# Copyright (C) 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009.
+# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 10:13+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-21 14:58+0300\n"
+"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: gdk/gdk.c:103
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug"
#: gdk/gdk.c:123
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Programas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
+msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: gdk/gdk.c:152
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
msgid "FLAGS"
msgstr "KARODZIŅI"
#: gdk/keyname-table.h:3940
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
-msgstr "Atstarpe"
+msgstr "Backspace"
#: gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
#: gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
-msgstr "Pa kreisi"
+msgstr "Pa_kreisi"
#: gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
-msgstr "Uz augšu"
+msgstr "Uz_augšu"
#: gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
-msgstr "Pa labi"
+msgstr "Pa_labi"
#: gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
-msgstr "Us leju"
+msgstr "Uz_leju"
#: gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
-"Nevar ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla fails"
+"Neizdevās ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, bojāts attēla "
+"fails"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
-"Nevar ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts animācijas "
-"fails"
+"Neizdevās ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams, bojāts "
+"animācijas fails"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Nevar ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s"
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
-"Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no "
-"citas GTK versijas?"
+"Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; varbūt tā ir no citas "
+"GTK versijas?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Nevar atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
+msgstr "Neizdevās atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nevar ielādēt attēlu '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Kļūda rakstot attēla failā: %s"
+msgstr "Kļūda, rakstot attēla failā: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s"
+"Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu, lai saglabātu attēla formātu: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Nepietiek atmiņas, lai saglabātu attēlu atzvanam"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Neizdevās uz atvērt pagaidu failu"
+msgstr "Neizdevās atvērt pagaidu failu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Neizdevās nolasīt no pagaidu faila"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nevar atvērt '%s' rakstīšanai: %s"
+msgstr "Neizdevās atvērt '%s' rakstīšanai: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Nevar aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s"
+"Neizdevās aizvērt '%s', rakstot attēlu, visi dati var nebūt saglabāti: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Nepietiek atmiņas, lai attēlu saglabātu buferī"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Kļūda rakstot attēlā"
+msgstr "Kļūda, rakstot attēlā"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"Iekšēja kļūda: Attēlu ielādes modulis '%s' nespēja pabeigt darbību, bet "
"nepaziņoja kļūdas iemeslu"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Negaidīts ikonas galaliņš animācijā"
+msgstr "Negaidīts ikonas fragments animācijā"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Izkropļots ikonas galaliņš animācijā"
+msgstr "Nederīgs ikonas fragments animācijā"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
+msgstr "BMP attēlam ir neīsti galvenes dati"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu"
+msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)"
+msgstr "Priekšlaicīgas faila beigas (end-of-file)"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Nevar piešķirt atmiņu, lai saglabātu BMP failu"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, lai saglabātu BMP failu"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Nevar rakstīt BMP failā"
+msgstr "Neizdevās rakstīt BMP failā"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s"
+msgstr "Kļūda, nolasot GIF: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
+msgstr "GIF failam iztrūkst dati (varbūt tas ticis aprauts?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Parādījās slikts kods"
+msgstr "Sastapts slikts kods"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā"
+msgstr "Cirkulārs tabulas ieraksts GIF failā"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
+msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Nepietiek atmiņas lai GIF failā izveidotu rāmi"
+msgstr "Nepietiek atmiņas, lai GIF failā izveidotu rāmi"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Fails neizskatās, ka būtu GIF fails"
+msgstr "Šķiet, ka fails nav GIF fails"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
+msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu ikonu"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikonai ir nulle platums"
+msgstr "Ikonai ir nulles platums"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikonai ir nulle augstums"
+msgstr "Ikonai ir nulles augstums"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielādētu ICO failu"
+msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu ICO failu"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Kursora rīcības punkts ir ārpus attēla"
+msgstr "Kursora karstvieta ārpus attēla"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
#, c-format
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot ICNS attēlu: %s"
+msgstr "Kļūda, nolasot ICNS attēlu: %s"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Nevar atkodēt ICNS failu"
+msgstr "Neizdevās atkodēt ICNS failu"
#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Nevar piešķirt atmiņu straumei"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu straumei"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Nevar atkodēt attēlu"
+msgstr "Neizdevās atkodēt attēlu"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Pārveidotais JPEG2000 ir ar nulle platumu vai augstumu"
+msgstr "Pārveidotajam JPEG2000 trūkst platuma vai augstuma"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Attēlu tips šobrīd nav atbalstīts"
+msgstr "Attēla tips šobrīd nav atbalstīts"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Nevar piešķirt atmiņu krasu profilam"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu krāsu profilam"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Nepietiekama atmiņa JPEG 2000 faila ielādei"
+msgstr "Nepietiek atmiņas JPEG 2000 faila ielādei"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Nevar piešķirt atmiņu attēla datu buferim"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu attēla datu buferim"
#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG 2000 attēla formāts"
+msgstr "JPEG 2000 attēla formāts"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
+msgstr "Kļūda, interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
-"Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, "
-"lai atbrīvotu atmiņu"
+"Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu. Atmiņu varētu atbrīvot, izslēdzot "
+"dažas programmas."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Nevar piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Pārveidotais JPEG ir ar nulle platumu vai augstumu."
+msgstr "Pārveidotais JPEG ir ar nulles platumu vai augstumu."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
-"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
-"tikt parsēta."
+"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100; vērtību '%s' "
+"neizdevās interpretēt."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
-"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
+"JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100; vērtība '%d' nav "
"atļauta."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG attēla formāts"
+msgstr "JPEG attēla formāts"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Nevar piešķirt atmiņu galvenei"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu galvenei"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Nevar piešķirt atmiņu konteksta buferim"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu konteksta buferim"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Attēlam ir nederīgs platums un vai augstums"
+msgstr "Attēlam ir nederīgs platums un/vai augstums"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Attēlam ir neatbalstīts skaits %d-bitu plakņu"
+msgstr "Attēlam ir neatbalstīts %d-bitu plakņu skaits"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Nevar radīt jaunu pixbuf"
+msgstr "Neizdevās radīt jaunu pixbuf"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Nevar piešķirt atmiņu rindu datiem"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu rindu datiem"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Nevar piešķirt atmiņu paletes datiem"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu paletes datiem"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Nespēj dabūt visas PCX attēla rindas"
+msgstr "Netika iegūtas visas PCX attēla rindas"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Pārveidotais PNG ir ar nulle platumu vai augstumu."
+msgstr "Pārveidotais PNG ir ar nulles platumu vai augstumu."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Fatāla kļūda PNG attēla failā: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:316
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Nepietiekoša atmiņa PNG faila ielādei"
+msgstr "Nepietiek atmiņas PNG faila ielādei"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:657
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
-"Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām "
-"aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību"
+"Nepietiek atmiņas, lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģiniet iziet no dažām "
+"lietotnēm, lai samazinātu atmiņas lietojumu"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:720
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu"
+msgstr "Kļūda, nolasot PNG attēla failu"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:769
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s"
+msgstr "Kļūda, nolasot PNG attēla failu: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:863
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
-"PNG text gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm."
+msgstr "PNG teksta fragmentu atslēgām jābūt no 1 līdz 79 rakstzīmēm."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:872
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm."
+msgstr "PNG teksta fragmentu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgstr "Krāsu profilam ir nederīgs garums %d."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
-"PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtība '%s' nevar tikt "
-"parsēta."
+"PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtību '%s' neizdevās "
+"parsēt."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
msgstr ""
"PNG saspiešanas līmeņa vērtībai jābūt starp 0 un 9; vērtība '%d' nav atļauta."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:951
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG teksta vērtība vietā %s nevar tikt pārvērsta ISO-8859-1 kodējumā."
+msgstr "PNG teksta vērtība %s nevar tikt pārvērsta ISO-8859-1 kodējumā."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "PNG attēla formāts"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir pa lielu"
+msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir par lielu"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs"
+msgstr "Raw PNM attēla tips ir nepareizs"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms nolases datiem"
+msgstr "Raw PNM formāti pieprasa tieši vienu atstarpi pirms nolases datiem"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu PNM attēla ielādei"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu PNM attēla ielādei"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Nepietiekama atmiņa, lai ielādētu PNM konteksta struktūru"
+msgstr "Nepietiek atmiņas, lai ielādētu PNM konteksta struktūru"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei"
+msgstr "Nepietiek atmiņas PNM faila ielādei"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM attēla formāta ģimene"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM attēla formātu ģimene"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
+msgid "Input file descriptor is NULL."
+msgstr "Ievades faila deskriptors ir NULL."
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
+msgid "Failed to read QTIF header"
+msgstr "Neizdevās nolasīt QTIF galveni"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
+#, c-format
+msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
+msgstr "QTIF atoms par lielu (%d baiti)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
+#, c-format
+msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
+msgstr "Neizdevās piešķirt %d baitus lasīšanas buferim"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
+#, c-format
+msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+msgstr "Kļūda, nolasot QTIF atomu: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
+msgstr "Neizdevās izlaist nākamos %d baitus ar seek()."
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
+msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu QTIF konteksta struktūrai"
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
+msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+msgstr "Neizdevās radīt GdkPixbufLoader objektu."
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
+msgid "Failed to find an image data atom."
+msgstr "Neizdevās atrast attēla datu atomu."
+
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
+msgid "The QTIF image format"
+msgstr "QTIF attēla formāts"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
+msgstr "RAS attēlam ir neīsti galvenes dati"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei"
+msgstr "Nepietiek atmiņas RAS attēla ielādei"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun raster attēla formāts"
+msgstr "Sun rastra attēla formāts"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Nespēj pārpieškirt atmiņu IOBuffer datiem"
+msgstr "Neizdevās pārpieškirt atmiņu IOBuffer datiem"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu pagaidu IOBuffer datiem"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu pagaidu IOBuffer datiem"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu jaunam pixbuf"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu jaunam pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+msgid "Image is corrupted or truncated"
+msgstr "Attēls ir ticis aprauts vai ir bojāts"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Nespēj piešķirt atmiņukrāsu kartes sturktūrai"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu krāsu kartes struktūrai"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu krāsu kartes ierakstiem"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu krāsu kartes ierakstiem"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Nespēj piešķirt atmiņu TGA galvenei"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu TGA galvenei"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts"
+msgstr "TGA attēla tips nav atbalstīts"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Nevar piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
msgid "Excess data in file"
msgstr "Failā lieki dati"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
msgid "The Targa image format"
msgstr "Targa attēla formāts"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Nevar dabūt attēla platumu (slikts TIFF fails)"
+msgstr "Neizdevās iegūt attēla platumu (slikts TIFF fails)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Nevar dabūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)"
+msgstr "Neizdevās iegūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei"
+msgstr "Nepietiek atmiņas TIFF faila ielādei"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Nevar nolasīt RGB datus no TIFF faila"
+msgstr "Neizdevās nolasīt RGB datus no TIFF faila"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Nevar atvērt TIFF attēlu"
+msgstr "Neizdevās atvērt TIFF attēlu"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose operācija neizdevās"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Nevar ielādēt TIFF attēlu"
+msgstr "Neizdevās ielādēt TIFF attēlu"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "Neizdevās saglabāt TIFF attēlu"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgstr "TIFF kompresija neatsaucas uz derīgu kodeku."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "Neizdevās ierakstīt TIFF datus"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Nevar rakstīt TIFF failā"
+msgstr "Neizdevās rakstīt TIFF failā"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
msgid "The TIFF image format"
msgstr "TIFF attēla formāts"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
-msgstr "Attēlam ir nulle platums"
+msgstr "Attēlam ir nulles platums"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
-msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
+msgstr "Attēlam ir nulles augstums"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Nepietiekama atmiņa attēla ielādei"
+msgstr "Nepietiek atmiņas attēla ielādei"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Nevar pārējo saglabāt"
+msgstr "Neizdevās saglabāt pārējo"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
+msgstr "Nepietiek atmiņas XBM attēla faila ielādei"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
+msgstr "Neizdevās ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
-msgstr "Nevar atrast XPM galveni"
+msgstr "Nav atrasta XPM galvene"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
+msgstr "XPM ir nederīgs rakstzīmju skaits uz pikseli"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM failam ir nepareizs krāsu skaits"
+msgstr "XPM failam ir nederīgs krāsu skaits"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Nevar ierakstīt pagaidu failu ielādējot XPM attēlu"
+msgstr "Neizdevās ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XPM attēlu"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgid "The EMF image format"
msgstr "EMF attēla formāts"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
#, c-format
msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Nevar piešķirt atmiņu: %s"
+msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
#, c-format
msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Nevar izveidot straumi: %s"
+msgstr "Neizdevās izveidot straumi: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
#, c-format
msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Nevar meklēt straumē: %s"
+msgstr "Neizdevās meklēt straumē: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
#, c-format
msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Nevar nolasīt no straumes: %s"
+msgstr "Neizdevās nolasīt no straumes: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Nevar ielādēt bitmapu"
+msgstr "Neizdevās ielādēt bitkarti"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Nevar ielādēt metafailu"
+msgstr "Neizdevās ielādēt metafailu"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "Neatbalstīts GDI+ attēla formāts"
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
msgid "Couldn't save"
-msgstr "Nevar saglabāt"
+msgstr "Neizdevās saglabāt"
#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
#. Description of --no-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Nelietot Wintabl API planšešu atbalstam"
+msgstr "Nelietot Wintab API planšetu atbalstam"
#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Padarīt X izsaukumus sinhronus"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Palaiž %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Atvēr %s"
+msgstr "Atver %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[1] "Atver %d vienības"
msgstr[2] "Atver %d vienības"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
msgid "Could not show link"
-msgstr "Nevar attīrīt sarakstu"
+msgstr "Neizdevās parādīt saiti"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:365
msgid "The license of the program"
msgstr "Programmas licence"
#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:628
msgid "C_redits"
msgstr "_Veidotāji"
#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:642
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:901
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Par %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
msgid "Credits"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
msgid "Written by"
msgstr "Sarakstījuši"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentējuši"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
msgid "Translated by"
-msgstr "Tūlkojuši"
+msgstr "Tulkojuši"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: gtk/gtkaccellabel.c:157
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: gtk/gtkaccellabel.c:163
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:169
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: gtk/gtkaccellabel.c:767
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
-msgstr ""
+msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: gtk/gtkaccellabel.c:780
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: gtk/gtkaccellabel.c:794
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: gtk/gtkaccellabel.c:811
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Atstarpe"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: gtk/gtkaccellabel.c:814
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
-msgstr "Slīpsvītra"
+msgstr "Otrādā slīpsvītra"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Nederīga tipa funkcija: `%s'"
+msgstr "Nederīga tipa funkcija %d. rindiņā: '%s'"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, c-format
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Otrreiz lietots objekta id '%s' %d. rindiņā (pirmoreiz %d.)"
#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
#, c-format
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:759
msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: gtk/gtkcalendar.c:1807
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: gtk/gtkcalendar.c:2150
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivizēts"
+msgstr "Atslēgts"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
-#, fuzzy
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
-msgstr "Nepareizs URI"
+msgstr "Nederīgs"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#.
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
msgid "New accelerator..."
-msgstr "Jauns akselerators..."
+msgstr "Jauns paātrinātājs..."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
#, c-format
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
-msgstr "Izvēlētes krāsu"
+msgstr "Izvēlieties krāsu"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Saņemti nepareizi krāsu dati\n"
+msgstr "Saņemti nederīgi krāsu dati\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
-"Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai "
-"gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri."
+"Izvēlieties vēlamo krāsu no ārējā apļa. Pielāgojiet tās tumšumu vai gaišumu, "
+"lietojot iekšējo trijstūri."
#: gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
-"Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai "
-"izvēlētos šo krāsu."
+"Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas jūsu ekrānā, lai izvēlētos šo "
+"krāsu."
#: gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
-msgstr "P_iesātināšana:"
+msgstr "P_iesātinājums:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms."
+msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā."
#: gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Green:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms."
+msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā."
#: gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms."
+msgstr " Zilās gaismas daudzums krāsā."
#: gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Op_acity:"
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši "
-"krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā."
+"Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu "
+"('red')."
#: gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Palette:"
msgid "Color Wheel"
msgstr "Krāsu ripa"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. "
-"Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā "
-"pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus."
+"Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot "
+"paletei vai izvēlēties, ievelkot blakus lauciņā."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
-"Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai "
-"saglabātu lietošanai nākotnē."
+"Jūsu izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai "
+"nākotnē."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: gtk/gtkcolorsel.c:966
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. "
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:969
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Jūsu izvēlētā krāsa."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
msgid "_Save color here"
msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1587
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai "
-"izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās "
-"izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\""
+"Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to izmainītu, "
+"ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties \"Saglabāt krāsu "
+"šeit.\""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
msgid "default:mm"
-msgstr "mm"
+msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Pārzināt pielāgotos izmērus"
+msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
msgid "inch"
msgstr "colla"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "Apmales no printera..."
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
#, c-format
msgid "Custom Size %d"
msgstr "Pielāgots izmērs %d"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
msgid "_Width:"
-msgstr "_Platums:"
+msgstr "Pla_tums:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
msgid "_Height:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
msgid "_Top:"
-msgstr "_Augšējais:"
+msgstr "Au_gšējā:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Apakšā:"
+msgstr "A_pakšējā:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
msgid "_Left:"
-msgstr "_Lreisais:"
+msgstr "_Kreisā:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
msgid "_Right:"
-msgstr "_LabÄ\93jais:"
+msgstr "_LabÄ\81:"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
msgid "Paper Margins"
msgstr "Papīra apmales"
-#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
+#: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
msgid "Input _Methods"
-msgstr "Ievades _Metodes"
+msgstr "Ievades _metodes"
-#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
+#: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Ievietot unicode kontroles simbolu"
+msgstr "_Ievietot Unicode kontroles simbolu"
-#: gtk/gtkentry.c:9975
+#: gtk/gtkentry.c:10003
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Ieslēgts Caps Lock"
msgid "Select A File"
msgstr "Izvēlieties failu"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
msgid "Desktop"
-msgstr "Darbavirsma"
+msgstr "Darbvirsma"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
msgstr "(Nekas)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
msgid "Other..."
msgstr "Cita vieta..."
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Ievadiet mapes nosaukumu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Nevar iegūt informāciju par failu"
+msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par failu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Nevar pievienot grāmatzīmi"
+msgstr "Neizdevās pievienot grāmatzīmi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Nevar aizvākt grāmatzīmi"
+msgstr "Neizdevās izņemt grāmatzīmi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Nevar izveidot mapi"
+msgstr "Neizdevās izveidot mapi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"Nevar izveidot mapi, jo fails ar tādu pašu nosaukumu jau eksistē. Mēģiniet "
-"lietot citu mapes nosaukumu, vai pārsauciet faillu."
+"Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē fails ar šādu nosaukumu. Mēģiniet "
+"lietot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārsauciet failu."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nederīgs faila nosaukums"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Nevar parādīt mapes saturu"
+msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu"
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s uz %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
msgid "Recently Used"
msgstr "Nesen izmantots"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Izvēlaties kādu tipu failus rādīt"
+msgstr "Izvēlieties, kādu tipu failus rādīt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Pievienot grāmatzīmēm mapi '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Pievienot grāmatzīmēm aktīvo mapi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Pievienot grāmatzīmēm izvēlētās mapes "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Aizvākt grāmatzīmi '%s'"
+msgstr "Izņemt grāmatzīmi '%s'"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Grāmatzīmi '%s' nevar izņemt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Aizvākt izvēlēto grāmatzīmi"
+msgstr "Izņemt izvēlēto grāmatzīmi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
msgid "Remove"
-msgstr "Aizvākt"
+msgstr "Izņemt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
msgid "Rename..."
msgstr "Pārsaukt..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
msgid "Places"
msgstr "Vietas"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
msgid "_Places"
msgstr "_Vietas"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
msgid "_Add"
msgstr "_Pievienot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Pievienot grāmatzīmēm izvēlēto mapi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
msgid "Could not select file"
-msgstr "Nevar izvēlēties failu"
+msgstr "Neizdevās izvēlēties failu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Parādīt paslēptos failus"
+msgstr "Rādīt s_lēptos failus"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Rādīt _izmēra kolonu"
+msgstr "Rādīt _izmēra kolonnu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
msgid "Files"
msgstr "Faili"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
msgid "Modified"
-msgstr "Izmainīts"
+msgstr "Mainīts"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Pārlūkot citas mapes"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
msgid "Type a file name"
msgstr "Ierakstiet faila nosaukumu"
#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Izveidot _mapi"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
msgid "_Location:"
msgstr "_Atrašanās vieta:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Saglabāt _mapē:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Izveidot _mapē:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Neizdevās nolasīt %s saturu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Vakar %H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Nespēj pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
+msgstr "Nevar pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla "
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Saīsne %s jau eksistē"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Saīsne %s neeksistē"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Fails jau eksistē iekš \"%s\". Tā aizstāšana pārrakstīs visu tā saturu."
+"Šāds fails jau eksistē mapē \"%s\". Tā aizstāšana pārrakstīs visu tā saturu."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "_Aizvietot"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Nevar sākt meklēšanas procesu"
+msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
+"Neizdevās savienoties ar indeksētājdēmonu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas "
+"darbojas."
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
msgid "Could not send the search request"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
msgid "Search:"
-msgstr "Meklēt"
+msgstr "Meklēt:"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Nevar piemontēt %s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Vakar %H:%M"
+msgstr "Neizdevās piemontēt %s"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
#.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Ir arī citas saderības"
#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Var izvēlēties tikai vietējos failus"
#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
+msgstr "Nepabeigts servera nosaukums (trūkst '/')"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
msgid "Path does not exist"
msgstr "Ceļš neeksistē"
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
#, c-format
msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Kļūda veidojot mapi '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapes"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Ma_pes"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "_Faili"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Mape neaizsniedzama: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams "
-"šai programmai.\n"
-"Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Jauna Mape"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Dzēs_t Failu"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Pārsaukt Failu"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Jauna Mape"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mapes nosaukums:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "Iz_veidot"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Kļūda dzēšot failu '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\"?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Dzēst Failu"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Pārsaukt Failu"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Pārsaukt"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Izvēle: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Faila nosaukums \"%s\" nevar tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet uzstādīt "
-"vides mainīgo G_BROKEN_ENCODING): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Nepareizs Utf-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3933
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nosaukums par garu"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Nevar pārveidot faila nosaukumu"
+msgstr "Kļūda, veidojot mapi '%s': %s"
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
msgid "File System"
msgstr "Failu sistēma"
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Nevar dabūt saknes mapi"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Tukšs)"
-
#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
-msgstr "Izvēlieties Fontu"
+msgstr "Izvēlieties fontu"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:260
#: gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
-msgstr "_Saime:"
+msgstr "Sai_me:"
#: gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
-msgstr "_Pirmsapskate:"
+msgstr "_Priekšskatījums:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: gtk/gtkfontsel.c:1631
msgid "Font Selection"
-msgstr "Fonta Izvēle"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gamma vērtība"
+msgstr "Fonta izvēle"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1401
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s"
+msgstr "Kļūda, ielādējot ikonu: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
-"Nevar atrast ikonu '%s'. Tēma '%s'\n"
-"arī netika atrasta, iespējams jums nepieciešams to ieinstalēt.\n"
-"Jūs varat to dabūt no:\n"
+"Neizdevās atrast ikonu '%s'. Tēma '%s'\n"
+"arī netika atrasta; iespējams, tā jāinstalē.\n"
+"To var iegūt:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1543
#: gtk/gtkicontheme.c:3074
msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Nevar ielādēt ikonu"
+msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu"
#: gtk/gtkimmodule.c:527
msgid "Simple"
msgstr "Vienkāršs"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:563
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "Sistēma"
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:573
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:656
#, c-format
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistēma (%s)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Ievade"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nav paplašinātu ievades ierīču"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Iekārta:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "Atslēgts"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekrāns"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Logs"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "Režī_ms:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Asis"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Taustiņi"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Spiediens:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _leņķis:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y l_eņķis:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "_Ripa:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "nekas"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(atslēgts)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nezināms)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "N_otīrīt"
-
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5529
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:6077
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Atvērt"
+msgstr "_Atvērt saiti"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5541
+#: gtk/gtklabel.c:6089
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Kopēt sai_tes adresi"
#: gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
#: gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI"
-msgstr "Nepareizs URI"
+msgstr "Nederīgs URI"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: gtk/gtkmain.c:447
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: gtk/gtkmain.c:448
msgid "MODULES"
msgstr "MODUĻI"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:450
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:453
msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Uzstādāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
+msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: gtk/gtkmain.c:708
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:810
msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Parādīt GRK+ opcijas"
+msgstr "Parādīt GTK+ opcijas"
#: gtk/gtkmountoperation.c:489
msgid "Co_nnect"
#: gtk/gtkmountoperation.c:632
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Nekavējoties a_izmirst paroli"
+msgstr "Tūlīt a_izmirst paroli"
#: gtk/gtkmountoperation.c:642
msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Atcerēties paroli _līdz darba sesijas beigām"
+msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām"
#: gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "Remember _forever"
#: gtk/gtkmountoperation.c:881
#, c-format
msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināma lietotne (pid %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1064
#, c-format
msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās beigt procesu"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1101
msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "B_eigt procesu"
#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar nobeigt procesu ar pid %d. Operācija nav ieviesta."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
msgid "Terminal Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Termināļa lapotājs"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-#, fuzzy
msgid "Top Command"
-msgstr "Komandrinda"
+msgstr "Top komanda"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne Again Shell"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne Shell"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Z Shell"
#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
#, c-format
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar beigt procesu ar pid %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
+#: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Lapa %u"
#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "Nav derīgs lapas iestatījumu fails"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
msgid "Any Printer"
-msgstr "Printeris"
+msgstr "Jebkurš printeris"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
msgid "For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Jebkurš printeris</b>\n"
-"Pārnesamiem dokumentiem"
+msgstr "Pārnesamiem dokumentiem"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
#, c-format
msgid ""
"Margins:\n"
" Augšā: %s %s\n"
" Apakšā: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Pārzināt pielāgotus izmērus..."
+msgstr "Definēt citus izmērus..."
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
msgid "_Format for:"
msgstr "No_formēt priekš:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
msgid "_Paper size:"
msgstr "_Papīra izmēri:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
msgid "_Orientation:"
-msgstr "Atrašanās vieta:"
+msgstr "_Orientācija:"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
msgid "Page Setup"
-msgstr "Lappuses uzstādījums"
+msgstr "Lappuses iestatīšana"
#: gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
-msgstr "Augšup ceļš"
+msgstr "Augšup"
#: gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
-msgstr "Lejup ceļš"
+msgstr "Lejup"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: gtk/gtkpathbar.c:1480
msgid "File System Root"
msgstr "Failu sistēmas sakne"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:743
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
msgid "Authentication"
-msgstr "Programma"
+msgstr "Autentificēšana"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
msgid "Not available"
msgstr "Nav pieejams"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Izvēlieties failu"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_Saglabāt mapē:"
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:186
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
#, c-format
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s uzdevums #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1644
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Sākuma stāvoklis"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1645
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
-msgstr "Sagatavo drukāšanai"
+msgstr "Gatavojas drukāt"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1646
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
-msgstr "Ģenerē datus"
+msgstr "Veido datus"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1647
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Sūta datus"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1648
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Gaida"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1649
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1692
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Bloķē saistībā ar šķērsli"
+msgstr "Apturēts problēmas dēļ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1650
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1693
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Drukā"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1651
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1694
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Pabeigts"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1652
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Pabeigts ar kļūdu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2254
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Sagatavo %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Sagatavo"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2259
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Drukā %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2876
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2905
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Kļūda veidojot priekšskatījumu"
+msgstr "Kļūda, veidojot priekšskatījumu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2879
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2908
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "Ticamākais iemesls ir tas, ka nevar izveidot pagaidu failus."
+msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu failu."
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
#, c-format
msgid "Error launching preview"
-msgstr "Kļūda palaižot priekšskatījumu"
+msgstr "Kļūda, palaižot priekšskatījumu"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Kļūda drukājot"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Programma"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
msgid "Printer offline"
msgstr "Printeris atslēgts"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
msgid "Out of paper"
msgstr "Beidzies papīrs"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
msgid "Paused"
msgstr "Apturēts"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
msgid "Need user intervention"
msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
msgid "Custom size"
msgstr "Pielāgots izmērs"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
msgid "No printer found"
-msgstr "Neviens printeris nav atrasts"
+msgstr "Nav atrasts printeris"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Nederīgs CreateDC arguments"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Kļūda no StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Nederīgs arguments priekš PrintDlgEx"
+msgstr "Nederīgs PrintDlgEx arguments"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Nederīgs rādītājs priekš PrintDlgEx"
+msgstr "Nederīgs rādītājs uz PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Nederīgs rokturis priekš PrintDlgEx"
+msgstr "Nederīgs PrintDlgEx turis"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
msgstr "Nenorādīta kļūda"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās iegūt printera informāciju"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+msgstr "Iegūst printera informāciju..."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Printer"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
msgid "Range"
-msgstr "Apgabals"
+msgstr "Drukāt"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
msgid "_All Pages"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Pašreizējo lap_u"
+msgstr "Šo lap_u"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
-#, fuzzy
msgid "Se_lection"
-msgstr "_Izvēle: "
+msgstr "Izvē_lēto"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
msgid "Pag_es:"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
"Norādiet vienu vai vairākus lapu apgabalus,\n"
-"piem. 1-3,7,11"
+"piemēram: 1-3,7,11"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
-#, fuzzy
msgid "Pages"
-msgstr "L_apas:"
+msgstr "Lapas"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
msgid "Copies"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
msgid "C_ollate"
-msgstr "Sa_vākt"
+msgstr "Sa_likt pa lappusēm"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
msgid "_Reverse"
-msgstr "Apg_rieztā secībā"
+msgstr "Ot_rādi"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "General"
-msgstr "VispÄ\81rÄ\93js"
+msgstr "VispÄ\81rÄ«gi"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
msgid "Page Ordering"
-msgstr "Lapas secība"
+msgstr "Lapu secība"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
msgid "Left to right"
-msgstr "Kreisā uz labo"
+msgstr "No kreisās uz labo"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
msgid "Right to left"
-msgstr "Labā uz kreiso"
+msgstr "No labās uz kreiso"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
-msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo"
+msgstr "No augšas uz leju"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
-#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
-msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo"
+msgstr "No lejas uz augšu"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
msgid "Layout"
msgstr "Izkārtojums"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Abās pusēs:"
+msgstr "A_bās pusēs:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_Papīra izmēri:"
+msgstr "Lapa_s lappusē:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Lapas _secība:"
+msgstr "Lapu _secība:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
msgid "_Only print:"
msgstr "Drukāt _tikai:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
msgid "All sheets"
msgstr "Visas loksnes"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Even sheets"
msgstr "Pāra loksnes"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Odd sheets"
msgstr "Nepāra loksnes"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Iz_mērs:"
+msgstr "_Mērogs:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
msgid "Paper"
msgstr "Papīrs"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
msgid "Paper _type:"
msgstr "Papīra _tips:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
msgid "Paper _source:"
msgstr "Papīra _avots:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Izvads _paplāte:"
+msgstr "Izvades _paplāte:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Atrašanās vieta:"
+msgstr "Or_ientācija:"
#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
msgid "Portrait"
msgstr "Portrets"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
msgid "Landscape"
msgstr "Ainava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apgriezts portrets"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apgriezta ainava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
msgid "Job Details"
-msgstr "Darba detaļas"
+msgstr "Uzdevuma detaļas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritāte:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
msgid "_Billing info:"
msgstr "_Rēķina informācija:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
msgid "Print Document"
msgstr "Drukāt dokumentu"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
msgid "_Now"
msgstr "_Tagad"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
msgid "A_t:"
-msgstr "P_ie:"
+msgstr "_Vēlāk:"
#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
+"Norādiet vēlamo drukāšanas laiku,\n"
+" piemēram, 15:30, 23:45:20"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "Drukāšanas laiks"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
msgid "On _hold"
msgstr "Ap_turēts"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "Apturēt uzdevumu, līdz tiks norādīts to atsākt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Pievienot vāka lapu"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
msgid "Be_fore:"
msgstr "Pir_ms:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
msgid "_After:"
msgstr "_Pēc:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
msgid "Job"
-msgstr "Darbs"
+msgstr "Uzdevums"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
msgid "Advanced"
-msgstr "Paplašināts"
+msgstr "Paplašināti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
msgid "Image Quality"
msgstr "Attēla kvalitāte"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
msgid "Finishing"
-msgstr "Pabeidz"
+msgstr "Pēcapstrāde"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Daži no uzstādījumiem dialogā konfliktē"
+msgstr "Daži iestatījumi dialogā nav savietojami"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
-#: gtk/gtkrc.c:2874
+#: gtk/gtkrc.c:2839
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Nevar atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Nevar atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Šī funkcija nav realizēta klases '%s' logdaļām"
+msgstr "Šī funkcija nav ieviesta '%s' klases logdaļām"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Izvēlēties kuru tipu dokumenti tiek rādīti"
+msgstr "Izvēlieties, kuru tipu dokumentus rādīt"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Nav atrasta neviena vienība priekš URI '%s'"
+msgstr "Nav atrastas URI '%s' atbilstošas vienības"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
msgid "Untitled filter"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "Could not remove item"
-msgstr "Nevar aizvākt vienību"
+msgstr "Neizdevās dzēst vienību"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Could not clear list"
-msgstr "Nevar attīrīt sarakstu"
+msgstr "Neizdevās attīrīt sarakstu"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
msgid "Copy _Location"
#.
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
msgid "No items found"
-msgstr "Nav atrasta neviena vienība"
+msgstr "Nekas nav atrasts"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
#, c-format
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "Nevar atrast vienību ar URI '%s'"
+#: gtk/gtkspinner.c:458
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Spinner"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Vizuāls progresa indikators"
+
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informācija"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:316
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:317
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:322
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Pievienot"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:324
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Pielietot"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Treknināts"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:328
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Attīrīt"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Aiz_vērt"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:330
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "Pie_slēgties"
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:331
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Pārveidot"
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Izgriez_t"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_Izmest"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atvienoties"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "Izpi_ldīt"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "At_rast"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Atrast un _aizvietot"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskete"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāns"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Apakša"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
-msgstr "_Firmais"
+msgstr "_Pirmais"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Pēdējais"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
-msgstr "_Augšup"
+msgstr "_Augša"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_Lejup"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Uz _priekšu"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
-msgstr "_Uz aukšu"
+msgstr "_Augšup"
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Cietais disks"
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Mājas"
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Palielināt atkāpi"
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Samazināt atkāpi"
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
-msgstr "_Indekss"
+msgstr "_Rādītājs"
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Informācija"
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_Slīpraksts"
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Pārle_kt uz"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centrēt"
#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Aizpildīt"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "Pa _kreisi"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Pa labi"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Uz p_riekšu"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Nākamais"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_Apturēt"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "A_tskaņot"
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Iepriekšējais"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Ie_rakstīt"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "A_tpakaļ"
#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Tīkls"
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "Jau_ns"
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_Nē"
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:397
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_Labi"
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_Atvērt"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "Ainava"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrets"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apgriezta ainava"
#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apgriezts portrets"
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "Lapas iestatīj_umi"
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_Ievietot"
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Drukāt"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Drukas pirms_skate"
+msgstr "Drukas priekš_skatījums"
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Rekvizīti"
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
-msgstr "_Pāratsaukt"
+msgstr "Pā_rdarīt"
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
-msgstr "_Atjaunināt"
+msgstr "_Atsvaidzināt"
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
-msgstr "_Atjaunot"
+msgstr "At_griezt"
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "S_aglabāt kā"
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "Iezīmēt _visu"
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_Krāsa"
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_Fonts"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Pieaugoši"
#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Dilstoši"
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Pareizrakstība"
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Stop"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Caur_svītrot"
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "Atja_unot"
#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_Pasvītrot"
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "Atsa_ukt"
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_Jā"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normāls izmērs"
#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Labākais izmērs"
+msgstr "Pā_rskatāmi"
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pal_ielināt"
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Samazināt"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Nezināma kļūda mēģinot deserializēt %s"
+msgstr "Nezināma kļūda, mēģinot deserializēt %s"
#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
#, c-format
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Elementā <%s> tika atrasti gan \"id\" gan \"name\""
+msgstr "Elementam <%s> atrasts gan \"id\", gan \"name\""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atribūts \"%s\" tika atrasts divreiz elementā <%s>"
+msgstr "Atribūts \"%s\" atrasts divreiz elementā <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "elementam <%s> ir nederīgs id \"%s\""
+msgstr "Elementam <%s> ir nederīgs id \"%s\""
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "elementam <%s> nav ne \"name\", ne \"id\" atribūta"
+msgstr "Elementam <%s> nav ne \"name\", ne \"id\" atribūta"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
#, c-format
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atribūts \"%s\" ir neparezs uz <%s> elementa šajā kontekstā"
+msgstr "Atribūts \"%s\" ir nederīgs <%s> elementam šajā kontekstā"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Atrasta anonīma birka un birkas nav iespējams radīt."
+msgstr "Atrasta anonīma birka, un birkas nav iespējams radīt."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Birka \"%s\" neeksistē buferī un birkas nav iespējams radīt."
+msgstr "Birka \"%s\" neeksistē buferī, un birkas nav iespējams radīt."
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Ārējam teksta elementam jābūt <text_view_markup>, ne <%s>"
+msgstr "Ārējam teksta elementam jābūt <text_view_markup>, nevis <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Elements <%s> jau ir aprakstīs"
+msgstr "Elements <%s> jau ir norādīts"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzīme"
+msgstr "LRM Atzīme no kreisās uz _labo"
#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "LKA No-_labās-uz-kreiso atzīme"
+msgstr "RLM Atzīme no labās uz k_reiso"
#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "KLI No-kreisās-uz-labo ieda_rināšana"
+msgstr "LRE I_egulte no kreisās uz labo"
#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "LKI No-labās-uz-kreiso ie_darināšana"
+msgstr "RLE Ie_gulte no labās uz kreiso"
#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "KLN No-kreisās-uz-labo _neievērošana"
+msgstr "LRO Aizstāšana n_o kreisās uz labo"
#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "LKN No-labās-uz-kreiso neie_vērošana"
+msgstr "RLO Aizstāšana _no labās uz kreiso"
#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe"
+msgstr "ZWS N_ulles platuma atstarpe"
#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs"
+msgstr "ZWJ Nulles platuma _savienotājs"
#: gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs"
+msgstr "ZWNJ Nulles platuma nesa_vienotājs"
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nevar atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Nav Knifa ---"
+msgstr "Neizdevās atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\","
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Negaidīta sākuma birka '%s' %d rindā, %d simbols"
+msgstr "Negaidīta sākuma birka '%s' %d. rindā, %d. simbols"
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Negaidīti teksta dati %d rindā, %d simbols"
+msgstr "Negaidīti teksta dati %d. rindā, %d. simbols"
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
msgid "Empty"
msgstr "Tukšs"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume"
msgstr "Skaļums"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "Pagriež skaņu skaļāk vai klusāk"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "Pielāgo skaļumu"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
msgid "Volume Down"
msgstr "Klusāk"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Samazina skaļumu"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
msgid "Volume Up"
msgstr "Skaļāk"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:99
msgid "Increases the volume"
msgstr "Palielina skaļumu"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:157
msgid "Muted"
msgstr "Apklusināts"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:161
msgid "Full Volume"
msgstr "Pilns skaļums"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
#: gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
-msgstr "Indekss 3x5"
+msgstr "3x5 kartīte"
#: gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Indekss 4x6 (pastkarte)"
+msgstr "4x6 kartīte (pastkarte)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Indekss 4x6 ext"
+msgstr "4x6 ext kartīte"
#: gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
-msgstr "Indekss 5x8"
+msgstr "5x8 kartīte"
#: gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
#: gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloids"
+msgstr "Tabloid"
#: gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
#: gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
-msgstr "Quarto"
+msgstr "Kvarta formāts"
#: gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc9 aploksne"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
#: gtk/updateiconcache.c:1380
#, c-format
msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Neizdevās ierakstīt haštabulu\n"
+msgstr "Neizdevās ierakstīt jaucējtabulu\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Nevarēu ierakstīt mapju indeksā\n"
+msgstr "Neizdevās ierakstīt mapes rādītāju\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1394
#, c-format
#: gtk/updateiconcache.c:1471
#, c-format
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Neizdevās ierakstīt keša failā: %s\n"
+msgstr "Neizdevās ierakstīt keša failu: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1507
#, c-format
#: gtk/updateiconcache.c:1521
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Nevar pārsaukt %s par %s: %s, izmest %s tad.\n"
+msgstr "Neizdevās pārsaukt %s par %s: %s, tāpēc izmests %s.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1535
#, c-format
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Nevar pārsaukt %s par %s: %s\n"
+msgstr "Neizdevās pārsaukt %s par %s: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1545
#, c-format
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Nevar pārsaukt %s atpakaļ par %s: %s.\n"
+msgstr "Neizdevās pārsaukt %s atpakaļ par %s: %s.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1572
#, c-format
msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Keišs veiksmīgi izveidots.\n"
+msgstr "Kešfails sekmīgi izveidots.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1611
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
#: gtk/updateiconcache.c:1612
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Nepārbaudīt vai eksistē index.theme"
+msgstr "Nepārbaudīt, vai eksistē index.theme"
#: gtk/updateiconcache.c:1613
msgid "Don't include image data in the cache"
#: gtk/updateiconcache.c:1615
msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Atslēgt pļāpīgo izvadi"
+msgstr "Atslēgt detalizēto izvadi"
#: gtk/updateiconcache.c:1616
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Nav derīga ikonu kešatmiņa: %s\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Nav tēmas indeks fails."
+msgstr "Nav tēmas indeksa faila.\n"
#: gtk/updateiconcache.c:1706
#, c-format
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
-"Iekš '%s' nav tēmas indeksa faila.\n"
-"Ja jūs tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešu, lietojiet --ignore-theme-"
+"'%s' nav tēmas indeksa faila.\n"
+"Ja tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešu, lietojiet --ignore-theme-"
"index.\n"
#. ID
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Kirilica (Transliterēts)"
+msgstr "Kirilica (transliterēts)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitutu (transliterēts)"
+msgstr "Inuītu (transliterēts)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
#. ID
#: modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Thai-Lao"
+msgstr "Taju-laosiešu"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrejiešu (EZ+)"
+msgstr "Tigrinja-eritrejiešu (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopiešu (EZ+)"
+msgstr "Tigrinja-Etiopiešu (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
-msgstr "X Ievades Metode"
+msgstr "X ievades metode"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
msgid "Username:"
-msgstr "_Lietotājvārds:"
+msgstr "Lietotājvārds:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
msgid "Password:"
-msgstr "_Parole:"
+msgstr "Parole:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lai iegūtu failu no %s, nepieciešama autentifikācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr ""
+"Lai drukātu dokumentu '%s' uz printera %s, nepieciešama autentifikācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lai drukātu dokumentu uz %s, nepieciešama autentifikācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lai iegūtu uzdevuma '%s' atribūtus, nepieciešama autentifikācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Lai iegūtu uzdevuma atribūtus, nepieciešama autentifikācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lai iegūtu printera %s atribūtus, nepieciešama autentifikācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Lai iegūtu printera atribūtus, nepieciešama autentifikācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lai iegūtu %s noklusēto printeri, nepieciešama autentifikācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lai iegūtu %s printeru sarakstu, nepieciešama autentifikācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepieciešama autentifikācija uz %s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
msgid "Domain:"
-msgstr "_Domēns:"
+msgstr "Domēns:"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Lai drukātu dokumentu '%s', nepieciešama autentifikācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lai drukātu šo dokumentu uz printera %s, nepieciešama autentifikācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
+msgstr "Lai drukātu šo dokumentu, nepieciešama autentifikācija"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz tonera."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Printerim '%s' vairs nav tonera."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz attīstītāja."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Printerim '%s' vairs nav attīstītāja."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Printerim '%s' ir atlicis maz vismaz vienas krāsas."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Printerim '%s' vairs nav vismaz vienas krāsas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Printera '%s' vāks ir atvērts."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Printera '%s' durvis ir atvērtas."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Printerim '%s' ir maz papīra."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Printerim '%s' vairs nav papīra."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Printeris '%s' šobrīd ir atslēgts."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Printeris '%s' var nebūt pievienots."
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Ar printeri '%s' ir kāda problēma."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "Apturēts ; Atgrūž uzdevumu"
+msgstr "Apturēts ; Nepieņem uzdevumus"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Atgrūž uzdevumu"
+msgstr "Nepieņem uzdevumus"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Two Sided"
-msgstr "Divpusējs"
+msgstr "Abās pusēs"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
msgid "Paper Type"
msgstr "Papīra tips"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
msgid "Paper Source"
msgstr "Papīra avots"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
msgid "Output Tray"
msgstr "Izvades paplāte"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Resolution"
msgstr "Izšķirtspēja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript pirms-filtrēšana"
+msgstr "GhostScript prefiltrēšana"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
msgid "One Sided"
-msgstr "Vienpusējs"
+msgstr "Vienā pusē"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Garā mala (standarta)"
+msgstr "Garās malas iesējums"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Īsā mala (apgriezta)"
+msgstr "Īsās malas iesējums"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
msgid "Auto Select"
msgstr "Auto izvēle"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
msgid "Printer Default"
msgstr "Printera noklusētais"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Iekļaut vienīgi GhostScript fontus"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertēt uz PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertēt uz PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Nez pirms-filtrēšanas"
+msgstr "Bez prefiltrēšanas"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
msgid "Urgent"
-msgstr "Steidzams"
+msgstr "Steidzama"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
msgid "High"
-msgstr "Augsts"
+msgstr "Augsta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
msgid "Medium"
-msgstr "Vidējs"
+msgstr "Vidēja"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
msgid "Low"
-msgstr "Zems"
+msgstr "Zema"
#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Lappuses uz loksnes"
+msgstr "Lapas uz loksnes"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritāte"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
msgid "Billing Info"
msgstr "Rēķina informācija"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Classified"
-msgstr "Klasificēts"
+msgstr "Īpaša"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidenciāls"
+msgstr "Konfidenciāla"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Secret"
-msgstr "Slepens"
+msgstr "Slepena"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Standard"
msgstr "Standarta"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Top Secret"
-msgstr "Pilnīgi slepeni"
+msgstr "Pilnīgi slepena"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Unclassified"
-msgstr "Neklasificēts"
+msgstr "Brīvi pieejama"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
msgid "Before"
msgstr "Pirms"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
msgid "After"
msgstr "Pēc"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
msgid "Print at"
msgstr "Drukāt"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
msgid "Print at time"
msgstr "Drukāt laikā"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Pielāgots %sx%s"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#, c-format
msgid "output.%s"
-msgstr "izvade %s"
+msgstr "izvade.%s"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Print to File"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "_Output format"
msgstr "_Izvades formāts"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
msgstr "Drukāt uz LPR"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Lappuses uz loksnes"
+msgstr "Lapas uz loksnes"
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
msgid "Command Line"
msgstr "Komandrinda"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-#, fuzzy
msgid "printer offline"
-msgstr "Printeris atslēgts"
+msgstr "printeris atslēgts"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-#, fuzzy
msgid "ready to print"
-msgstr "Sagatavo drukāšanai"
+msgstr "gatavs drukāšanai"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "apstrādā uzdevumu"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-#, fuzzy
msgid "paused"
-msgstr "Apturēts"
+msgstr "apturēts"
#. SUN_BRANDING
#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "(nezināms)"
+msgstr "nezināms"
#. default filename used for print-to-test
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#: tests/testfilechooser.c:207
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Nevar iegūt informāciju par failu '%s': %s"
+msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par failu '%s': %s"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Mapes"
+
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "Ma_pes"
+
+#~ msgid "_Files"
+#~ msgstr "_Faili"
+
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "Mape nav lasāma: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fails \"%s\" atrodas uz cita datora (%s) un varētu būt nepieejams šai "
+#~ "programmai.\n"
+#~ "Vai tiešām gribat to izvēlēties?"
+
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "Jau_na mape"
+
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "Dzēst fai_lu"
+
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "Pā_rsaukt failu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Jauna mape"
+
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "_Mapes nosaukums:"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Iz_veidot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
+
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "Kļūda, dzēšot failu '%s': %s"
+
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "Tiešām dzēst failu \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Dzēst failu"
+
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kļūda, pārsaucot failu par \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kļūda, pārsaucot failu \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kļūda, pārsaucot failu \"%s\" par \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "Pārsaukt failu"
+
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Pā_rsaukt"
+
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "_Izvēle: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faila nosaukumu \"%s\" neizdevās pārvērst UTF-8 (mēģiniet iestatīt vides "
+#~ "mainīgo G_FILENAME_ENCODING): %s"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "Nederīgs UTF-8"
+
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "Nosaukums par garu"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "Neizdevās pārveidot faila nosaukumu"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "_Gamma vērtība"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Ievade"
+
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "Nav paplašinātās ievades ierīču"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "_Ierīce:"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Atslēgts"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Ekrāns"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "Logs"
+
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "Režī_ms:"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "Asis"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "Taustiņi"
+
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
+
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
+
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "_Spiediens:"
+
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X _leņķis:"
+
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y l_eņķis:"
+
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "_Ripa:"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "nekas"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(atslēgts)"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(nezināms)"
+
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "N_otīrīt"
+
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- Nav padoma ---"
+
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Tukšs)"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Search:</b>"