]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/lv.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po / lv.po
index 27e74b86dbe27174834f5bfb501e0601d4cf85ec..c0e2d5d7fcc5a933c54d321510a18bd280c8b43a 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of lv.po to Latvian
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-09 05:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-27 00:04+0200\n"
-"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:58-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-11 11:34+0300\n"
+"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:585
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "sistēma"
+
+#: gdk/gdk.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Kļūda drukājot"
+
+#: gdk/gdk.c:123
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s"
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr ""
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASE"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "Izmantojamais X displejs"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "EKRĀNS"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Izmantojamais X ekrāns"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "EKRĀNS"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Uzstādāmie Gdk atkļūdošanas karodziņi"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+msgid "FLAGS"
+msgstr "KARODZIŅI"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Noņemamie Gdk atkļūdošanas karodziņi"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "_Aizvietot"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Apturēts"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Failu sistēma"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Ainava"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "_Mājas"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "_Lreisais:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "_Labējais:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Lappuses uzstādījums"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Drukāt"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:595
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "_Aizvietot"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Printeris"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "_Mājas"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "_Lreisais:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "_Labējais:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Attēla fails '%s' nesatur nekādus datus"
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
 #, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "Nezinu, kā lai ielādē animāciju no faila '%s'"
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:640
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -36,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla "
 "fails"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -45,12 +324,12 @@ msgstr ""
 "Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts "
 "animācijas fails"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:358
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Nespēju ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -59,42 +338,54 @@ msgstr ""
 "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no "
 "citas GTK versijas?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:494 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:520
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:548
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:618
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "Nezinu kā ielādēt attēlu no faila '%s'"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:651
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Kļūda rakstot attēla failā: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Nepietiek atmiņas, lai saglabātu attēlu atzvanam"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Neizdevās uz atvērt pagaidu failu"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Neizdevās nolasīt no pagaidu faila"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:884
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -102,112 +393,161 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Nepietiek atmiņas, lai attēlu saglabātu buferī"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Kļūda rakstot attēla failā: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, "
-"bet nedeva informāciju, kāpēc."
+"Iekšēja kļūda: Attēlu ielādes modulis '%s' nespēja pabeigt darbību, bet "
+"nepaziņoja kļūdas iemeslu"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Attēla galvene bojāta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Attēla formāts nezināms"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "neizdevās izveidot %u baita lielu attēla buferi"
+msgstr[1] "neizdevās izveidot %u baitu lielu attēla buferi"
+msgstr[2] "neizdevās izveidot %u baitu lielu attēla buferi "
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Negaidīts ikonas galaliņš animācijā"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Neatbalstīts animācijas tips"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Nepareiza galvene animācijā"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas, lai ielādētu animāciju"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Izkropļots ikonas galaliņš animācijā"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI attēla formāts"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:261 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 gdk-pixbuf/io-bmp.c:348 gdk-pixbuf/io-bmp.c:407
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Lejupejošie BMP attēli nevar tikt saspiesti"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Nevar piešķirt atmiņu, lai saglabātu BMP failu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Nevar rakstīt BMP failā"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP attēla formāts"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1395 gdk-pixbuf/io-gif.c:1555
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Steka pārpilde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:603
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF attēlu ielādētājs nesaprot šo attēlu."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "GIF attēlu ielādētājs nespēj saprast šo attēlu."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Parādījās slikts kods"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:775 gdk-pixbuf/io-gif.c:1383 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1022
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Nepietiek atmiņas lai GIF failā izveidotu rāmi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1072
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Fails neizskatās, ka būtu GIF fails"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1084
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "GIF attēls satur kadru ar augstumu vai platumu izmērā 0."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1170
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "GIF attēls satur kadru, kurš izskatās ārpus attēla rāmjiem."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
-"GIF attēla pirmajam kadram bija 'atgriezties pie iepriekšējā' kā tā rīcības "
-"režīms."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1221
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -215,54 +555,122 @@ msgstr ""
 "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas "
 "krāsukartes."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1450
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
-#, c-format
-msgid "Failure reading ICO: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot ICO: %s"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF attēla formāts"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
-msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "ICO failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir kaut kā aprauts?)"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikonai ir nulle platums"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikonai ir nulle augstums"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Neatbalstīts ikonu tips"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielādētu ICO failu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:111
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Attēls ir pārāk liels, lai to saglabātu kā ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Kursora rīcības punkts ir ārpus attēla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Neatbalstīts ICO faila dziļums: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO attēla formāts"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Nevar izvēlēties failu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICO attēla formāts"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Nevar piešķirt atmiņu galvenei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Pārveidotais JPEG ir ar nulle platumu vai augstumu."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Nevar piešķirt atmiņu rindu datiem"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG  attēla formāts"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -270,16 +678,21 @@ msgstr ""
 "Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, "
 "lai atbrīvotu atmiņu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:380 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:730
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:476 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:844
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:798
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Pārveidotais JPEG ir ar nulle platumu vai augstumu."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -288,7 +701,7 @@ msgstr ""
 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
 "tikt parsēta."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -296,11 +709,60 @@ msgstr ""
 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
 "atļauta."
 
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG  attēla formāts"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Nevar piešķirt atmiņu galvenei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Nevar piešķirt atmiņu konteksta buferim"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Attēlam ir nederīgs platums un vai augstums"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Attēlam ir neatbalstīts bpp"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Attēlam ir neatbalstīts skaits %d-bitu plakņu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Nevar radīt jaunu pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Nevar piešķirt atmiņu rindu datiem"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Nevar piešķirt atmiņu paletes datiem"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Nespēj dabūt visas PCX attēla rindas"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Nav atrasta palete PCX datu beigās"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX attēla formāts"
+
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Pārveidotais PNG ir ar nulle platumu vai augstumu."
 
@@ -321,11 +783,11 @@ msgstr "Transformētajam PNG ir neatbalstīts kanālu skaits, jābūt 3 vai 4."
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Fatāla kļūda PNG attēla failā: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:296
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Nepietiekoša atmiņa PNG faila ielādei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:599
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -334,4134 +796,5009 @@ msgstr ""
 "Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām "
 "aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:699
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid ""
-"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"PNG tEXt gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm."
+"PNG text gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:773
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG tEXt gabaliņu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtība '%s' nevar tikt "
+"parsēta."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:794
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
 msgstr ""
-"PNG tEXt gabaliņa vērtība nevar tikt pārveidota uz ISO-8859-1 kodējumu."
+"PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtība '%d' nav atļauta."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "PNG teksta vērtība vietā %s nevar tikt pārvērsta ISO-8859-1 kodējumā."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG attēla formāts"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM ielādētājam vajadzēja atrast skaitli, bet neatrada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM fails ir neatpazītā PNM apakšformātā"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM faila attēla platums ir 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:355
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:378
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir pa lielu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:433 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:553 gdk-pixbuf/io-pnm.c:595
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs"
-
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:960
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms nolases datiem"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu, lai ielādētu PNM attēlu"
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu PNM attēla ielādei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:817
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Nepietiekama atmiņa, lai ielādētu PNM konteksta struktūru"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:867
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Negaidītas PNM attēla datu beigas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:158
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM  attēla formāta ģimene"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:203 gdk-pixbuf/io-ras.c:223
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun raster attēla formāts"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "Nevaru pārvietot IOBuffer datus"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Nevaru piešķirt pagaidu IOBuffer datus"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:282
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fread() neizdevās -- iespējams, negaidītas faila beigas (end-of-file)"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Nespēj pārpieškirt atmiņu IOBuffer datiem"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:292
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fseek() neizdevās -- iespējams, negaidītas faila beigas (end-of-file)"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu pagaidu IOBuffer datiem"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:325
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu jaunam pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:638
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes sturktūru"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Nespēj piešķirt atmiņukrāsu kartes sturktūrai"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:645
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes ierakstus"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu krāsu kartes ierakstiem"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:667
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Nevaru piešķirt TGA galvenes atmiņu"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu TGA galvenei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:724
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "TGA attēla komentāra garums ir par garu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:733 gdk-pixbuf/io-tga.c:742 gdk-pixbuf/io-tga.c:752
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:762 gdk-pixbuf/io-tga.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Failā lieki dati"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA galvenei"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr "Pārāk liela vērtība TGA galvenes infolen laukā"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA cmap pagaidu buferim"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes struktūrai"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA krāsu kartes ierakstiem"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr "Negaidīts bitdziļums TGA krāsu kartei"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa attēla formāts"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr "Pseudo-Krāsu attēls bez krāsu kartes"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-"Nevaru meklēt līdz attēla nobīdei -- iespējams, sasniegtas faila beigas (end-"
-"of-file)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr "Nevaru piešķirt pixbuf"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Neatbalstīts TGA attēla tips"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Nevaru dabūt attēla platumu (slikts TIFF fails)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Nevaru dabūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:552
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Nevarēju nolasīt RGB datus no TIFF faila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Neatbalstīts TIFF variants"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose operācija neizdevās"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:482 gdk-pixbuf/io-tiff.c:495
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Nevarēju ielādēt TIFF attēlu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Neizdevās saglabāt TIFF attēlu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Neizdevās ierakstīt TIFF datus"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Nevar rakstīt TIFF failā"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF attēla formāts"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Attēlam ir nulle platums"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Nepietiekama atmiņa attēla ielādei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP attēla formāts"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Nepareizs XBM fails"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM attēla formāts"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Nevaru atrast XPM galveni"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Nederīga XPM galvene"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM failam ir attēla platums <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM failam ir attēla augstums <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM failam ir nepareizs krāsu skaits"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Nevar nolasīt XPM krāsukarti"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM failam ir nepareizs krāsu skaits"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu XPM attēla ielādei"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu XPM attēla ielādei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Nespēj nolasīt XPM krāsu karti"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Nespēju ierakstīt pagaidu failu ielādējot XPM attēlu"
 
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM attēla formāts"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "BMP attēla formāts"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Nevar piešķirt atmiņu galvenei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Nevar pārsaukt %s par %s: %s\n"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Nevar aizvākt vienību"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Nevar pārsaukt %s par %s: %s\n"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "WBMP attēla formāts"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Negrupēt GDI pieprasījumus"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Nelietot Wintabl API planšešu atbalstam"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Tas pats, kas --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Lietot Wintab API [noklusētais]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Paletes izmērs 8 bitu režīmā"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "KRĀSAS"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Drukā %d"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Atvērt '%s'"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Programmas licence"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Veidotāji"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
+msgid "_License"
+msgstr "_Licence"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:790
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Par %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
+msgid "Credits"
+msgstr "Autori"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+msgid "Written by"
+msgstr "Sarakstījuši"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentējuši"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tūlkojuši"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafika"
+
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Paātrinātāja Slēgšana"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Papīrs"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Paātrinātāja Logdaļa"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Papīrs"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Logdaļa, kura tiks pārraudzīta paātrinātāja izmaiņu dēļ"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horizontālā centrēšana"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "_Aizvietot"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
 msgstr ""
-"Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi centrēts, 1.0 "
-"pa labi centrēts"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikālā centrāšana"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Nederīgs faila nosaukums: %s"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Nederīgs faila nosaukums: %s"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr ""
-"Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu centrēts, 1.0 "
-"pret apakšu centrēts"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horizontālais mērogs"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:758
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:796
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
 msgstr ""
-"Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
-"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikālais mērogs"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
 msgstr ""
-"Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz "
-"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Bultas virziens"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Atslēgts"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Bultas ēna"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Jauns akselerators..."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontālā Centrēšana"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izvēlētes krāsu"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Bērna X cenrēšana"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Saņemti nepareizi krāsu dati\n"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikālā Centrēšana"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai "
+"gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Bērna Y centrēšana"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai "
+"izvēlētos šo krāsu."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
-msgid "Ratio"
-msgstr "Proporcija"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nokrāsa:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Skata proporcija, ja obey_child ir FALSE"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
-msgid "Obey child"
-msgstr "Pakļauties bērnam"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "P_iesātināšana:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Likt skata proporcijai sakrist ar to, kas rāmja bērnam"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "Krāsas \"dziļums\"."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:115
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimālais bērna platums"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vērtība:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:116
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimālais pogu platums kastītē"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Krāsas gaišums."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:124
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimālais bērna augstums"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Sarkanā:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:125
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimālais pogu augstums kastītē"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:133
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Bērna iekšējā platuma papildināšana"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Green:"
+msgstr "Z_aļā:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:134
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:142
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildināšana"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Zilā:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:143
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Apmērs, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:151
-msgid "Layout style"
-msgstr "Izkārtojuma stils"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Nec_aurspīdība:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir default, spread, edge, "
-"start un end"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Krāsas caurspīdīgums."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:160
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundārs"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Krāsas no_saukums:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Ja TRUE, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, piem., "
-"palīdzības pogām."
-
-#: gtk/gtkbox.c:125
-msgid "Spacing"
-msgstr "Atstarpe"
-
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
-msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem."
-
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Viendabīgs"
+"Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši "
+"krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā."
 
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr "Vai visiem bērniem jabūt pēc viena izmēra."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palete:"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
-msgid "Label"
-msgstr "iezīme"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Krāsu ripa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:190
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
 msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
-msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
-msgid "Use underline"
-msgstr "Lietot pasvītrošanu"
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. "
+"Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā "
+"pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
 msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
-"Ja iestādīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā "
-"piekļuves paātrinātāja taustiņš"
+"Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai "
+"saglabātu lietošanai nākotnē."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:205
-msgid "Use stock"
-msgstr "Lietot krajumu"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
 msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma priekšmetu tā "
-"vietā, lai parādītu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:213
-msgid "Border relief"
-msgstr "Robežas reljefs"
+"Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai "
+"izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās "
+"izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style."
-msgstr "Robežas reljefa stils."
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Krāsu izlase"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:265
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Noklusētā Atstarpe"
+#: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:7778
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Ievades _Metodes"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Papildus atstarpe, ko pievienot CAN_DEFAULT pogām"
+#: gtk/gtkentry.c:8243 gtk/gtktextview.c:7792
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Ievietot unicode kontroles simbolu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Noklusētā Ārējā Atstarpe"
+#: gtk/gtkentry.c:9601
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Kopēt _vietu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Papildus vieta, ko atvēlēt CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas ārpus "
-"robežas"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Izvēlieties failu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Bērna X Pārvietošana"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+msgid "Desktop"
+msgstr "Darbavirsma"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nekas)"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Bērna Y Pārvietošana"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+msgid "Other..."
+msgstr "Cita vieta..."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Nevar iegūt informāciju par failu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-msgid "mode"
-msgstr "režīms"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Nevar pievienot grāmatzīmi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Rediģēšanas režīms ŠūnasAttēlotājam"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Nevar aizvākt grāmatzīmi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-msgid "visible"
-msgstr "redzams"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Nevar izveidot mapi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Parādīt šūnu"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Nevar izveidot mapi, jo fails ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē. Mēģiniet "
+"lietot citu mapes nosaukumu, vai pārsauciet faillu."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-msgid "xalign"
-msgstr "xcentr"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nederīgs faila nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The x-align."
-msgstr "X-centrēšana."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Nevar parādīt mapes saturu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
-msgid "yalign"
-msgstr "ycentr"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s uz %2$s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The y-align."
-msgstr "Y-centrēšana."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+msgid "Search"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
-msgid "xpad"
-msgstr "xpapild"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+msgid "Recently Used"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
-msgid "The xpad."
-msgstr "X papildināšana."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Izvēlaties kādu tipu failus rādīt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
-msgid "ypad"
-msgstr "ypapild"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Pievienot grāmatzīmēm mapi '%s'"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
-msgid "The ypad."
-msgstr "Y papildināšana."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Pievienot grāmatzīmēm aktīvo mapi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
-msgid "width"
-msgstr "platums"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Pievienot grāmatzīmēm izvēlētās mapes "
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
-msgid "The fixed width."
-msgstr "Fiksēts platums."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Aizvākt grāmatzīmi '%s'"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "height"
-msgstr "augstums"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
+msgid "Remove"
+msgstr "Aizvākt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "The fixed height."
-msgstr "Fiksēts augstums."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+msgid "Rename..."
+msgstr "Pārsaukt..."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Ir Paplašinātājs"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+msgid "Places"
+msgstr "Vietas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
-msgid "Row has children."
-msgstr "Rindai ir bērni."
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+msgid "_Places"
+msgstr "_Vietas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Ir Paplašināta"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Rinda tagad ir paplašinātājs un ir paplašināta"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Pievienot grāmatzīmēm izvēlēto mapi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf Objekts"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Izņemt"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Pixbuf, ko atveidot."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Aizvākt izvēlēto grāmatzīmi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Atvērts"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Nevar izvēlēties failu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf for open expander."
-msgstr "Pixbuf atvērtam paplašinātājam."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf Paplašinātājs Aizvērts"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Parādīt paslēptos failus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
-msgid "Pixbuf for closed expander."
-msgstr "Pixbuf aizvērtam paplašinātājam."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Faili"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
-msgid "Text to render"
-msgstr "Teksts, ko atveidot"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
-msgid "Markup"
-msgstr "Marķēt"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
+msgid "Size"
+msgstr "Izmērs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Marķēt tekstu, ko renderēt"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
+msgid "Modified"
+msgstr "Izmainīts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:287
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribūti"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nosaukums:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot atveidotāja tekstam."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Pārlūkot citas mapes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Background color name"
-msgstr "Fona krāsas nosaukums"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Ierakstiet faila nosaukumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:210
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Fona krāsa kā virkne"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Izveidot _mapi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background color"
-msgstr "Fona krāsa"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Atrašanās vieta:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Fona krāsa kā GdkColor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Saglabāt _mapē:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Izveidot _mapē:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:244
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nespēj pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Priekšplāna krāsa"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Saīsne %s jau eksistē"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:252
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Saīsne %s neeksistē"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:568
-msgid "Editable"
-msgstr "Rediģējams"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Fails jau eksistē iekš \"%s\".  Tā aizstāšana pārrakstīs visu tā saturu."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
-#: gtk/gtkfontsel.c:212 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Aizvietot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:286
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Fonta apraksts kā virkne"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
+#, fuzzy
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:294
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:302
-msgid "Font family"
-msgstr "Fonta saime"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:303
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Fonta saimes nosaukums, piem., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
+msgid "_Search:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
-msgid "Font style"
-msgstr "Fonta stils"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Nevar piemontēt %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
-#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
-msgid "Font variant"
-msgstr "Fonta variants"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
-#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
-msgid "Font weight"
-msgstr "Fonta platums"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
-#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Fonta izstiepums"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtkcellrenderertext.c:301
-#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font size"
-msgstr "Fonta izmērs"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Vakar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtktexttag.c:368
-msgid "Font points"
-msgstr "Fonta punkti"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Nepareizs URI"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:369
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Fonta izmērs punktos"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
-msgid "Font scale"
-msgstr "Fonta mērogs"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Krāsu izlase"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Fonta mērogojuma faktors"
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtktexttag.c:427
-msgid "Rise"
-msgstr "Pacelt"
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:428
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)"
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Caursvītrot"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Saīsne %s neeksistē"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:468
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Vai caursvītrot tekstu"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Kļūda veidojot mapi '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Underline"
-msgstr "Pasvītrot"
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:476
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam"
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Ma_pes"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background set"
-msgstr "Fona iestādījums"
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "_Faili"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu"
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Mape neaizsniedzama: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Priekšplāna iestādījums"
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams "
+"šai programmai.\n"
+"Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē prikšplāna krāsu"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Jauna Mape"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Editability set"
-msgstr "Rediģējamības iestādījums"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Dzēs_t Failu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Pārsaukt Failu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font family set"
-msgstr "Fonta saimess iestādījums"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta saimi"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+msgid "New Folder"
+msgstr "Jauna Mape"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font style set"
-msgstr "Fonta stila iestādījums"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mapes nosaukums:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+msgid "C_reate"
+msgstr "Iz_veidot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Fonta varianta iestādījums"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Kļūda dzēšot failu '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Fonta platuma iestādījums"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
+msgid "Delete File"
+msgstr "Dzēst Failu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Fonta izstiepšanās iestadījums"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font size set"
-msgstr "Fonta izmēra iestādījums"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
+msgid "Rename File"
+msgstr "Pārsaukt Failu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Fonta mēroga iestādījums"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru pēc koeficienta"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Pārsaukt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Rise set"
-msgstr "Pacēluma iestādījums"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2128
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Izvēle: "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3048
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet "
+"uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Caursvītrošanas iestādījums"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3051
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Nepareizs Utf-8"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē caursvītrošanu"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3925
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nosaukums par garu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Underline set"
-msgstr "Pasvītrošanas iestādījums"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3927
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "Failu sistēma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Slēgt stāvokli"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Nevar dabūt saknes mapi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Slēgt pogas stāvokli"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tukšs)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivizējams"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Izvēlieties Fontu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Slēgšanas poga var tikt aktivizēta"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
-msgid "Radio state"
-msgstr "Radio stāvoklis"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Zīmē slēgšanas pogu kā radio pogu"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikātora Izmērs"
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Saime:"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Ķeksīša vai radio indikātora izmērs"
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stils:"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indikātora Atstarpe"
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "I_zmērs:"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikātoru"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Pirmsapskate:"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "Active"
-msgstr "Aktīvs"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1560
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Fonta Izvēle"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr "Vai izvēlnes priekšmets ir atķeksēts."
+#: gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nekonsekvents"
+#: gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gamma vērtība"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr "Vai parādīt \"nekonsekventu\" stāvokli."
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
-"Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. "
-"Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā "
-"pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus."
+"Nevar atrast ikonu '%s'. Tēma '%s'\n"
+"arī netika atrasta, iespējams jums nepieciešams to ieinstalēt.\n"
+"Jūs varat to dabūt no:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai "
-"saglabātu lietošanai nākotnē."
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Tēmā nav ikonas '%s'"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:910
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Nevarēju ielādēt TIFF attēlu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai "
-"izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās "
-"izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\""
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Izmērs"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ir Necaurredzamības Kontrole"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:545
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Failu sistēma"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Vai krāsu izvēlētājam būt jāļauj uzstādīt necaurredzamība"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
-msgid "Has palette"
-msgstr "Ir palete"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "Input"
+msgstr "Ievade"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Vai būtu jālieto palete"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nav paplašinātu ievades ierīču"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
-msgid "Current Color"
-msgstr "Pašreizējā Krāsa"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Iekārta:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
-msgid "The current color"
-msgstr "Pašreizējā krāsa"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "Atslēgts"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Pašreizējā Alpha"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekrāns"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā "
-"necaurredzams)"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "Logs"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Pašrocīgā palete"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "Režī_ms:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā"
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Asis"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai "
-"gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri."
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Taustiņi"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai "
-"izvēlētos šo krāsu."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nokrāsa:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Spiediens:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "P_iesātināšana:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X _leņķis:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Krāsas \"dziļums\"."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y l_eņķis:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vērtība:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Ripa:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Krāsas gaišums."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
+msgid "none"
+msgstr "nekas"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Sarkanā:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(atslēgts)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nezināms)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
-msgid "_Green:"
-msgstr "Z_aļā:"
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "N_otīrīt"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopēt URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Nepareizs URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:450
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:451
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODUĻI"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:453
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:456
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Uzstādāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:459
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Zilā:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Necaurredzamība:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Pašlaik izvēlētās krāsas caurspīdīgums."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:707
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+#: gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr ""
-"Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši "
-"krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palete"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:139
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Aktivizēt bultas taustiņus"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:140
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Vai ar bultu taustiņi pārvietojas cauri priekšmetu saraksam"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Vienmēr aktivizēt bultas"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr "Vai bultu taustiņi darbojas pat, ja ieraksta saturs nav sarakstā"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Reģistrjūtīgs"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:154
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Vai saraksta priekšmetu atbilstība ir reģistrjūtīga"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:161
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Atļaut tukšu"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:162
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Vai tukša vērtība var tikt ievadīta šajā laukā"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:169
-msgid "Value in list"
-msgstr "Vērtība sarakstā"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:170
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Vai ievadītajai vērtībai jau jābūt pašreizējaja sarakstā"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:200
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Izmēru maiņas režīms"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:201
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Nosakiet, kā izmēru maiņas notikumi tiek izrīkoti"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:208
-msgid "Border width"
-msgstr "Ietvara platums"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:209
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr "Tukšās robežas platums ārpus saturētāja bērniem."
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:217
-msgid "Child"
-msgstr "Bērns"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:218
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr "Var tikt lietots, lai pievienotu jaunu bērnu pie saturētāja."
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Līknes tips"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Vai šī līkne ir lineāra, ar atstarpēm interpolēta vai brīvas formas"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimālais X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimālā iespējamā X vērtība"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maksimālais X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr "Maksimālā iespējamā X vērtība"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimālais Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimālā iespējamā Y vērtība"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maksimālais Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maksimālā iespējamā Y vērtība"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:128
-msgid "Has separator"
-msgstr "Ir atdalītājs"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:129
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialogam ir atdalītāja josla virs tā pogām"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:152
-msgid "Content area border"
-msgstr "Satura laukuma robeža"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:153
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Robežas platums ap galveno dialoga laukumu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:160
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Pogu atstarpe"
+#: gtk/gtkmain.c:810
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ opcijas"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Atstarpe starp pogām"
+#: gtk/gtkmain.c:810
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Parādīt GRK+ opcijas"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:169
-msgid "Action area border"
-msgstr "Darbības laukuma robeža"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Pie_slēgties"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoga apakšā"
-
-#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kursora Pozīcija"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:525
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "Pašreizējā iespraušanas kursora pozīcijia rakstzīmēs."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:534
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Izvēles Ierobežojums"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:571
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Pārsaukt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "Izvēles pretējās puses pozīcija no kursora rakstzīmēs."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#, fuzzy
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Atrašanās vieta:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Vai ieraksta saturs var tikt rediģēts"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:580
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Spiediens:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimālais garums"
-
-#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+msgid "Forget password _immediately"
 msgstr ""
-"Maksimālais rakstzimju daudzums šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma."
-
-#: gtk/gtkentry.c:472
-msgid "Visibility"
-msgstr "Redzamība"
 
-#: gtk/gtkentry.c:473
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr ""
-"FALSE parāda \"neredzamo rakstzīmi\" īstā teksta vietā (paroles režīms)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:480
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Ir Rāmis"
-
-#: gtk/gtkentry.c:481
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr "FALSE izņem ārpuses konusu no ieraksta."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:488
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Neredzamā rakstzīme"
+#: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Lapa %u"
 
-#: gtk/gtkentry.c:489
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr ""
-"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piem., \"paroles režīmā\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivizē noklusēto"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
 msgstr ""
-"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek "
-"nospiests Ievades taustiņš."
-
-#: gtk/gtkentry.c:503
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Platums rakszīmēs"
+"<b>Jebkurš printeris</b>\n"
+"Pārnesamiem dokumentiem"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr "Rakstzīmju daudzums tam, cik lielu vietu atstāt ierakstam."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkentry.c:513
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Ritināšanas nobīde"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+msgid "inch"
+msgstr "colla"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Apmales:\n"
+" Kreisā: %s %s\n"
+" Labā: %s %s\n"
+" Augšā: %s %s\n"
+" Apakšā: %s %s"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Ieraksta saturs"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Pārzināt pielāgotus izmērus..."
 
-#: gtk/gtkentry.c:739
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+msgid "_Format for:"
+msgstr "No_formēt priekš:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:740
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
-msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Papīra izmēri:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3902 gtk/gtklabel.c:3179
-msgid "Select All"
-msgstr "Izvēlēties Visu"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "Atrašanās vieta:"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3912 gtk/gtklabel.c:3189
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Ievades Metodes"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Lappuses uzstādījums"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3922 gtk/gtktextview.c:6426
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Apmales no printera..."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:513 gtk/gtkimage.c:165
-msgid "Filename"
-msgstr "Faila nosaukums"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Pielāgots izmērs %d"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr "Pašreiz izvēlētais faila nosaukums."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Pārzināt pielāgotos izmērus"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:520
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Parādīt operācijas ar failiem"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Platums:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:521
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr "Vai pogas failu izveidošanai/manipulācijai būtu jāparāda."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Augstums:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:528
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Izvēlēties vairākus"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papīra izmērs"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:529
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
-msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus failus."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Augšējais:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:684
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapes"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Apakšā:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:688
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Ma_pes"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Lreisais:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:719
-msgid "Files"
-msgstr "Faili"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Labējais:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:723
-msgid "_Files"
-msgstr "_Faili"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Papīra apmales"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:799 gtk/gtkfilesel.c:2138
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Mape neaizsniedzama: %s"
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:930
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
 msgstr ""
-"Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams "
-"šai programmai.\n"
-"Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1063
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Jauna Mape"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "File System Root"
+msgstr "Failu sistēma"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1074
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Dzēs_t Failu"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+msgid "Not available"
+msgstr "Nav pieejams"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1085
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Pārsaukt Failu"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Saglabāt mapē:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1363
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:175
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "%s job #%d"
 msgstr ""
-"Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1365
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
 msgstr ""
-"Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
-"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1602
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Sagatavo %d"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1374
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1408
-msgid "New Folder"
-msgstr "Jauna Mape"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1423
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mapes nosaukums:"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1449
-msgid "Create"
-msgstr "Izveidot"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Brīdinājums"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
 msgstr ""
-"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1493
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukā %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Pabeidz"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Pabeigts ar kļūdu"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Sagatavo %d"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1616
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1504
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s"
+msgid "Preparing"
+msgstr "Sagatavo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?"
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Drukā %d"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1552
-msgid "Delete File"
-msgstr "Dzēst Failu"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Kļūda palaižot priekšskatījumu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1598 gtk/gtkfilesel.c:1612
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
 #, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
-"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Kļūda palaižot priekšskatījumu"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1614
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
 #, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr "Kļūda drukājot"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+msgid "Application"
+msgstr "Programma"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Printeris atslēgts"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Beidzies papīrs"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
+msgid "Paused"
+msgstr "Apturēts"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+msgid "Custom size"
+msgstr "Pielāgots izmērs"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "No printer found"
+msgstr "Nav atrasta neviena vienība"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Nederīgs arguments priekš PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Kļūda no StartDoc"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Nederīgs arguments priekš PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Nederīgs rādītājs priekš PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Nederīgs rokturis priekš PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Nenorādīta kļūda"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+msgid "Printer"
+msgstr "Printeris"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+msgid "Status"
+msgstr "Statuss"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "A_pgabals"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Visas loksnes"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "P_ašreizējo"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Vietas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
 msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
-"Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
-"%s"
+"Norādiet vienu vai vairākus lapu apgabalus,\n"
+"piem. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1624
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopijas"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1671
-msgid "Rename File"
-msgstr "Pārsaukt Failu"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopija_s:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1686
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
+msgid "C_ollate"
+msgstr "Sa_vākt"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1717
-msgid "Rename"
-msgstr "Pārsaukt"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Apg_rieztā secībā"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2117
-msgid "Selection: "
-msgstr "Izvēle: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
+msgid "General"
+msgstr "Vispārējs"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3005
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-"Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet "
-"uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3008
-msgid "Invalid Utf-8"
-msgstr "Nepareizs Utf-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3875
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nosaukums par garu"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3877
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
+#, fuzzy
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Sagatavo"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#, fuzzy
+msgid "Left to right"
+msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzīme"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:603
-msgid "X position"
-msgstr "X pozīcija"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#, fuzzy
+msgid "Right to left"
+msgstr "Drukāt failā"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:604
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+msgid "Layout"
+msgstr "Izkārtojums"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:613
-msgid "Y position"
-msgstr "Y pozīcija"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Abās pusēs:"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:614
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_Papīra izmēri:"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:69
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
+#, fuzzy
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Papīra izmēri:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:205
-msgid "Font name"
-msgstr "Fonta nosaukums"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Drukāt _tikai:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:206
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr "X virkne kas pārstāv šo fontu."
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
+msgid "All sheets"
+msgstr "Visas loksnes"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:213
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr "Fonts (GdkFont), kas šobrīd ir izvēlēts."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Pāra loksnes"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
-msgid "Preview text"
-msgstr "Pirmsapskates teksts"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Nepāra loksnes"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:220
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Iz_mērs:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:327
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Saime:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
+msgid "Paper"
+msgstr "Papīrs"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:333
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stils:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papīra _tips:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:339
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "I_zmērs:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Papīra _avots:"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:468
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Pirmsapskate:"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Izvads _paplāte:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1269
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Fonta Izvēle"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
+msgid "Job Details"
+msgstr "Darba detaļas"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr "Rāmja iezīmes teksts."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritāte:"
 
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Iezīmes x centrēšana"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Rēķina informācija:"
 
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr "Iezīmes horizontālā centrēšana."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
+msgid "Print Document"
+msgstr "Drukāt dokumentu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Iezīmes y centrēšana"
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
+msgid "_Now"
+msgstr "_Tagad"
 
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr "Iezīmes vertikālā centrēšana."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
+msgid "A_t:"
+msgstr "P_ie:"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
-msgstr "Nosodīts rekvizīts, tā vietā lietojiet shadow_type."
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Rāmja ēna"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
+msgid "On _hold"
+msgstr "Ap_turēts"
 
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr "Rāmja robežas parādīšanās."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Iezīmes logdaļa"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Pievienot vāka lapu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta rāmja iezīmes vietā."
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Pir_ms:"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:396
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+msgid "_After:"
+msgstr "_Pēc:"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:406
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gamma vērtība"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
+msgid "Job"
+msgstr "Darbs"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
-#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Ēnas tips"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
+msgid "Advanced"
+msgstr "Paplašināts"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr "Ēnas izskas, kas aptver saturētāju."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Attēla kvalitāte"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Handle position"
-msgstr "Roktura pozīcija"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
+msgid "Color"
+msgstr "Krāsa"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr "Roktura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
+msgid "Finishing"
+msgstr "Pabeidz"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Aplauzt malas"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Daži no uzstādījumiem dialogā konfliktē"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
-msgstr ""
-"Rokturkastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka "
-"rokturkastei."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
+msgid "Print"
+msgstr "Drukāt"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1318
+#: gtk/gtkrc.c:2868
 #, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s"
-
-#: gtk/gtkimage.c:133
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:134
-msgid "A GdkPixbuf to display."
-msgstr "GdkPixbuf, ko parādīt."
-
-#: gtk/gtkimage.c:141
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pikseļkarte"
-
-#: gtk/gtkimage.c:142
-msgid "A GdkPixmap to display."
-msgstr "Pikseļkarte, ko parādīt (GdkPixmap)."
-
-#: gtk/gtkimage.c:149
-msgid "Image"
-msgstr "Attēls"
-
-#: gtk/gtkimage.c:150
-msgid "A GdkImage to display."
-msgstr "Attēls, ko parādīt (GdkImage)."
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkimage.c:157
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
+#: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkimage.c:158
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Maskas bitkarte, ko izmantot ar GdkImage vai GdkPixmap"
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Šī funkcija nav realizēta klases '%s' logdaļām"
 
-#: gtk/gtkimage.c:166
-msgid "Filename to load and display."
-msgstr "Faila nosaukums, kuru ielādēt un attēlot."
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Izvēlēties kuru tipu dokumenti tiek rādīti"
 
-#: gtk/gtkimage.c:174
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Krājuma ID"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Nav atrasta neviena vienība priekš URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkimage.c:175
-msgid "Stock ID for a stock image to display."
-msgstr "Skrājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam."
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:182
-msgid "Icon set"
-msgstr "Ikonu kopa"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Nevar aizvākt vienību"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Nevar attīrīt sarakstu"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopēt _vietu"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Izņemt no sa_raksta"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Attīrīt sarakstu"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Rādīt _privātos resursus"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+msgid "No items found"
+msgstr "Nav atrasta neviena vienība"
 
-#: gtk/gtkimage.c:183
-msgid "Icon set to display."
-msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot."
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkimage.c:190
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonas izmērs"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Atvērt '%s'"
 
-#: gtk/gtkimage.c:191
-msgid "Size to use for stock icon or icon set."
-msgstr "Izmērs, kuru lietot krājuma ikonai vai ikou kopai."
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Nezināma vienība"
 
-#: gtk/gtkimage.c:199
-msgid "Animation"
-msgstr "Animācija"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkimage.c:200
-msgid "GdkPixbufAnimation to display."
-msgstr "Animācija, ko parādīt (GdkPixbufAnimation)."
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Nevar atrast vienību ar URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkimage.c:207
-msgid "Storage type"
-msgstr "Glabātuves tips"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informācija"
 
-#: gtk/gtkimage.c:208
-msgid "The representation being used for image data."
-msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums."
+#: gtk/gtkstock.c:289
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Brīdinājums"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Attēla logdaļa"
+#: gtk/gtkstock.c:290
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam"
+#: gtk/gtkstock.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Jautājums"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:184
-msgid "Input"
-msgstr "Ievade"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:296
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "No input devices"
-msgstr "Nav ievades iekārtas"
+#: gtk/gtkstock.c:297
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pievienot"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:221
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Iekārta:"
+#: gtk/gtkstock.c:298
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Pielietot"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "Atslēgts"
+#: gtk/gtkstock.c:299
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Treknināts"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrāns"
+#: gtk/gtkstock.c:300
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atcelt"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "Window"
-msgstr "Logs"
+#: gtk/gtkstock.c:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Režīms:"
+#: gtk/gtkstock.c:302
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Attīrīt"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Aksis"
+#: gtk/gtkstock.c:303
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "Aiz_vērt"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Taustiņi"
+#: gtk/gtkstock.c:304
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Pie_slēgties"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkstock.c:305
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Pārveidot"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkstock.c:306
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopēt"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
-msgid "Pressure"
-msgstr "Spiediens"
+#: gtk/gtkstock.c:307
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iz_griezt"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X Pacēlums"
+#: gtk/gtkstock.c:308
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Dzēst"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:478
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Pacēlums"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Atslēgts"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:479
-msgid "Wheel"
-msgstr "Ritentiņš"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Atvienoties"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:519
-msgid "none"
-msgstr "nekas"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "Izpi_ldīt"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(atslēgts)"
+#: gtk/gtkstock.c:312
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:582
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nezināms)"
+#: gtk/gtkstock.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "At_rast"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
-msgid "clear"
-msgstr "tīrs"
+#: gtk/gtkstock.c:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Atrast un _Aizvietot"
 
-#: gtk/gtklabel.c:281
-msgid "The text of the label."
-msgstr "Iezīmes teksts."
+#: gtk/gtkstock.c:315
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskete"
 
-#: gtk/gtklabel.c:288
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pieleietot iezīmes tekstam."
+#: gtk/gtkstock.c:316
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pilnekrāns"
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
-msgid "Use markup"
-msgstr "Lietot marķējumu"
+#: gtk/gtkstock.c:317
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Iziet no pi_lnekrāna režīma"
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()."
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Apakšā:"
 
-#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Justification"
-msgstr "Izlīdzināšana"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Faili"
 
-#: gtk/gtklabel.c:310
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"Līniju izlīdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis "
-"NEietekmē iezīmes izlīdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkMisc::xalign."
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Ievietot"
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
-msgid "Pattern"
-msgstr "Raksts"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Augšējais:"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
 msgstr ""
-"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm "
-"tekstā."
-
-#: gtk/gtklabel.c:326
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Rindiņu aplaušana"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindiņas, ja teksts kļūst pārāk plašs."
-
-#: gtk/gtklabel.c:333
-msgid "Selectable"
-msgstr "Izvēlējams"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Tagad"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr "Vai iezīmes teksts var tikt izvēlēts ar peli"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Uz _priekšu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Mnemonikas taustiņš"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei."
+#: gtk/gtkstock.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Cietais disks"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Mnemonikas logdaļa"
+#: gtk/gtkstock.c:335
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
-"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests."
+#: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Mājas"
 
-#: gtk/gtklayout.c:623 gtk/gtkviewport.c:132
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontālā noregulēšana"
+#: gtk/gtkstock.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Palielināt atkāpi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Samazināt atkāpi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indekss"
 
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkscrolledwindow.c:233
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr "Horizontālās pozīcijas noregulēšana (GtkAdjustment)."
+#: gtk/gtkstock.c:340
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informācija"
 
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:140
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikālais noregulēšana"
+#: gtk/gtkstock.c:341
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Slīpraksts"
 
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:240
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr "Vertikālās pozīcijas noregulēšana (GtkAdjustment)."
+#: gtk/gtkstock.c:342
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "Pārle_kt uz"
 
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
-msgid "Width"
-msgstr "Platums"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:344
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Pārveidot"
 
-#: gtk/gtklayout.c:640
-msgid "The width of the layout."
-msgstr "Izkārtojuma platums."
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:346
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Faili"
 
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "Height"
-msgstr "Augstums"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:348
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Lreisais:"
 
-#: gtk/gtklayout.c:649
-msgid "The height of the layout."
-msgstr "Izkārtojuma augstums."
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:350
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Labējais:"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:732
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Uz _priekšu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:194
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Izslēgšanas Virsraksts"
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Jauns"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:195
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off."
-msgstr ""
-"Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir izslēgta."
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Apturēts"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Vietas"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Iepriekšējais"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:363
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "Ie_rakstīt"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:365
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "A_tpakaļ"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:264
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Var mainīt paātrinātājus"
+#: gtk/gtkstock.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Tīkls"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:265
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-"item."
-msgstr ""
-"Vai izvēlņu paātrinātāji var tikt mainīti, nospiežot taustiņu virs izvēlnes "
-"priekšmeta."
+#: gtk/gtkstock.c:369
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Jauns"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:152
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nē"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Iekšējā papildināšana"
+#: gtk/gtkstock.c:371
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Labi"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:160
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Atstarpe starp izvēļņjoslas ēnu un izvēlnes priekšmetiem"
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "At_vērt"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Attēla/iezīmes robeža"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ainava"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrets"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Apgriezta ainava"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:380
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Apgriezts portrets"
+
+#: gtk/gtkstock.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Lappuses uzstādījums"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Ievietot"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei un attēlam ziņojuma dialogā"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
-msgid "Message Type"
-msgstr "Ziņojuma Tips"
+#: gtk/gtkstock.c:384
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Drukāt"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "The type of message"
-msgstr "Ziņojuma tips"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Drukas Pirms_apskate"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Ziņojuma Pogas"
+#: gtk/gtkstock.c:386
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Rekvizīti"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Ziņas dialogā parādītās pogas"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:97
-msgid "X align"
-msgstr "X centrēšana"
+#: gtk/gtkstock.c:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Pāratsaukt"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Horizontālā centrēšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi)"
+#: gtk/gtkstock.c:389
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Atjaunināt"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:107
-msgid "Y align"
-msgstr "Y centrēšana"
+#: gtk/gtkstock.c:390
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Izņemt"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Vertikālā centrēšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)"
+#: gtk/gtkstock.c:391
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Atgriezt"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:117
-msgid "X pad"
-msgstr "X papild"
+#: gtk/gtkstock.c:392
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Saglabāt"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos"
+#: gtk/gtkstock.c:393
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Saglabāt _kā"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:127
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y papild"
+#: gtk/gtkstock.c:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Iezīmēt _visu"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos"
+#: gtk/gtkstock.c:395
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Krāsa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:362
-msgid "Page"
-msgstr "Lapa"
+#: gtk/gtkstock.c:396
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Fonts"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:363
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Pašreizējās lapas indekss"
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:398
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Pieaugoši"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:371
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Sadaļas Pozīcija"
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Dilstoši"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:372
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Kurā piezīmjgrāmatas pusē tiek novietotas sadaļas"
+#: gtk/gtkstock.c:401
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Pareizrakstības Pārbaude"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:379
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Sadaļas Ietvars"
+#: gtk/gtkstock.c:402
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:380
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Ietvara platums ap sadaļu iezīmēm"
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:404
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Caursvītrot"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:388
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontālais Sadaļas Ietvars"
+#: gtk/gtkstock.c:405
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Atjaunot"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Horizontālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Pasvītrot"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikālais Sadaļas Ietvars"
+#: gtk/gtkstock.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Atsaukt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Vertikālā ietvara platums sadaļu iezīmēm"
+#: gtk/gtkstock.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jā"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Parādīt Sadaļas"
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normāls izmērs"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:413
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Labākais _izmērs"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Palielināt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Vai sadaļām ir vai nav jābūt parādītām"
+#: gtk/gtkstock.c:415
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Samazināt"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Show Border"
-msgstr "Rādīt Robežu"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Nezināma kļūda mēģinot deserializēt %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Vai ietvaram ir vai nav jābūt parādītam"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nav atrasta deserializācijas funkcija formātam %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:420
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Ritināma"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Elementā <%s> tika atrasti gan \"id\" gan \"name\""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:421
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ja TRUE, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz ietilpināmo "
-"sadaļu"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atribūts \"%s\" tika atrasts divreiz elementā <%s>"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:427
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Aktizvizēt Izlecēju"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "elementam <%s> ir nederīgs id \"%s\""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:428
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Ja TRUE, nospiežot labo peles pogu uz piezīmjgrāmatas, tiek parādīta "
-"izlecējizvēlne, kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "elementam <%s> nav ne \"name\", ne \"id\" atribūta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:435
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Vai sadaļām jābūt pēc vienādiem izmēriem"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atribūts \"%s\" atkārtots divreiz tajā pašā <%s> elementā"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2450 gtk/gtknotebook.c:4706
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Lapa %u"
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atribūts \"%s\" ir neparezs uz <%s> elementa šajā kontekstā"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Birka \"%s\" nav definēta."
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
-msgid "Menu"
-msgstr "Izvēlne"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Atrasta anonīma birka un birkas nav iespējams radīt."
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Opciju izvēlne"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Birka \"%s\" neeksistē buferī un birkas nav iespējams radīt."
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Izkrītošā indikātora lielums"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Elements <%s> nav atļauts zem <%s>"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Atstarpe ap indikātoru"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" nav derīgs atribūta tips"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Pozīcija"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" nav derīgs atribūta vārds"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:209
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
 msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)"
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nevar pārveidot vērtībā ar tipu \"%s\" atribūtam \"%s\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:217
-msgid "Position Set"
-msgstr "Pozīcijas Iestādījums"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nav derīga atribūta \"%s\" vērtība"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:218
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "TRUE, ja jālieto Pozīcijas rekvizīts"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Birka \"%s\" jau ir definēta"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:224
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Roktura Izmērs"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Birkai \"%s\" ir nederīga prioritāte \"%s\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:225
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Platums rokturim"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Ārējam teksta elementam jābūt <text_view_markup>, ne <%s>"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr "Paplašināt"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Elements <%s> jau ir aprakstīs"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:130
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Vai pirmsapskates logdaļai jāaizņem visa vieta, kur tā ir novietota"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> elements nedrīkst būt pirms <tags> elementa"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:122
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktivitātes režīms"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serializētie dati ir sliktformēti"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
-"Ja patiess GtkProgress ir aktivitātes režīmā, tādā nozīmē, ka tas signalizē, "
-"ja kaut kas notiek, bet ne cik daudz no aktivitātes ir pabeigts. Šis tiek "
-"lietots, kad jūs darāt kaut ko, taču nezināt cik ilgu laiku tas prasīs."
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid "Show text"
-msgstr "Parādīt tekstu"
+"Serializētie dati ir sliktformēti. Pirmā daļa nav GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzīme"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Teksta centrēšana pret x asi"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "LKA No-_labās-uz-kreiso atzīme"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
-msgstr ""
-"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka horizontālo teksta centrēšanu progresa "
-"logdaļā"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "KLI No-kreisās-uz-labo ieda_rināšana"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Teksta centrēšana pret y asi"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "LKI No-labās-uz-kreiso ie_darināšana"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Skaitlis starp 0.0 un 1.0, kas nosaka vertikālo teksta centrēšanu progresa "
-"logdaļā"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "KLN No-kreisās-uz-labo _neievērošana"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Noregulējums"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "LKN No-labās-uz-kreiso neie_vērošana"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment pieslēgts progresjoslai (Nosodīts)"
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientācija"
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr "Progresjoslas orientācija un pieaugums"
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Bar style"
-msgstr "Joslas stils"
+#: gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Nosaka vizuālo joslas stilu procentuālajā režīmā (Nosodīts)"
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Nevarēju atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Aktiviātes Solis"
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Nav Knifa ---"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Lietotais pieaugums katrai atkārtošanai aktivitātes režīmā (Nosodīts)"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Negaidīta sākuma birka '%s' %d rindā, %d simbols"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Aktivitātes Bloki"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Negaidīti teksta dati %d rindā, %d simbols"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Bloku daudzums, kāds var ietilpt progresjoslas laukā aktivitātes režīmā "
-"(Nosodīts)"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+msgid "Empty"
+msgstr "Tukšs"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Atsevišķi Bloki"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "_Vērtība:"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr "Atsevišķo bloku daudzums progresjoslā (kad parādīts nošķirtajā režīmā)"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-msgid "Fraction"
-msgstr "Daļa"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Impulsa Solis"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+msgid "Volume Up"
 msgstr ""
-"Daļiņa kopējā progrsa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+msgid "Increases the volume"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:273
-msgid "Update policy"
-msgstr "Atjaunināšanas politika"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Muted"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:274
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Kā diapazons būtu jāatjaunina uz ekrāna"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:283
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:290
-msgid "Inverted"
-msgstr "Apgriezts"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "Nosaukums"
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:297
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Slīdņa platums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Ieplakas Robeža"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas konusu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Ritinātāja Izmērs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Garums ritinātāja pogām galos"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Ritinātāja Atstarpe"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Bultas X Novietošana"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Bultas Y Novietošana"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2282
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2924 gtk/gtkrc.c:2927
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3362
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jābūt absolūtam, %s, līnija %d"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Zemāk"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Mērjoslas apakšējā robeža"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Augstāk"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Mērjoslas augšējā robeža"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Atzīmes pozīcija uz mērjoslas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maksimālais Izmērs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Mērjoslas maksimālais izmērs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
-msgid "Digits"
-msgstr "Cipari"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:156
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Decimālo vietu skaits, kas tiek parādīts pie vērtības"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:165
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Zīmēt Vērtību"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne bakus slīdnim"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:173
-msgid "Value Position"
-msgstr "Vērtības Pozīcija"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Slīdņa Garums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Mēroga slīdņa garums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Vērtības atstarpe"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimālais Slīdņa Garums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Nemainīt slīdņa izmŗu, tikai ieslēgt to minimālajā garumā"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Atpakaļ ritinātājs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Turp ritinātājs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Parādīt standarta uz prikšu vērstu bultu pogas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Papildu turp ritinātājs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:523
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horizontālais Noregulējums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:239 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:531
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikālais Noregulējums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:246
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Horizontālās Ritjoslas Politika"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:247
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:254
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Vertikālās Ritjoslas Politika"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:255
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:263
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Loga Novietojums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:264
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Vai saturs tiek novietots attiecībā pret ritināmajām joslām"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Ēnas Tips"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:272
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Konusa stils ap saturu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:148
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Dubultklikšķa Laiks"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:149
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
 msgstr ""
-"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par "
-"dubūltklikšķi (milisekundēs)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:156
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Kursora Mirgošana"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:157
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:164
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Kursora Mirgošanas Laiks"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:165
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL aploksne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:172
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Sadalītais Kursors"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:173
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
 msgstr ""
-"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi "
-"tekstiem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:180
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Tēmas Nosaukums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:181
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:188
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Atslēgas Tēmas Nosaukums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:189
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Taustiņa tēmas RC faila nosaukums, ko ielādēt"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:197
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:198
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Vilkšanas aizture"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Font Name"
-msgstr "Fonta Nosaukums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Noklusētā fonta nosaukums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "Režīms"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets."
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
 msgstr ""
-"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu "
-"logdaļām."
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:238
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Noregulēšana, kas pārvalda giešanās pogas vērtību"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Kāpinājuma Koeficients"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:246
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Parādāmo decimālo vietu skaits"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Aizsisties uz Tikšķiem"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (pastkarte)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (atbildes pastkarte)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
 msgstr ""
-"Vai kļūdainas vērtības tiek automāiski pārmainītas uz griešanās pogas tuvāko "
-"soļa palielinājumu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
-msgid "Numeric"
-msgstr "Skaitliska"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
-msgid "Wrap"
-msgstr "Aplauzt"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:282
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Vai griešanās pogai būtu jaaplaužas, sasniedzot tās robežas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:289
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Atjaunināšanas Politika"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
 msgstr ""
-"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vētība ir "
-"nepieļaujama"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:298
-msgid "Value"
-msgstr "Vērtība"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai  iestata jaunu vērtību"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:159
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Konusa stils ap statusjoslas tekstu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Informācija"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Brīdinājums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Kļūda"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Jautājums"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr ""
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pievienot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 aploksne"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Pielietot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Treknināts"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsaukt"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Eiropas edp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Attīrīt"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Izpi_ldīt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "Aiz_vērt"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Pārveidot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold Eiropas"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold ASV"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Vācu juridiskais"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Valdības juridiskais"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Valdības vēstules"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "_Indekss"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopēt"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Indekss 4x6 (pastkarte)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Indekss 4x6 ext"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "_Indekss"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Iz_griezt"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Dzēst"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "Izpi_ldīt"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "At_rast"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "ASV juridiskais extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "ASV vēstule"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "ASV vēstule extra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "ASV vēstule plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarha aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Privātā aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Atrast un _Aizvietot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Papīrs"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Papīrs"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Platais formāts"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Krāsa"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Diskete"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Ielūguma aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Itāļu aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Apakša"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Mazs Foto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "Pir_mais"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Pēdējais"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "c5 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "_Augša"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "At_pakaļ"
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "dažādi idata atrasti simsaistītajos '%s' un '%s'\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "_Lejup"
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Neizdevās ierakstīt galveni\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "Uz _priekšu"
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Neizdevās ierakstīt haštabulu\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "A_ugšup"
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Nevarēu ierakstīt mapju indeksā\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Neizdevās pārrakstīt galveni\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "_Mājas"
+#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indekss"
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Neizdevās ierakstīt keša failā: %s\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Slīpraksts"
+#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "Pārle_kt uz"
+#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Nevar pārsaukt %s par %s: %s, izmest %s tad.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centrēt"
+#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Nevar pārsaukt %s par %s: %s\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Aizpildīt"
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Nevar pārsaukt %s atpakaļ par %s: %s.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "Pa _Kreisi"
+#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Keišs veiksmīgi izveidots.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "_Pa Labi"
+#: gtk/updateiconcache.c:1595
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Pārrakstīt esošo kešu, pat ja tā nav novecojusi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "_Jauns"
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Nepārbaudīt vai eksistē index.theme"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_Nē"
+#: gtk/updateiconcache.c:1597
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Neiekļaut attēla datus kešā"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_Labi"
+#: gtk/updateiconcache.c:1598
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Izveidot C galvenes failu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "At_vērt"
+#: gtk/updateiconcache.c:1599
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Atslēgt pļāpīgo izvadi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ievietot"
+#: gtk/updateiconcache.c:1600
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferences"
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Nevar piemontēt %s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "_Drukāt"
+#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Drukas Pirms_apskate"
+#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Rekvizīti"
+#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Iekš '%s' nav tēmas indeksa faila.\n"
+"Ja jūs tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešu, lietojiet --ignore-theme-"
+"index.\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharu (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Pāratsaukt"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sediļa (āķītis zem burta)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Atjaunināt"
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kirilica (Transliterēts)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Izņemt"
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitutu (transliterēts)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Atgriezt"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "_Saglabāt"
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Saglabāt _Kā"
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Krāsa"
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrejiešu (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Fonts"
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopiešu (EZ+)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Pieaugoši"
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Dilstoši"
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X Ievades Metode"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Pareizrakstības Pārbaude"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Caursvītrot"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Atjaunot"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Pasvītrot"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Atsaukt"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Jā"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Palielināt _100%"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Palielināt Lai Sa_kristu"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Palielināt"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Samazināt"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Printeris atslēgts"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Rows"
-msgstr "Rindas"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Tabulas rindu skaits"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolonnas"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Tabulas kolonnu skaits"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:174
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rindu atstarpe"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Divpusējs"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Papīra tips"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Papīra avots"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Izvades paplāte"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157
+msgid "One Sided"
+msgstr "Vienpusējs"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Auto izvēle"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Printera noklusētais"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+msgid "Urgent"
+msgstr "Steidzams"
 
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām rindām"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+msgid "High"
+msgstr "Augsts"
 
-#: gtk/gtktable.c:183
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kolonnu atstarpe"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidējs"
 
-#: gtk/gtktable.c:184
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Atstarpe starp divām sekojošām koonnām"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
+msgid "Low"
+msgstr "Zems"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Vienādi"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktable.c:193
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
+msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr ""
-"Ja TRUE, tas nozīmē, ka tabulas šūnas visas ir vienāda platuma/augstuma"
 
-#: gtk/gtktext.c:599
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horizontālā teksta logdaļas noregulēšana"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:607
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Verikālā teksta logdaļas noregulēšana"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:614
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Rindiņu Aplaušana"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:615
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Vai rindiņas tiek aplauztas pie logdaļu malām"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:622
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Vārdu aplaušana"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:623
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Vai vārdi tiek aplauzti pie logdaļu malām"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Tag name"
-msgstr "Taga nosaukums"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
+#, fuzzy
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Lappuses uz loksnes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr "Lietojamais vārds, ar kuru atsaukties uz teksta tagu"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895
+#, fuzzy
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Pri_oritāte:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
-msgid "Background full height"
-msgstr "Fona aizpildījuma garums"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906
+#, fuzzy
+msgid "Billing Info"
+msgstr "_Rēķina informācija:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai tagoto "
-"rakstzimju garumā"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Fona punktojuma maska"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "Classified"
+msgstr "Klasificēts"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta fonu"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidenciāls"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Priekšplāna punktojuma maska"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "Secret"
+msgstr "Slepens"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitkarte, ko lietot kā masku, kad zīmē teksta prikšplānu"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "Standard"
+msgstr "Standarta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksta virziens"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Pilnīgi slepeni"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:269
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neklasificēts"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts izlīdzinājums"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "Before"
+msgstr "Pir_ms:"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language"
-msgstr "Valoda"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "After"
+msgstr "_Pēc:"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "Print at"
+msgstr "Drukāt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:388
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr "Valodas dzinēja kods, ko lietot teksta atveidošanai"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001
+#, fuzzy
+msgid "Print at time"
+msgstr "Drukāt failā"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Pielāgots.%2fx%.2f"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
-msgid "Left margin"
-msgstr "Kreisā mala"
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "izvade %s"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+msgid "Print to File"
+msgstr "Drukāt failā"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Lapas uz loks_nes:"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+msgid "File"
+msgstr "Fails"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Izvades formāts"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Drukāt uz LPR"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Lappuses uz loksnes"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandrinda"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "izvade %s"
+
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Drukāt failā"
+
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Nevarēju iegūt informāciju par failu '%s': %s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos"
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405
-msgid "Right margin"
-msgstr "Labā mala"
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos"
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
-msgid "Indent"
-msgstr "Atkāpe"
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai"
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pikseļi virs rindiņām"
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām"
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pikseļi zem rindiņām"
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām"
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušana"
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindiņām paragrāfā"
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Aplaušanas režīms"
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Vai aplauzt rindiņas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās"
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabuācijas"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neredzams"
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr "Vai šis teksts ir paslēpts"
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Fona pilna augstuma iestādījums"
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu"
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Fona punktojuma iestādījums"
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē fona punktojumu"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Priekšplāna punktojuma iestādījums"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna punktojumu"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Justification set"
-msgstr "Izlīdzinājuma iestādījums"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu izlīdzināšanu"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Language set"
-msgstr "Valodas iestādījums"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Kreisās malas iestādījums"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Indent set"
-msgstr "Atkāpes iestādījums"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestādījums"
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestādījums"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestādījums"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām"
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Labās malas iestādījums"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Nevar radīt jaunu pixbuf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu"
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Aplaušanas režīma iestādījums"
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu"
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabulācijas iestādījums"
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas"
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Neredzamības iestādījums"
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību"
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Atstarpe"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzīme"
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Slīpsvītra"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "LKA No-_labās-uz-kreiso atzīme"
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "KLI No-kreisās-uz-labo ieda_rināšana"
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "LKI No-labās-uz-kreiso ie_darināšana"
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "KLN No-kreisās-uz-labo _neievērošana"
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "LKN No-labās-uz-kreiso neie_vērošana"
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Atslēgts"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseļi Virs Rindiņām"
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "Sākotnējais stāvoklis"
 
-#: gtk/gtktextview.c:548
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseļi Zem Rindiņām"
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Sagatavojas drukāšanai"
 
-#: gtk/gtktextview.c:558
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pikseļu Iekšpusē Iekļaušana"
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Ģenerē datus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Aplaušanas Režīms"
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Sūta datus"
 
-#: gtk/gtktextview.c:594
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Kreisā Mala"
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Gaida"
 
-#: gtk/gtktextview.c:604
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Labā Mala"
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Bloķē pie problēmas"
 
-#: gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursors Redzams"
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Drukā"
 
-#: gtk/gtktextview.c:633
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts"
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Pabeigts"
 
-#: gtk/gtktextview.c:6417
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Ievades _Metodes"
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_Apakša"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nevarēju atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\","
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "_Pirmais"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Nav Knifa ---"
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "_Pēdējais"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:134
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Ja slēgšanas pogai jābūt nospiestai vai nav"
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "A_ugša"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:142
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr "Ja slēgšanas poga ir \"starp\" stāvoklī."
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "_Atpakaļ"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Zīmēt Indikatoru"
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Lejup"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:150
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Ja pogas slēdzamā daļa tiek parādīta"
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "Uz _priekšu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:225
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Rīkjoslas orientācija"
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "Au_gšup"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Rīkjoslas Stils"
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Centrā"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:234
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu"
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "Pa _visu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Starpinātāja izmērs"
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "Pa _kreisi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:243
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Starpinātāju izmērs"
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "Pa _labi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:252
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām"
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Nākamais"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
-msgid "Space style"
-msgstr "Atstarpes stils"
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "P_auze"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:261
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Vai atstarpes ir virtikālas līnijas vai tikai tukšumi"
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Atskaņot"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
-msgid "Button relief"
-msgstr "Pogas reljefs"
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "Apt_urēt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:270
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Konusa tips ap rīkjoslas pogām"
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:278
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Konusa tips ap rīkjoslu"
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Rīkjoslas stils"
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, "
-"u.t.t."
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs"
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās"
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort Modelis"
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Modelis KokaModelisKārtot, ko kārtot"
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:515
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView Modelis"
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:516
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Koka skata modelis"
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:524
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Logdaļas Horizontālais Noregulējums"
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:532
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Logdaļas Vertikālais Noregulējums"
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:539 gtk/gtktreeviewcolumn.c:176 gtk/gtkwidget.c:423
-msgid "Visible"
-msgstr "Redzams"
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:540
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas"
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 ekstra"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:547
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Galvenes Klikšķināmas"
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:548
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem"
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:555
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Paplašinātāja Kolonna"
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:556
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Iestatīt kolonnu kā paplašinātāja kolonnu"
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Ierakstāms"
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Skats ir ierakstāms"
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Robežsvītru Mājiens"
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 ekstra"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Iestatīt mājienu tēmu dzinējam zīmēt rindas mainīgās krāsās"
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 tab"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Aktivizēt Meklēšanu"
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Skats ļauj lietotājam caurmeklēt kolonnu interaktīvi"
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Search Column"
-msgstr "Meklēšanas Kolonna"
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Šablona kolonna, kuru caurmeklēt, kad pārmeklē kodu"
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Paplašinātāja Izmērs"
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
-msgid "Size of the expander arrow."
-msgstr "Paplašinātāja bultas izmērs."
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Verikālā Atdalītāja Platums"
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
-msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim."
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Horizontālā Atdalītāja Platums"
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 ekstra"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
-msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim."
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Atļaut Robežsvītras"
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:629
-msgid "Allow drawing of alternating color rows."
-msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas."
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Atkāpes Paplašinātājiem"
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
-msgid "Make the expanders indented."
-msgstr "Salikt atkāpes paplašinātājiem."
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:177
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Vai parādīt kolonnu"
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184 gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "Resizable"
-msgstr "Maināma"
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms"
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Pašreizējais kolonnas platums"
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Sizing"
-msgstr "Lielums"
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms"
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Fiksēts Platums"
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 ekstra"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums"
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimālais Platums"
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums"
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maksimālais Platums"
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums"
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
-msgid "Title"
-msgstr "Virsraksts"
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē"
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Clickable"
-msgstr "Klikšķināms"
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Vai galvene var tikt klikšķināta"
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
-msgid "Widget"
-msgstr "Logdaļa"
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā"
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
-msgid "Alignment"
-msgstr "Centrēšana"
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X Centrējums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai"
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Vai kolonna var tikt pārkārtota ap galvenēm"
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Kārtošanas indikātors"
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikātoru"
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Sort order"
-msgstr "Kārtošanas secība"
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikātoram būtu jārāda"
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:133
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
-"GtkAdjustment, kas nosaka horizontālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam."
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:141
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
-"GtkAdjustment, kas nosaka vertikālās pozīcijas vērtības šim skatpunktam."
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:149
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr "Nosaka, kā ēnota kaste ap skatpunktu tiek zīmēta."
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:390
-msgid "Widget name"
-msgstr "Logdaļas nosaukums"
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:391
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Logdaļas nosaukums"
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:397
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Vecāka logdaļa"
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:398
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt Saturētāja logdaļai."
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:405
-msgid "Width request"
-msgstr "Platuma pieprasījums"
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
-msgstr ""
-"Neievērot logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais "
-"pieprasījums."
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-msgid "Height request"
-msgstr "Augstuma pieprasījums"
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
-msgstr ""
-"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot "
-"dabisko pieprasījumu."
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Vai logdaļa ir redzama"
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Jūtīga"
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi"
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:437
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Aplikācija krāsojama"
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:438
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Vai aplikācija krāsos tieši uz logdaļas"
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:444
-msgid "Can focus"
-msgstr "Var fokusēt"
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:445
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu"
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:451
-msgid "Has focus"
-msgstr "Ir fokuss"
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:452
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss"
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:458
-msgid "Can default"
-msgstr "Var būt noklusētā"
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:459
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa"
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
-msgid "Has default"
-msgstr "Ir noklusētā"
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:466
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa"
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
-msgid "Receives default"
-msgstr "Saņem noklusēto"
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:473
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr "Ja TRUE, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta."
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
-msgid "Composite child"
-msgstr "Jauktais bērns"
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arka A"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas"
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arka B"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
-msgid "Style"
-msgstr "Stils"
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arka C"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
-msgstr "Logdaļas stils, t.i., kā tā izskatās (krāsas, u.c.)"
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arka D"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
-msgid "Events"
-msgstr "Notikumi"
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arka A"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:494
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr ""
-"Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida GdkNotikumus (GdkEvents) ir šī "
-"logdaļa saņem."
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
-msgid "Extension events"
-msgstr "Paplašinājuma notikumi"
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-msgstr ""
-"Notikuma maska, kas izlemj, kāda veida paplašinājuma notikumus ir šī logdaļa "
-"saņem."
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Iekšējais Fokuss"
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr "Vai zīmēt fokusa indikātoru logdaļu iekšpusē."
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Fokusa līnijas platums"
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Administratīvais"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
-msgstr "Fokusa indikātora līnijas platums pikseļos"
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Fokusēr līnijas svītras rakstu"
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Indekss 3x5"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
-msgstr "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikātoru."
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Indekss 5x8"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokusa papildināšana"
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "Pavadzīme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
-msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikātoru un 'kasti' ap logdaļu."
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloīds"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1077
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Kursora krāsa"
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "ASV jridiskais"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1078
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru"
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quatro"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Otrā kursora krāsa"
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text."
-msgstr ""
-"Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-"
-"uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu."
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Kursora līnijas skata proporcija"
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru"
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:411
-msgid "Window Type"
-msgstr "Loga Tips"
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:412
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Loga tips"
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:421
-msgid "Window Title"
-msgstr "Loga Virsraksts"
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:422
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Loga visraksts"
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "prc5 aploksne"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Atļaut Sarauties"
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
-msgstr ""
-"Ja TRUE, logam nav minimālā izmēra. Uzstādīt šo kā TRUE 99% gadījumu nav "
-"laba doma."
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Atļaut Augt"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr "Ja TRUE, lietotāji var paplašināt logu aiz tā minimālā izmēra."
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "Šai pogai piešķirtais URI"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:447
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr "Ja TRUE, lietotāji var mainīt loga izmēru."
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Bultu atstarpe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
-msgid "Modal"
-msgstr "Modāls"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Rutbultas atstarpe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:455
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
-msgstr ""
-"Ja TRUE, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir virspusē)."
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
-msgid "Window Position"
-msgstr "Loga Pozīcija"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:463
-msgid "The initial position of the window."
-msgstr "Sākotnējā loga pozīcija."
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Nederīgs faila nosaukums: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:471
-msgid "Default Width"
-msgstr "Noklusētais Platums"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Nevar pievienot grāmatzīmi '%s', jo tai ir nederīgs ceļš."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:472
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu."
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Nevar izvēlēties failu '%s', jo tam ir nederīgs ceļš."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:481
-msgid "Default Height"
-msgstr "Noklusētais Augstums"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d baits"
+#~ msgstr[1] "%d baiti"
+#~ msgstr[2] "%d baitu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu."
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Nevar iegūt inventāra ikonu priekš %s\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:491
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Iznīcināt ar Vecāku"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Kļūda iegūstot informāciju par '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Failu sistēma neatbalsta montēšanu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaukums \"%s\" nav derīgs, jo tas satur simbolu \"%s\". Lūdzu lietojiet "
+#~ "citu nosaukumu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikona šim logam"
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Neizdevās saglabāt grāmatzīmi: %s"
 
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharu (EZ+)"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "grāmatzīmju sarakstā jau eksistē '%s'"
 
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kirilica (Transliterēts)"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "grāmatzīmju sarakstā neeksistē '%s'"
 
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterēts)"
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Ceļš nerāda uz mapi: '%s'"
 
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Tīkla disks (%s)"
 
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Taizemiešu (Salauzts)"
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Nezināms atribūts '%s' %d rindā, %d simbols"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrejiešu (EZ+)"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Noklusētais"
 
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopiešu (EZ+)"
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "Drukāt lapas"
 
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Visi"
 
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X Ievades Metode"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Šodien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "_Atrašanās vieta:"