँ सँ दहिन"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+msgid "Volume Up"
+msgstr "आवाज तेज"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, दहिनसँ बामाँ"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "आवाज बढ़ाउ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, बामाँ सँ दहिन"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+msgid "Muted"
+msgstr "मौन"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, दहिन सँ बामाँ"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+msgid "Full Volume"
+msgstr "अधिकतम आवाज"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "पृष्ठ क्रमांकण"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
-msgid "Left to right"
-msgstr "बामाँ सँ दहिन"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
-msgid "Right to left"
-msgstr "दहिन सँ बामाँ"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "तल सँ शीर्ष"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "शीर्ष सँ तल"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
-msgid "Layout"
-msgstr "लेआउट"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "दुइ तरफा (_w):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "प्रति साइड पृष्ठ (_s):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "पृष्ठ क्रमाँकण (_d):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
-msgid "_Only print:"
-msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
 
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
-msgid "All sheets"
-msgstr "सभटा शीट"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
-msgid "Even sheets"
-msgstr "सम शीट"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "विसम शीट"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "मापक (_a):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Paper"
-msgstr "कागज"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "कागज प्रकार (_t):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "कागज श्रोत (_s):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "अभिमुखन (_i):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
 
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
-msgid "Portrait"
-msgstr "व्यक्तिचित्र"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
-msgid "Landscape"
-msgstr "भूदृश्य"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "उल्टा भूदृश्य"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
-msgid "Job Details"
-msgstr "कार्य विवरण"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "प्राथमिकता (_o):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "बिलिंग सूचना (_B):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
-msgid "Print Document"
-msgstr "दस्तावेज छापू"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
 
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
-msgid "_Now"
-msgstr "आब (_N)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
-msgid "A_t:"
-msgstr "पर (_t):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
 
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"छापैक समय दिअ',\n"
-" उदा. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
-msgid "Time of print"
-msgstr "छपाइ कए समय"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
-msgid "On _hold"
-msgstr "ठहराएल (_h)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "काजकेँ राखू जखन तकि ई विशेष रूपेँ जारी नहि भए जाए"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "आवरण पृष्ठ जोड़ू"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "पहिने (_f):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
-msgid "_After:"
-msgstr "क' बाद (_A):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
 
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
-msgid "Job"
-msgstr "कार्य"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
-msgid "Advanced"
-msgstr "उन्नत"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
-msgid "Image Quality"
-msgstr "बिंब गुणवत्ता"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
-msgid "Color"
-msgstr "रंग"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
-msgid "Finishing"
-msgstr "समाप्त कए रहल अछि"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "संवाद विरोधमे किछु जमावट"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
-msgid "Print"
-msgstr "छापू"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2878
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "इनक्लूड फाइल ढूंढबामे अक्षम: \"%s\""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "पिक्समैप_पथ पर बिंब फाइल निर्धारित नहि कए सकल : \"%s\""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "'%s' वर्ग क' विजेट क' लेल ई प्रकार्य लागू नहि अछि"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "चुनू जे कओन प्रकार क' दस्ताबेज अछि"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "URI '%s' क' लेल कोनो मद नहि पएलक"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "बेनामी फिल्टर"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "मद नहि हटाए सकल"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "सूची साफ नहि कए सकल"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "स्थान कापी करू (_L)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "सूची सँ मेटाबू (_R)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-msgid "_Clear List"
-msgstr "सूची साफ करू (_C)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "निज संसाधन देखाबू (_P)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
 
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
-msgid "No items found"
-msgstr "कोनो मद नहि पएलक"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "URI `%s' क' सँग कोनो हाल मे प्रयुक्त संसाधन नहि भेटल"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "खोलू '%s'"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
-msgid "Unknown item"
-msgstr "अज्ञात मद"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
 
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
 
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' क' सँग एकटा मद पाबैमे असमर्थ"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:458
-#, fuzzy
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Super"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:459
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL Envelope"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "जानकारी"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावनी"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "परिचय (_A)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "जोड़ू (_A)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "लागू करू (_A)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "गाढ़ा (_B)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद करू (_C)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "सीडी-रोम (_C)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "साफ़ करू (_C)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "बन्न करू (_C)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "संबंधित करू (_o)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "बदलू (_C)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "कापी करू (_C)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "काटू (_t)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "मेटाउ (_D)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "त्यागू (_D)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "डिस्कनेक्ट (_D)..."
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "क्रियान्वित करू (_E)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "ताकू (_F)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "ताकू आओर बदलू (_R)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "फ्लापी (_F)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू (_L)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 लिफाफ"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "नीच्चाँ (_B):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "पहिल (_F)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "अंतिम (_L)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "उप्पर (_T):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
 
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "पाछाँ (_B)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "नीच्चाँ (_D)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
 
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "आगाँ (_F)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
 
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "उप्पर (_U)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "हार्ड डिस्क (_H)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "मदति (_H)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "घर (_H)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "हाशिया बढ़ाउ"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "हाशिया कम करू"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "जानकारी (_I)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "तिरछा (_I)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "एकरा पर जाउ  (_J)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
 
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "केंद्र (_C)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
 
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "भरू (_F)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
 
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "बामाँ (_L):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 लिफाफ"
 
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "दहिन्ना (_R):"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
 
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "आगाँ (_F)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
 
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "अगिला (_N)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "ठहरू (_a)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "युरोपियन edp"
 
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "बजाउ (_P)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "एक्सक्यूटिब"
 
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "पछिला (_v)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "रिकार्ड (_R)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "फैनफोल्ड युरोपियन"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "वापिस लिअ'(_e)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "फैनफोल्ड US"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "रोकू (_S)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "सà¤\82à¤\9cाल (_N)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "सरà¤\95ारà¥\80 à¤²à¥\80à¤\97ल"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "नवà¥\80न (_N)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "सरà¤\95ारà¥\80 à¤²à¥\87à¤\9fर"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "नहि (_N)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "सà¥\82à¤\9aà¥\80 3x5"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "बà¥\87स (_O)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "à¤\87à¤\82डà¥\87à¤\95à¥\8dस 4x6 (पà¥\8bसà¥\8dà¤\9fà¤\95ारà¥\8dड)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "à¤\96à¥\8bलà¥\82 (_O)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "à¤\87à¤\82डà¥\87à¤\95à¥\8dस 4x6 ext"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "भूदृश्य"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "सूची 5x8"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "व्यक्तिचित्र"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "इनव्यायस"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "उनटल लैंडस्केप"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "टैब्लाएड"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "उनटल पोट्रेट"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "पृष्ठ सेटअप"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US लीगल अतिरिक्त"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "साटू (_P)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "US लेटर"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "वरीयता (_P)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US लेटर अतिरिक्त"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "छापू (_P)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US लेटर प्लस"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "à¤\9bपाà¤\87 à¤ªà¥\82रà¥\8dवावलà¥\8bà¤\95न (_v)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "मà¥\8bनारà¥\8dà¤\95 à¤²à¤¿à¤«à¤¾à¤«"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "गुण (_P)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "बाहर (_Q)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "दोहराउ (_R)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ताजा करू (_R)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटाबू (_R)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "पà¥\81रान à¤¸à¥\8dथितिमà¥\87 à¤²à¥\8cà¤\9fाबà¥\82 (_R)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "निà¤\9c à¤²à¤¿à¤«à¤¾à¤«"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "सहेजू (_S)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "ई रूपेँ सहेजू (_A)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "सबहि चुनू (_A)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "रà¤\81à¤\97 (_C)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "विसà¥\8dतà¥\83त à¤ªà¥\8dरारà¥\82प"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "आरोही क्रमसँ (_A)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "अवरोही क्रमसँ (_D)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:427
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "हिà¤\9cà¥\8dà¤\9cà¥\87 à¤\9cाà¤\81à¤\9a (_S)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "à¤\86मà¤\82तà¥\8dरण à¤²à¤¿à¤«à¤¾à¤«"
 
-#: gtk/gtkstock.c:428
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "रà¥\8bà¤\95à¥\82 (_S)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "à¤\87à¤\9fालियन à¤²à¤¿à¤«à¤¾à¤«"
 
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "लिखकए काटू (_S)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/gtkstock.c:431
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "मेटोअनाइ वापिस लिअ'(_U)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
 
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "रेखांकित (_U)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:434
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "पà¥\82रà¥\8dववतà¥\8d à¤\95रà¥\82 (_U)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "à¤\9bà¥\8bà¤\9fा à¤\9aितà¥\8dर"
 
-#: gtk/gtkstock.c:435
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "हँ (_Y)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 लिफाफ"
 
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "सामान्य आकार (_N)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 लिफाफ"
 
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "c5 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc1 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/gtkstock.c:440
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "पैघ आकार (_I)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/gtkstock.c:441
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "à¤\9bà¥\8bà¤\9f à¤\86à¤\95ार (_O)"
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "विभिनà¥\8dन idatas à¤\9cà¥\87 '%s' à¤\86 '%s' à¤¸à¤¾à¤\82à¤\95à¥\87तिà¤\95 à¤²à¤¿à¤\82à¤\95 à¤\95' à¤²à¥\87ल à¤ªà¤\8fलà¤\95 à¤\97à¥\87ल à¤\9bल\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "%s इच्छित क' वास्तविक बनाबै क' कोसिसमे अज्ञात त्रुटि"
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "हेडर लिखबामे विफल\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "%s प्रारूप क' लेल कोनो इच्छित प्रकार्य नहि पएल गेल"
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "हैश तालिका लिखबामे असफल\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "दà¥\81नà¥\82 \"id\" à¤\86à¤\93र \"नाम\" à¤\95à¥\87à¤\81 <%s> à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¤° à¤ªà¤\8fल à¤\97à¥\87ल à¤\9bल"
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "फà¥\8bलà¥\8dडर à¤¸à¥\82à¤\9aà¥\80 à¤²à¤¿à¤\96बामà¥\87 à¤µà¤¿à¤«à¤²\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "à¤\97à¥\81ण \"%s\" à¤¦à¥\81à¤\87 à¤¬à¥\87र <%s> à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¤° à¤ªà¤\8fल à¤\97à¥\87ल à¤\9bल"
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "हà¥\87डर à¤«à¤¿à¤¨à¥\81 à¤²à¤¿à¤\96बामà¥\87 à¤\85सफल\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "<%s> तत्व क' पास अवैध \"%s\" id अछि."
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "%s फाइल खोलबामे विफल : %s\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> तत्व क' पास नहि तँ एकटा \"नाम\" अछि आओर नहि एकटा \"id\" तत्व"
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "कैश फाइल लिखबामे असफल: %s\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "à¤\97à¥\81ण \"%s\" à¤¦à¥\81à¤\87 à¤¬à¥\87र à¤\87à¤\8fह <%s> à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤ªà¤° à¤¦à¥\8bहराà¤\8fल à¤\97à¥\87ल"
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "बनाà¤\8fल à¤\95à¥\88श à¤\85मानà¥\8dय à¤\9bल.\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "गुण \"%s\", <%s> तत्व ई संदर्भमे अवैध अछि "
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "%s केँ फिनु %s नाम नहि दए सकल: %s, तखन %s हटाए रहल छै.\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहि अछि."
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s केँ फिनु %s नाम नहि दए सकल: %s\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "अज्ञात टैग पएलक गेल आओर टैग बनाएल नहि जाए सकैत अछि."
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s केँ फिनु सँ %s नाम नहि दए सकल: %s.\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "टैग \"%s\" बफरमे मोजुद नहि रहैत अछि आओर टैग बनाएल नहि जाए सकैत अछि"
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "कैश फाइल सफलतापूर्वक बनाएल गेल.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "मोजुदा कैश पर लिखू, मुदा ई अद्यतनो अछि"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "index.theme क मोजुदगी क' लेल नहि जाँचू"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "कैशमे चित्र आँकड़ा शामिल नहि करू"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "एकटा C हेडर फाइल आउटपुट दिअ'"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "वर्बोस आउटपुट बन्न करू"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "मोजुदा प्रतीक कैश मान्य करू"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "ततà¥\8dव <%s>,  <%s>सà¤\81 à¤¨à¥\80à¤\9aà¥\8dà¤\9aाà¤\81 à¤¸à¥\8dवà¥\80à¤\95ारà¥\8dय à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\85à¤\9bि"
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤¨à¤¹à¤¿ à¤­à¥\87à¤\9fल: %s\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" एकटा वैध गुण प्रकार नहि अछि"
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "कोनो वैध प्रतीक कैश नहि: %s\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" एकटा वैध गुण नाम नहि अछि"
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "कोनो प्रसंग सूची फाइल नहीं.\n"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" केँ बदलल नहि जाए सकल \"%s\" प्रकार क' मानमे \"%s\" गुण क' लेल"
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"कोनो थीम सूची फाइल '%s' मे नहि.\n"
+"जँ अहाँ सच्चेमे एकटा प्रतीक कैश बनबै चाहैत छी, --ignore-theme-index क' प्रयोग करू.\n"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "अम्हैरिक (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "सेडिल्ला"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "साइरिलिक  (लिप्यांतरित)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरित)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "आईपीए"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "मल्टीप्रेस"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "थाइ-लाओ"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "विएतनामी (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "एक्स इनपुट विधि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोक्ता नाम:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+msgid "Password:"
+msgstr "गुड़किल्ली: "
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" वैध नहि अछि \"%s\" गुण क' लेल"
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "सत्यापन %s से फाइल पाबैक लेल जरूरी अछि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "à¤\9fà¥\88à¤\97 \"%s\" à¤ªà¤¹à¤¿à¤¨à¥\87सà¤\81 à¤ªà¤°à¤¿à¤­à¤¾à¤·à¤¿à¤¤ अछि"
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "सतà¥\8dयापन %s à¤®à¥\81दà¥\8dरà¤\95 à¤ªà¤° à¤\9bपाà¤\87 à¤¦à¤¸à¥\8dतावà¥\87à¤\9c़ '%s' à¤\95à¤\8f à¤²à¥\87ल à¤\9cरà¥\82रà¥\80 अछि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
 #, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "à¤\9fà¥\88à¤\97 \"%s\" à¤\95' à¤ªà¤¾à¤¸ à¤\85वà¥\88ध à¤ªà¥\8dराथमिà¤\95ता \"%s\" अछि"
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "सतà¥\8dयापन %s à¤®à¥\81दà¥\8dरà¤\95 à¤ªà¤° à¤\9bपाà¤\87à¤\95 à¤²à¥\87ल à¤\9cरà¥\82रà¥\80 अछि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
 #, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "पाठ à¤\95' à¤¬à¤¾à¤¹à¤°à¤\95 à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤\9cरà¥\82र <text_view_markup> à¤¨à¤¹à¤¿ <%s> à¤¹à¥\8bनाà¤\87 à¤\9aाहà¥\80"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "à¤\95ाà¤\9c '%s' à¤\95à¤\8f à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤ªà¤¾à¤¬à¥\88à¤\95 à¤²à¥\87ल à¤¸à¤¤à¥\8dयापन à¤\9cरà¥\82रà¥\80 à¤\85à¤\9bि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "काजक विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
 #, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "<%s> तत्व पहिनेसँ निर्दिष्ट कएल जाए चुकल अछि"
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "मुद्रक %s कए विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "ततà¥\8dव <text> à¤\95' à¤ªà¤¹à¤¿à¤¨à¥\87 à¤\8fà¤\95à¤\9fा à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\86बि à¤¸à¤\95à¥\88त à¤\85à¤\9bि <tags>"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरà¤\95à¤\95 à¤µà¤¿à¤¶à¥\87षता à¤ªà¤¾à¤¬à¥\88à¤\95 à¤²à¥\87ल à¤¸à¤¤à¥\8dयापन à¤\9cरà¥\82रà¥\80 à¤\85à¤\9bि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "श्रृंखलाबद्ध आँकड़ा विरूपित अछि"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "%s कए पूर्वनिर्धारित मुद्रक केँ पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr "श्रृंखलाबद्ध आँकड़ा विरूपित अछि. पहिल खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहि अछि"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "%s सँ मुद्रक पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM बम्माँ-सँ-दहिन्ना चिह्न"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी अछि"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM दहिन्ना-सँ-बम्माँ चिह्न (_R)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Domain:"
+msgstr "डोमेन (_D):"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE बम्माँ-सँ-दहिन्ना अंतः स्थापित (_e)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइक लेल जरूरी अछि"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE दहिन्ना-सँ-बम्माँ अंतःस्थापित (_m)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइ दस्तावेज़ '%s' कए लेल जरूरी अछि"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO बम्माँ-सँ-दहिन्ना ओवरराइड (_o)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइक लेल जरूरी अछि"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "मुद्रक '%s' कए टोनर कम अछि."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "मुद्रक '%s' कए कोनो टोनर नहि बचल अछि."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO दहिन्ना-सँ-बम्माँ ओवरराइड (_v)"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम अछि."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "पीडीएफ पाप डायरेक्शनल फार्मेटिंग (_P)"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपरसँ बाहर अछि."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS शून्य चओड़ाइ स्थान (_Z)"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "मुद्रक '%s' आब कम सँ कम चिह्नक आपूर्ति पर कम अछि."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ शून्य चओड़ाइ जाइनर (_j)"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "मुद्रक '%s' आब कम सँ कम चिह्नक आपूर्ति पर बाहर अछि."
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ शून्य चओड़ाइ नान-जाइनर ( _n)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुलल अछि."
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "माडà¥\8dयà¥\82ल à¤ªà¤¥à¤®à¥\87 à¤ªà¥\8dरसà¤\82à¤\97 à¤\87à¤\82à¤\9cन à¤\95à¥\87à¤\81 à¤\96à¥\8bà¤\9cि à¤ªà¤¾à¤¬à¥\88 à¤®à¥\87 à¤\85à¤\95à¥\8dषम: \"%s\" "
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "दरवाà¤\9cा '%s' à¤®à¥\81दà¥\8dरà¤\95 à¤ªà¤° à¤\96à¥\81लल à¤\85à¤\9bि."
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- कोनो युक्ति नहि ---"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "मुद्रक '%s' मे कम कागज अछि."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤ªà¥\8dरारà¤\82भिà¤\95 à¤\9fà¥\88à¤\97 '%s' à¤ªà¤\81à¤\95à¥\8dति %d à¤¸à¤\82पà¥\8dरतà¥\80à¤\95 %d à¤ªà¤°"
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरà¤\95 '%s' à¤®à¥\87 à¤\95ाà¤\97à¤\9c à¤¨à¤¹à¤¿ à¤\85à¤\9bि."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "मुद्रक '%s' आफलाइन अछि."
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "à¤\85पà¥\8dरतà¥\8dयाशित à¤¸à¤\82पà¥\8dरतà¥\80à¤\95 à¤\86à¤\81à¤\95ड़ा à¤ªà¤\81à¤\95à¥\8dति %d à¤¸à¤\82पà¥\8dरतà¥\80à¤\95 %d à¤ªà¤°"
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "मà¥\81दà¥\8dरà¤\95 '%s' à¤®à¥\87 à¤¸à¤®à¤¸à¥\8dया à¤\85à¤\9bि."
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "खाली"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "रूकल ; काज छोड़ि रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
-msgid "Volume"
-msgstr "आवाज"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "काज छोड़ि रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤\89पà¥\8dपर à¤¯à¤¾ à¤¨à¥\80à¤\9aà¥\8dà¤\9aाà¤\81 à¤\95रà¥\88à¤\9b"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+msgid "Two Sided"
+msgstr "दà¥\81à¤\87 à¤¤à¤°à¤«à¤¾"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤ à¥\80à¤\95 à¤\95रà¥\82"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Paper Type"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97à¤\9c à¤ªà¥\8dरà¤\95ार"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
-msgid "Volume Down"
-msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤\95म"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Paper Source"
+msgstr "à¤\95ाà¤\97à¤\9c à¤¶à¥\8dरà¥\8bत"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤\98à¤\9fाà¤\89"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Output Tray"
+msgstr "à¤\86à¤\89à¤\9fपà¥\81à¤\9f à¤\9fà¥\8dरà¥\87"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
-msgid "Volume Up"
-msgstr "à¤\86वाà¤\9c à¤¤à¥\87à¤\9c"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Resolution"
+msgstr "विभà¥\87दन"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "आवाज बढ़ाउ"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript प्री फिल्टरिंग"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
-msgid "Muted"
-msgstr "मà¥\8cन"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+msgid "One Sided"
+msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤¤à¤°à¤«à¤¾"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
-msgid "Full Volume"
-msgstr "अधिकतम आवाज"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "नमहर किनार (Standard)"
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "छोट किनार (Flip)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+msgid "Auto Select"
+msgstr "स्वतः चुनू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+msgid "Printer Default"
+msgstr "मुद्रक मूलभूत"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "अंतस्थापित GhostScript फान्ट केवल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS level 1 मे बदलू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS level 2 मे बदलू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "कोनो पूर्व फिल्टरिंग नहि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "विविध"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Urgent"
+msgstr "अत्यावश्यक"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "High"
+msgstr "बेसी"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+msgid "Low"
+msgstr "कम"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "प्रति शीट पृष्ट"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+msgid "Job Priority"
+msgstr "काज प्राथमिकता"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+msgid "Billing Info"
+msgstr "बिलिंग सूचना"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "None"
+msgstr "किछु नहि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Classified"
+msgstr "वर्गीकृत"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Confidential"
+msgstr "गोपनीय"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Secret"
+msgstr "गुप्त"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Top Secret"
+msgstr "बहुत गुप्त"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+msgid "Unclassified"
+msgstr "अवर्गीकृत"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+msgid "Before"
+msgstr "पहिने"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+msgid "After"
+msgstr "बाद"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+msgid "Print at"
+msgstr "एतए छापू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+msgid "Print at time"
+msgstr "ई समय पर छापू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "मनपसंद %sx%s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "आउटपुट.%s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
+msgstr "फाइलमे छापू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
+msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+msgid "File"
+msgstr "फाइल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR मे छापू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "प्रति शीट पृष्ट"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "कमांड लाइन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "मुद्रक आफलाइन"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "छपाइक लेल तैआर"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "काजक प्रक्रिया कए रहल अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "ठहरल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-output.%s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "जाँचि मुद्रकमे छापू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "फाइल '%s' लेल जानकारी नहि पाबि सकल: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह बिंब फाइल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करबाक लेल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "अनसेट करबाक लेल Gdk डिबगिंग"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "बिंब फाइल '%s' मे कोनो आँकड़ा नहि अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr "संजीवन '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह संजीवन फाइल."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "बिंब लोडिंग माड्यूलः %s केँ लोड करबामे अक्षमः %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "बिंब लोडिंग माड्यूल %s सही अंतरफलक निर्यात नहि कए सकल, साइत ई भिन्न GTK संस्करणसँ "
+#~ "अछि?"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "बिंब प्रकार '%s' समर्थित नहि अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "फाइल '%s' लेल बिंब फाइल प्रारूप पहचानि नहि सकल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "अनचिन्ह बिंब फाइल प्रारूप"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "बिंब फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "gdk-pixbf  क' ई बिल्ड बिंब प्रारूप: %s केँ सहेजनाइकेँ समर्थन नहि करैत अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "बिंबकेँ कालबैकमे सहेजब लेल अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "अस्थाइ फाइल खोलबामे असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "अस्थाइ फाइलसँ पढ़बामे अक्षम"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "'%s' केँ लिखबाक लेल खोलबामे असफलः %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "लिखबाक दौरान बिंब '%s' केँ बन्द करबामे असफल, सबहि आँकड़ा सहेजल नहि गेल हाएत: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "बिंबकेँ बफरमे सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "चित्र स्ट्रीममे लिखबामे त्रुटि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL Envelope"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "भितरका त्रुटि: बिंब लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करबामे विफल रहल, मगर असफलता क' "
+#~ "कारण नहि बताए सकल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "बिंब प्रकार '%s' क' बढ़ैत लोडिंग समर्थित नहि अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "बिंब शीर्ष अधलाह अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "बिंब प्रारूप अज्ञात अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "बिंब पिक्सल आँकड़ा अधलाह अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "संजीवनमे अप्रत्याशित चिह्न चंक"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "असमर्थित संजीवन प्रकार"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "संजीवनमे अवैध शीर्ष"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "संजीवन लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "संजीवनमे अधलाह भाग"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI बिंब प्रारूप"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP बिंबमे बेकाजक शीर्ष आँकड़ा अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "बिटमैप बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति उपलब्ध नहि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP बिंबमे असमर्थित शीर्ष आकार अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Topdown BMP बिंब संकुचित नहि कएल जाए सकैत अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहिने आबि गेल अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "BMP फाइलकेँ सहेजबा क' लेल स्मृति प्रदान नहि कएल जाए सकल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "BMP फाइलमे नहि लिखल जाए सकल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP बिंब प्रारूप"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 लिफाफ"
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 लिफाफ"
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF फाइलमे किछु आँकड़ा गुम अछि (संभवतः ई किछु अधलाह अछि?)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 लिफाफ"
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "GIF बिंब लोडरमे भितरका त्रुटि (%s)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (पोस्टकार्ड)"
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "स्टैक ओवरफ्लो"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu लिफाफ"
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF बिंब लोडर ई बिंबकेँ समझि नहि सकल."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 लिफाफ"
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "अधलाह कोड मिलल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (जवाबी पोस्टकार्ड)"
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइलमे चक्रीय तालिका प्रविष्टि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4 लिफाफ"
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइलकेँ लोड करबाक लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइलमे एकटा ढाँचा केँ जोड़बा क' लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF बिंब अधलाह अछि (गलत LZW संपीडन)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "प्रतीत होइछ जे ई फाइल GIF फाइल नहि अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "GIF फाइल प्रारूप क' संस्करण %s समर्थित नहि अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF बिंबमे वैश्विक रंगमैप नहि अछि आओर एकटा फ्रेम क' अंदर स्थानीय रंगमैप नहि अछि."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF बिंब प्रारूप"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "चिह्नमे अवैध शीर्ष अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 लिफाफ"
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "चिह्न लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 लिफाफ"
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "चिह्नक चओड़ाइ शून्य अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 लिफाफ"
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "चिह्नक उँचाइ शून्य अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 लिफाफ"
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहि अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Arch A"
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Arch B"
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "ICO फाइलकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Arch C"
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "ICO क' रूपेँ सहेजबाक लेल बिंब बहुत पैघ अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Arch D"
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "संकेतक हाटस्पाट बिंबसँ बाहर"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Arch E"
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "ICO फाइल लेल असमर्थित गहराइ: %d"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO बिंब प्रारूप"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "ICNS छवि: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 लिफाफ"
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "ICNS फाइलकेँ डिकोड नहि कए सकल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS छवि प्रारूप"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "स्ट्रीमक लेल स्मृति नहि दए सकल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "छवि डिकोड नहि कए सकल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "युरोपियन edp"
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "बदलल JPEG2000 केँ सून चओड़ाइ अथवा उँचाइ अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "एक्सक्यूटिब"
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "छवि प्रकार अखन समर्थित नहि अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "रंगक प्रोफाइलक लेल स्मृति नहि दए सकल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "फैनफोल्ड युरोपियन"
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "JPEG 2000 फाइलकेँ खोलबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "फैनफोल्ड US"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "बफर छविमे स्मृति नहि दए सकल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "फैनफोल्ड जर्मन लीगल"
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG 2000 छवि प्रारूप"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "सरकारी लीगल"
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "JPEG बिंब फाइल (%s) केँ समझबमे त्रुटि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "सरकारी लेटर"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "बिंबकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति, किछु अनुप्रयोग बन्द कए किछु स्मृति मुक्त करबाक "
+#~ "कोसिस करू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "सूची 3x5"
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "असमर्थित JPEG रँग स्थान (%s)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "इंडेक्स 4x6 (पोस्टकार्ड)"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "JPEG फाइल केँ लोड करब लेल मेमोरी बांटल नहि जाए सकल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "इंडेक्स 4x6 ext"
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "बदलल JPEG2000 केँ सून चओड़ाइ अथवा उँचाइ अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "सूची 5x8"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही मान '%s' विश्लेषित नहि कएल जाए "
+#~ "सकल."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "इनव्यायस"
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही, '%d' स्वीकार्य नहि अछि."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "टैब्लाएड"
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG बिंब प्रारूप"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "शीर्ष लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US लीगल अतिरिक्त"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "संदर्भित संरचना बफर लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "US लेटर"
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "बिंबक चओड़ाइ आओर/अथवा उँचाइ अवैध अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "US लेटर अतिरिक्त"
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "बिंबमे असमर्थित bpp अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "US लेटर प्लस"
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "बिंबमे असमर्थित %d-बिट समतल अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "मोनार्क लिफाफ"
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "नवीन Pixbuf बनाएल नहि जाए सकल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#10 लिफाफ"
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "पँक्ति आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "पैलेटेड आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "PCX बिंबक सबहि पँक्तिसभ नहि भेटल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#11 लिफाफ"
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "PCX आँकड़ाक अँतमे कोनो पैलेट नहि भेटल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#12 लिफाफ"
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX बिंब प्रारूप"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "#14 लिफाफ"
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "PNG बिंबक प्रति चैनल बिटसभ सँख्या अवैध अछि."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#9 लिफाफ"
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "परिवर्तित PNG क' उँचाइ अथवा चओड़ाइ शून्य अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "निज लिफाफ"
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "परिवर्तित PNG मे प्रति चैनल बिट्स 8 नहि अछि."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "परिवर्तित PNG, RGB अथवा RGBA नहि अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "परिवर्तित PNG मे असमर्थित चैनल सँख्या अछि. एकरा 3 अथवा 4 होनाइ चाही."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG बिंब फाइल मे गंभीर त्रुटि: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "विस्तृत प्रारूप"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "PNG फाइलकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "%ld x %ld आकार क' बिंबकेँ सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति, स्मृति उपयोग कम करबा लेल किछु "
+#~ "अनुप्रयोगसभकेँ बन्न करू"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल: %s"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "आमंत्रण लिफाफ"
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "PNG पाठ चँकसभक कुंजीसभमे कम सँ कम 1 आओर बेसी सँ बेसी 79 संप्रतीक भ' सकैत अछि."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "इटालियन लिफाफ"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "PNG पाठ चँकक कुंजीसभ केवल आस्की संप्रतीके भ' सकैत अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juuro-ku-kai"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%s' केँ विश्लेषित नहि कएल जाए "
+#~ "सकत."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%d' स्वीकार्य नहि अछि."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "पोस्टफिक्स लिफाफ"
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG पाठ चंक मान %s केँ ISO-8859-1 एनकोडिंगमे परिवर्तित नहि कएल जाए सकैत अछि."
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "छोटा चित्र"
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG बिंब प्रारूप"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 लिफाफ"
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM लोडर केँ एकटा पूर्णांक सँख्या चाही, जे नहि भेट रहल अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 लिफाफ"
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे गलत प्रारंभिक बाइट अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य PNM उपफार्मेटमे नहि अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 लिफाफ"
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ 0 अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 लिफाफ"
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे बिंबक उँचाइ 0 अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या 0 अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 लिफाफ"
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या बहुत बेसी अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "c5 लिफाफ"
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "काँच PNM बिंब प्रारूप अवैध अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 लिफाफ"
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM बिंब लोडर ई PNM उप-प्रारूपक समर्थन नहि करैत अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 लिफाफ"
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "काँच PNM प्रारूपमे नमूना आँकड़ाक पहिने एकटा रिक्त स्थान होनाइ आवश्यक अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 लिफाफ"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "PNM बिंबक लोडिंग लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-#, fuzzy
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "prc1 लिफाफ"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "PNM संरचना लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "PNM बिंब आँकड़ा क' अप्रत्याशित अँत"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:333
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "PNM फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "विभिन्न idatas जे '%s' आ '%s' सांकेतिक लिंक क' लेल पएलक गेल छल\n"
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM बिंब प्रारूप परिवार"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "हेडर लिखबामे विफल\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "हेडर लिखबामे विफल\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "हैश तालिका लिखबामे असफल\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "फोल्डर सूची लिखबामे विफल\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "हेडर फिनु लिखबामे असफल\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "फोल्डर सूची लिखबामे विफल\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "%s फाइल खोलबामे विफल : %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "कैश फाइल लिखबामे असफल: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "TIFF बिंब प्रारूप"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "बनाएल कैश अमान्य छल.\n"
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS बिंबमे गलत शीर्ष आँकड़ा अछि"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "%s केँ फिनु %s नाम नहि दए सकल: %s, तखन %s हटाए रहल छै.\n"
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS बिंबमे अज्ञात प्रकार अछि"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s केँ फिनु %s नाम नहि दए सकल: %s\n"
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "असमर्थित RAS बिंब विभिन्नता"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s केँ फिनु सँ %s नाम नहि दए सकल: %s.\n"
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "RAS बिंबकेँ लोड करबा लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "कैश फाइल सफलतापूर्वक बनाएल गेल.\n"
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "सन रास्टर बिंब प्रारूप"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "मोजुदा कैश पर लिखू, मुदा ई अद्यतनो अछि"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "IO Buffer struct (संरचना) लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "index.theme क मोजुदगी क' लेल नहि जाँचू"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "कैशमे चित्र आँकड़ा शामिल नहि करू"
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer आँकड़ा क' फिनु आबंटन नहि कएल जाए सकल"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "एकटा C हेडर फाइल आउटपुट दिअ'"
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "अस्थाइ IOBuffer आँकड़ा क' आबंटन नहि कएल जाए सकल"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "वर्बोस आउटपुट बन्न करू"
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "नवीन Pixbuf आबंटित नहि कएल जाए सकल"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "मोजुदा प्रतीक कैश मान्य करू"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला."
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "फाइल नहि भेटल: %s\n"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "रंग मैप संरचना आबंटित नहि कएल जाए सकल"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "कोनो वैध प्रतीक कैश नहि: %s\n"
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "कोनो प्रसंग सूची फाइल नहीं.\n"
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ लेल अप्रत्याशित बिट गहराइ"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"कोनो थीम सूची फाइल '%s' मे नहि.\n"
-"जँ अहाँ सच्चेमे एकटा प्रतीक कैश बनबै चाहैत छी, --ignore-theme-index क' प्रयोग करू.\n"
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "TGA शीर्ष स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "अम्हैरिक (EZ+)"
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA बिंबमे अवैध आयाम अछि"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "सेडिल्ला"
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA बिंब प्रकार समर्थित नहि अछि"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "साइरिलिक  (लिप्यांतरित)"
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "इनुक्तितुत (लिप्यांतरित)"
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "फाइलमे आँकड़ा बेसी अछि"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "आईपीए"
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "टार्गा बिंब प्रारूप"
 
-#. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "मल्टीप्रेस"
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "बिंबक चओड़ाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "थाइ-लाओ"
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "बिंबक उँचाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)"
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "TIFF बिंबक चओड़ाइ अथवा उँचाइ शून्य अछि"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)"
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF बिंबक' आयाम बहुत पैघ अछि"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "विएतनामी (VIQR)"
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF फाइलकेँ खोलबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "एक्स इनपुट विधि"
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF फाइलसँ RGB आँकड़ा लोड करबामे असफल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
-msgid "Username:"
-msgstr "प्रयोक्ता नाम:"
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
-msgid "Password:"
-msgstr "गुड़किल्ली: "
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "सत्यापन %s से फाइल पाबैक लेल जरूरी अछि"
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF बिंबकेँ लोड करबामे असफल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइ दस्तावेज़ '%s' कए लेल जरूरी अछि"
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF बिंब सहेजबामे असफल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइक लेल जरूरी अछि"
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "TIFF आँकड़ा लिखबामे असफल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "काज '%s' कए विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF फाइलमे नहि लिखल जाए सकल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "काजक विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF बिंब प्रारूप"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "मुद्रक %s कए विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "बिंबक चओड़ाइ शून्य अछि"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "बिंबक उँचाइ शून्य अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "मुद्रकक विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "%s कए पूर्वनिर्धारित मुद्रक केँ पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "शेषकेँ सहेजल नहि जाए सकल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "%s सँ मुद्रक पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP बिंब प्रारूप"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी अछि"
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
-#, fuzzy
-msgid "Domain:"
-msgstr "डोमेन (_D):"
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "XBM बिंब फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइक लेल जरूरी अछि"
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "XBM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइ दस्तावेज़ '%s' कए लेल जरूरी अछि"
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XMB बिंब प्रारूप"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइक लेल जरूरी अछि"
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "कोनो XPM शीर्ष नहि भेटल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "मुद्रक '%s' कए टोनर कम अछि."
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "मुद्रक '%s' कए कोनो टोनर नहि बचल अछि."
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ <= 0 अछि"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम अछि."
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM फाइलमे बिंबक उँचाइ <= 0 अछि"
 
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपरसँ बाहर अछि."
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM फाइलमे प्रति पिक्सल संप्रतीक क अवैध सँख्या अछि"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "मुद्रक '%s' आब कम सँ कम चिह्नक आपूर्ति पर कम अछि."
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM फाइलमे रंग क' अवैध सँख्या अछि"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "मुद्रक '%s' आब कम सँ कम चिह्नक आपूर्ति पर बाहर अछि."
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करबा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुलल अछि."
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "XPM रंग-मैप नहि पढ़ि सकैत अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुलल अछि."
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "मुद्रक '%s' मे कम कागज अछि."
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM बिंब प्रारूप"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "मुद्रक '%s' मे कागज नहि अछि."
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "EMF छवि प्रारूप"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "मुद्रक '%s' आफलाइन अछि."
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "स्मृति नहि दए सकल: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "मुद्रक '%s' कनेक्ट नहि भए सकैत अछि."
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "स्ट्रीम नगि दए सकल: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "मुद्रक '%s' मे समस्या अछि."
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "स्ट्रीम नहि खोजि सकल: %s"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "रूकल ; काज छोड़ि रहल अछि"
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "स्ट्रीमसँ पढ़ि नहि सकल: %s"
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "काज छोड़ि रहल अछि"
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "बिटमैप नहि लोड कए सकल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
-msgid "Two Sided"
-msgstr "दुइ तरफा"
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "मेटाफाइल नहि लोड कए सकल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
-msgid "Paper Type"
-msgstr "कागज प्रकार"
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "GDI+ कए लेल असमर्थित छवि प्रारूप"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
-msgid "Paper Source"
-msgstr "कागज श्रोत"
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "नहि सहेजि सकल"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
-msgid "Output Tray"
-msgstr "आउटपुट ट्रे"
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF छवि प्रारूप"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
-msgid "Resolution"
-msgstr "विभेदन"
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "रंग क \"गहराइ\""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript प्री फिल्टरिंग"
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "छपाइमे त्रुटि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
-msgid "One Sided"
-msgstr "एक तरफा"
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "मुद्रक '%s' कनेक्ट नहि भए सकैत अछि."
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "नमहर किनार (Standard)"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "फ़ोल्डरसभ"
 
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "छोट किनार (Flip)"
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "फोल्डरसभ (_d)"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
-msgid "Auto Select"
-msgstr "स्वतः चुनू"
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "फोल्डर पढ़बा योग्य नहि अछि: %s"
 
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
-msgid "Printer Default"
-msgstr "मुद्रक मूलभूत"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल \"%s\" आन मशीन पर स्थित अछि (नाम %s) आओर ई प्रोग्राम लेल उपलब्ध नहि अछि.\n"
+#~ " की अहाँ सुनिश्चित अछि जे एकरे चुनब चाहैत छी?"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "अंतस्थापित GhostScript फान्ट केवल"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "नवीन फ़ोल्डर (_N)"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "PS level 1 मे बदलू"
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "फाइल मेटाबू (_l)"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "PS level 2 मे बदलू"
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "फाइल नाम बदलू (_R)"
 
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "कोनो पूर्व फिल्टरिंग नहि"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "ई फोल्डर क' नाम  \"%s\" मे चिह्न मौजूद अछि जे फाइलनाममे स्वीकार्य नहि अछि"
 
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "विविध"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "नवीन फोल्डर"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Urgent"
-msgstr "अत्यावश्यक"
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "फोल्डर नाम (_F):"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "High"
-msgstr "बेसी"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "बनाबू (_r)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Medium"
-msgstr "मध्यम"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "फाइलनाम \"%s\" मे चिह्न अछि जकरा फाइलनाम मे प्रयुक्त नहि कएल जाए सकत"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
-msgid "Low"
-msgstr "कम"
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "फाइल '%s' केँ मेटएबामे त्रुटि: %s"
 
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "प्रति शीट पृष्ट"
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "की सच्चे फाइल \"%s\" केँ मेटाएनाइ अछि?"
 
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-msgid "Job Priority"
-msgstr "काज प्राथमिकता"
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "फाइल मेटाबू"
 
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
-msgid "Billing Info"
-msgstr "बिलिंग सूचना"
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "फाइलनाम \"%s\" मे बदलबा मे त्रुटि: %s"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "None"
-msgstr "किछु नहि"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "फाइलनाम \"%s\" केँ बदलबामे त्रुटि: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Classified"
-msgstr "वर्गीकृत"
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "फाइलनाम \"%s\" केँ \"%s\" मे बदलबामे त्रुटि: %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Confidential"
-msgstr "गोपनीय"
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "फाइलनाम बदलू"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Secret"
-msgstr "गुप्त"
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "फाइल \"%s\" क' नाम बदलू:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Standard"
-msgstr "मानक"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "नाम बदलू (_R)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Top Secret"
-msgstr "बहुत गुप्त"
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "चयन (_S): "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-msgid "Unclassified"
-msgstr "अवर्गीकृत"
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलनाम \"%s\" केँ यूटीएफ़-8 मे नहि बदलल जाए सकैत (वातावरण चर "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING बिन्यास आजमाबू): %s"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
-msgid "Before"
-msgstr "पहिने"
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "अवैध UTF-8"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
-msgid "After"
-msgstr "बाद"
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "नाम बहुत नमहर अछि"
 
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
-msgid "Print at"
-msgstr "एतए छापू"
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहि कएल जाए सकल"
 
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
-msgid "Print at time"
-msgstr "ई समय पर छापू"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "गामा"
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "मनपसंद %sx%s"
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "गामा मान (_G)"
 
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "आउटपुट.%s"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "इनपुट"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
-msgid "Print to File"
-msgstr "फाइलमे छापू"
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "कोनो विस्तारित इनपुट अओजार नहि"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "युक्ति (_D): "
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "Postscript"
-msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "अक्षम"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "स्क्रीन"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "पृष्ठ प्रति शीट (_s):"
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "विंडो"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-msgid "File"
-msgstr "फाइल"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "मोड (_M):"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
-msgid "_Output format"
-msgstr "आउटपुट प्रारूप (_O)"
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "अक्ष"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "LPR मे छापू"
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "कुंजी"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "प्रति शीट पृष्ट"
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
-msgid "Command Line"
-msgstr "कमांड लाइन"
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-msgid "printer offline"
-msgstr "मुद्रक आफलाइन"
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "दबाव (_P):"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-msgid "ready to print"
-msgstr "छपाइक लेल तैआर"
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X नत (_t):"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
-msgid "processing job"
-msgstr "काजक प्रक्रिया कए रहल अछि"
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y नत (_i):"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-msgid "paused"
-msgstr "ठहरल"
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "चक्र (_W):"
 
-#. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-msgid "unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "किछु नहि"
 
-#. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-output.%s"
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(अक्षम)"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "जाँचि मुद्रकमे छापू"
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(अज्ञात)"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' लेल जानकारी नहि पाबि सकल: %s"
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "साफ करू (_e)"
+
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- कोनो युक्ति नहि ---"
 
 #~ msgid "(Empty)"
 #~ msgstr "(खाली)"