]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/lt.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po / lt.po
index e302c2c68784794e113c86acc51c9603fadb3ffa..69f540a76289c4fd4e4b35927256930c25119b79 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,32 +1,36 @@
 # Lithuanian translation of Abiword
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000.
+# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2004.
+# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.11\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-29 20:21+0200\n"
-"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-19 16:34+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos „%s“: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Paveikslėlio byloje „%s“ nėra duomenų"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -43,12 +47,12 @@ msgstr ""
 "Nepavyko įkelti animacijos „%s“: nežinoma priežastis, tikriausiai sugadinta "
 "byla"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlių kelties modulio: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -57,58 +61,55 @@ msgstr ""
 "Paveikslėlių kelties modulis %s neeksportuoja teisingos sąsajos; galbūt jis "
 "yra iš kitos GTK versijos?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Paveikslėlio tipas „%s“ nepalaikomas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Negalėjau atpažinti paveikslėlio bylos „%s“ formato"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Neatpažintas paveikslėlio bylos formatas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio „%s“: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
+#, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Klaida interpretuojant JPEG paveikslėlio bylą (%s)"
+msgstr "Klaida rašant į paveikslėlio bylą: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Jūsų naudojamas gdk-pixbuf variantas nepalaiko saugojimo į šį paveikslėlių "
 "formatą: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai"
+msgstr "Nepakanka atminties paveikslėlio išsaugojimui į callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos"
+msgstr "Nepavyko atidaryti laikonos bylos"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną bylą"
+msgstr "Nepavyko perskaityti laikinos bylos"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nepavyko atidaryti „%s“ įrašymui: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -117,18 +118,17 @@ msgstr ""
 "Saugant paveikslėlį nepavyko uždaryti „%s“, duomenys gali būti neišsaugoti: %"
 "s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai"
+msgstr "Nepakanka atminties įšsaugoti paveikslėlį į buferį"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr ""
 "Laipsniškas apdorojimas piešinių, kurių tipas yra „%s“, yra nepalaikomas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -137,24 +137,25 @@ msgstr ""
 "Vidinė klaida: Paveikslėlių aprodojimo moduliui „%s“ nepavyko pradėti "
 "paveikslėlio apdorojimo, tačiau nebuvo išvestas joks klaidos pranešimas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Paveikslėlio antraštė sugadinta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Paveikslėlio formatas nežinomas"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Paveikslėlio taško duomenys apgadinti"
+msgstr "Paveikslėlio taškiniai duomenys apgadinti"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferiui"
-msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferiui"
+msgstr[0] "nepavyko rezervuoti %u baito paveikslėlio buferio"
+msgstr[1] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio"
+msgstr[2] "nepavyko rezervuoti %u baitų paveikslėlio buferio"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -351,48 +352,48 @@ msgstr ""
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG paveikslėlio formatas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos antraštei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties būtinos turinio buferiui"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Paveikslėlio aukštis arba plotis yra neteisingas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą bpp dydį"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Paveikslėlis turi nepalaikomą %d bitų lygių kiekį"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Nepavyko sukurti naujo pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties eilučių duomenims"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties paletės duomenims"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Nepavyko gauti visų PCX paveikslėlio eilučių"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "PCX duomenų pabaigoje nerasta paletė"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX paveikslėlio formatas"
 
@@ -419,7 +420,7 @@ msgstr "Pakeistas PNG turi nepalaikomą kanalų kiekį, turi būti 3 arba 4."
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Mirtina klaida PNG paveikslėlių byloje: %s"
+msgstr "Lemtinga klaida PNG paveikslėlių byloje: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
@@ -436,7 +437,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Įvyko mirtina klaida skaitant PNG paveikslėlių bylą"
+msgstr "Skaitant PNG įvyko lemtinga klaida"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
@@ -461,7 +462,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
 msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNM paveikslėlio formatas"
+msgstr "PNG paveikslėlio formatas"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
@@ -515,8 +516,8 @@ msgstr "Per anksti aptiktas bylos pabaigos simbolis"
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
-"Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi būti vienas tarpas prieš "
-"pavyzdžio duomenis"
+"Neapdorotuose PNM formato paveikslėliose turi būti lygiai vienas tarpas "
+"prieš pavyzdžio duomenis"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
@@ -558,104 +559,104 @@ msgstr "Nepakanka atminties apdoroti RAS paveikslėlį"
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun rastrinis paveikslėlių formatas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer struktūrai"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties IOBuffer duomenims"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr "Nepavyko perkelti IOBuffer duomenų"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Nepavyko rezervuoti laikinų IOBuffer duomenų"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr "Nepavyko rezervuoti naujo pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr "Nepavyko aptikti spalvų lentelės struktūros"
+msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės struktūros"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
 msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr "Nepavyko aptikti spalvų lentelės įrašų"
+msgstr "Nepavyko paskirti spalvų lentelės įrašų"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Neleistinas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose"
+msgstr "Netikėtas bitdepth požymis spalvų lentelės įrašuose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA antraštei"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA paveikslėlis turi neteisingus išmatavimus"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA paveikslėlio tipas nepalaikomas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties TGA struktūrai"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Excess data in file"
-msgstr "Papildomi duomenys byloje"
+msgstr "Byloje duomenų perteklius"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa paveikslėlių formatas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio pločio (bloga TIFF byla)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Negalėjau gauti paveikslėlio aukščio (bloga TIFF byla)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "TIFF paveikslėlio plotis ar aukštis yra nulis"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF paveikslėlio išmatavimai per dideli"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Nepakanka atminties atidaryti TIFF bylai"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Nepavyko įkelti RGB duomenų iš TIFF bylos"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
 msgid "Unsupported TIFF variant"
 msgstr "Nepalaikomas TIFF paveikslėlio tipas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Nepavyko atidaryti TIFF bylos"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose operacijos klaida"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Nepavyko įkelti TIFF paveikslėlio"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF paveikslėlių formatas"
 
@@ -679,19 +680,19 @@ msgstr "Nepavyko išsaugoti likučių"
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP paveikslėlių formatas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Sugadinta XBM byla"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Nepakanka atminties įkelti XBM paveikslėlio bylai"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "XBM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną bylą"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM paveikslėlių formatas"
 
@@ -721,22 +722,22 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti XPM spalvų lentelės"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties reikalingos apdoroti XPM paveikslėlį"
+msgstr "Nepavyko rezervuoti atminties reikalingos įkelti XPM paveikslėlį"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XPM apdorojimo metu nepavyko įrašyti į laikiną bylą"
+msgstr "Įkeliant XPM bylą nepavyko įrašyti laikinos bylos"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
 msgid "The XPM image format"
-msgstr "PNM paveikslėlio formatas"
+msgstr "XPM paveikslėlio formatas"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -787,7 +788,7 @@ msgstr "Pasirinkite spalvą"
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Gauti netinkami spalvų duomenys\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -797,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, arba pasirinkti šią spalvą "
 "nutempiant ją į greta esantį langelį."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -805,11 +806,11 @@ msgstr ""
 "Spalva, kurią pasirinkai. Tu gali nutempti šią spalvą į paletės langelį, kad "
 "išsaugotum naudojimui ateityje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Iš_saugoti spalvą čia"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "pakeistum šį langelį, nutempk spalvos langelį čia arba paspausk dešinį "
 "mygtuką ir pasirink „Išsaugoti spalvą čia“."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -826,7 +827,7 @@ msgstr ""
 "Pasirink norimą spalvą iš išorinio žiedo. Pasirink spalvos šviesumą ir "
 "sodrumą naudodamasis vidiniu trikampiu."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -834,101 +835,105 @@ msgstr ""
 "Paspausk ant teptuko, tada paspausk ant spalvos, esančios bet kurioje ekrano "
 "vietoje, kad pasirinktum ją."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Atspalvis:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Vieta spalvų rate"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Sodrumas:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Spalvos \"gilumas\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "_Value:"
-msgstr "_Šviesumas:"
+msgstr "_Vertė:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Spalvos šviesumas."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Raudona:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Raudonos šviesos kiekis spalvoje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Žalia:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Žalios šviesos kiekis spalvoje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Mėlyna:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Mėlynos šviesos kiekis spalvoje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "Nepermat_omumas:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Spalvos skaidrumas."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Čia gali įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba tiesiog "
-"spalvos pavadinimą, pvz. „white“."
+"Čia galite įrašyti HTML stiliaus šešioliktainę spalvos išraišką, arba "
+"tiesiog spalvos pavadinimą, pvz. „white“."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paletė"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Spalvų ratas"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Spalvos pasirinkimas"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
+#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
 msgid "Select _All"
 msgstr "P_ažymėti viską"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Įvesties _metodai"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Įterpt_i Unicode valdymo simbolį"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Netinkamas bylos vardas: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -937,16 +942,16 @@ msgstr ""
 "Nepavyko gauti informacijos apie %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nepavyko išsaugoti %s nuorodos:\n"
+"Nepavyko pridėti %s žymelės:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -955,173 +960,189 @@ msgstr ""
 "Negalima suformuoti bylos vardo iš „%s“ ir „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyko pakeisti esamo aplanko į: %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
 msgid "Home"
-msgstr "Pradžia"
+msgstr "Namai"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbalaukis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nepavyko pereiti į aukščiau %s esantį aplanką:\n"
+"Nepavyko sukurti aplanko %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
-msgid "File name"
-msgstr "Bylos vardas"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "Nepavyko sukurti %s nuorodos, kadangi tai nėra aplankas."
+msgstr "Nepavyko pridėti %s žymelės, kadangi tai nėra aplankas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nepavyko pašalinti %s nuorodos:\n"
+"Nepavyko pašalinti %s žymelės:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "Negalima išsaugoti %s nuorodos, nes nurodytas kelias yra neteisingas."
+msgstr "Negalima pridėti %s žymelės, nes nurodytas kelias yra neteisingas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridėti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Rod_yti paslėptas bylas"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
+msgid "Name"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
 msgid "Modified"
 msgstr "Pakeista"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
-#, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Naujas katalogas"
-
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
-msgid "Preview"
-msgstr "Peržiūra"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Sukurti ap_lanką"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
 msgid "_Name:"
-msgstr "Spalvos _pavadinimas:"
-
-#. Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "Save in _Folder:"
-msgstr "Naujas katalogas"
+msgstr "_Pavadinimas:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Naršyti kitų aplankų"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Išsaugoti _aplanke:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Sukurti _aplanke:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Nepavyko rasti kelio"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "nuoroda %s neegzistuoja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Naujo aplanko tipo pavadinimas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
+#, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d baitų"
-msgstr[1] "%d baitų"
+msgstr[0] "%d baitas"
+msgstr[1] "%d baitai"
+msgstr[2] "%d baitų"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
 msgid "Today"
-msgstr "Dabar"
+msgstr "Šiandien"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%Y %m %d"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr "Negalima išsaugoti %s nuorodos, nes nurodytas kelias yra neteisingas."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
-msgid "Open Location"
 msgstr ""
+"Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes nurodytas kelias yra neteisingas."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Pa_sirinkimas: "
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"Could not select %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nepavyko pereiti į aukščiau %s esantį aplanką:\n"
+"Nepavyko pasirinkti %s:\n"
 "%s"
 
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
+msgid "Open Location"
+msgstr "Atidaryti vietą"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Išsaugoti vietoje"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Vieta: "
+
 #: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
-msgstr "Katalogai"
+msgstr "Aplankai"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Katalogai"
+msgstr "_Aplankai"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "Files"
@@ -1134,7 +1155,7 @@ msgstr "_Bylos"
 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Katalogas neįskaitomas: %s"
+msgstr "Aplankas neperskaitomas: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
@@ -1145,11 +1166,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Byla \"%s\" yra saugoma kitame kompiuteryje (vardu %s) ir gali būti "
 "nepasiekiam šiai programai.\n"
-"Ar Jūs tikrai norite ją naudoti?"
+"Ar Jūs tikrai norite pasirinkti ją?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
 msgid "_New Folder"
-msgstr "_Naujas katalogas"
+msgstr "_Naujas aplankas"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
 msgid "De_lete File"
@@ -1157,14 +1178,14 @@ msgstr "Iš_trinti bylą"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
 msgid "_Rename File"
-msgstr "Pe_rvardinti bylą"
+msgstr "Pe_rvadinti bylą"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"Katalogo varde \"%s\" yra simbolių, kurių negalima naudoti bylų varduose"
+"Aplanko pavadinime „%s“ yra simbolių, kurių negalima naudoti bylų varduose"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
 #, c-format
@@ -1172,25 +1193,25 @@ msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Klaida kuriant katalogą „%s“: %s\n"
+"Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Tu tikriausiai panaudojai bylų varduose neleidžiamus simbolius."
+msgstr "Jūs tikriausiai panaudojote bylų varduose neleidžiamus simbolius."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Klaida kuriant katalogą „%s“: %s\n"
+msgstr "Klaida kuriant aplanką „%s“: %s\n"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
 msgid "New Folder"
-msgstr "Naujas katalogas"
+msgstr "Naujas aplankas"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Katalogo vardas:"
+msgstr "_Aplanko vardas:"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
 msgid "C_reate"
@@ -1220,9 +1241,9 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Klaida trinant bylą „%s“: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Tikrai ištrinti bylą·„%s“?"
+msgstr "Tikrai ištrinti bylą „%s“?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
@@ -1276,15 +1297,15 @@ msgstr "Pa_sirinkimas: "
 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Bylos vardas \"%s\" negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti "
-"aplinkos kintamąjį G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Bylos vardas „%s“ negali būti konvertuotas į UTF-8 (pabandykite nustatyti "
+"aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Neleistinas Utf-8"
+msgstr "Neleistinas UTF-8"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
 msgid "Name too long"
@@ -1294,37 +1315,57 @@ msgstr "Vardas per ilgas"
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Nepavyko pakeisti bylos vardo"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tuščia)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "klaida kuriant katalogą „%s“: %s"
+msgstr "klaida kuriant aplanką „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko montavimo"
+msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko prijungimo"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Bylų sistema"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją: %s"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Vardas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra simbolis „%s“. Prašom naudoti kitą "
+"vardą."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Nepavyko išsaugoti nuorodos (%s)"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti žymelės (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "klaida bandant gauti „%s“ informaciją"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
 msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko ženklų priskyrimo visiems objektams"
+msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko ikonų priskyrimo viskam"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
 msgid "Pick a Font"
@@ -1341,43 +1382,43 @@ msgstr "Šriftas"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "aąbcčeęėfgh AĄBCČEĘĖFGH"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
 msgid "_Family:"
 msgstr "Š_eima:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stilius:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "D_ydis:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Peržiūra:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Šrifto pasirinkimas"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:400
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gamos reikšmė"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Įvyko klaida įkeliant piktogramą: %s"
@@ -1390,100 +1431,104 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"Nepavyko rasti piktogramos „%s“. Tema „%s“ taip pat\n"
+"nebuvo rasta, galbūt Jums reikia ją įdiegti.\n"
+"Jūs galite gauti kopiją:\n"
+"\t%s"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ženklo „%s“ nėra tarp temos"
+msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
 msgid "Default"
 msgstr "Įprastas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
 msgstr "Įvestis"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Nėra išplėstos įvesties irenginių"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
 msgid "_Device:"
 msgstr "Į_renginys:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungtas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekranas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
 msgid "Window"
 msgstr "Langas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
 msgid "_Mode: "
 msgstr "Reži_mas "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Ašys"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Klavišai"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Pressure"
 msgstr "Slėgis"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X pakrypimas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y pakrypimas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Wheel"
 msgstr "Ratas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
 msgid "none"
 msgstr "jokio"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(išjungtas)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nežinomas)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
 msgid "clear"
 msgstr "išvalyti"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3217
+#: gtk/gtklabel.c:3297
 msgid "Select All"
 msgstr "Pažymėti viską"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3227
+#: gtk/gtklabel.c:3307
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Įvesties metodai"
 
@@ -1492,467 +1537,435 @@ msgstr "Įvesties metodai"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: gtk/gtkmain.c:854
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u puslapis"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupė"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Žymimosios akutės grupė, kuriai priklauso šis mygtukas."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2380
+#: gtk/gtkrc.c:2390
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Nepavyko rasti įterpiamos bylos: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos pixmap_path: „%s“"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3461
+#: gtk/gtkrc.c:3467
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr ""
 "Piešinio kelio elementas: \"%s\" reikšmė turi būti absoliuti, %s, eilutė %d"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Information"
 msgstr "Informacija"
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Warning"
 msgstr "Perspėjimas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:271
 msgid "Question"
 msgstr "Klausimas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Apply"
 msgstr "Prit_aikyti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:278
 msgid "_Bold"
 msgstr "Pus_juodis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:280
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Clear"
 msgstr "Iš_valyti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:282
 msgid "_Close"
 msgstr "_Uždaryti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:283
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:284
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iškirpti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ištrinti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "_Execute"
 msgstr "Į_vykdyti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "_Find"
 msgstr "_Rasti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Rasti ir _Pakeisti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Diskelis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Apačia"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:292
 msgid "_First"
 msgstr "_Pirmas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Last"
 msgstr "_Paskutinis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:294
 msgid "_Top"
 msgstr "_Viršus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atgal"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Down"
 msgstr "_Žemyn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Pirmyn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Up"
 msgstr "A_ukštyn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "_Kietasis diskas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pagalba"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Home"
 msgstr "_Namai"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Padidinti įtrauką"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Sumažinti įtrauką"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Index"
 msgstr "Tur_inys"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Italic"
 msgstr "Kursyv_inis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Šo_kti į"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centruoti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Užpildyti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_Left"
 msgstr "_Kairėn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dešinėn"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Network"
-msgstr "_Naujas"
+msgstr "_Tinklas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Open"
 msgstr "Ati_daryti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nuostatos"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Print"
 msgstr "S_pausdinti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Spa_udinio peržiūra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Savybės"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_šeiti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Redo"
 msgstr "Paka_rtoti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atnaujinti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Revert"
 msgstr "Atsta_tyti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Save"
 msgstr "Iš_saugoti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Save _As"
 msgstr "Išsaugoti k_aip"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Color"
 msgstr "_Spalva"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Font"
 msgstr "Šri_ftas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Didėjančiai"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Mažėjančiai"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Rašybos tikrinimas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Sustabdyti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Perbraukta_s"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Sugrąžinti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Underline"
 msgstr "Pabra_uktas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "_Undo"
 msgstr "Atša_ukti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Taip"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Normalus dydis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Geriausiai _tinka"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Pa_didinti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Su_mažinti"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
+#: gtk/gtktextutil.c:47
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "_LRM Žymė iš kairės į dešinę"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "_RLM Žymė iš dešinės į kairę"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Iš-kairės-į-d_ešinę integruotas"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Iš-dešinės-į-kairę i_ntegruotas"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Iš-kairės-į-dešinę _atšaukiantis"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Iš-dešinės-į-kairę a_tšaukiantis"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Pop kryptingas formatavimas"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS N_ulinio pločio tarpas"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Nulinio pločio _jungtis"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Nulinio pločio _ne-jungtis"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkthemes.c:70
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Nepavyko aptikti temų generatoriaus tarp module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "-Nėra pagalbos-"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#: gtk/gtkuimanager.c:1077
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Nežinomas požymis „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#: gtk/gtkuimanager.c:1295
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Netinkama pradžios žymė „%s“ eilutės %d stulpelyje %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#: gtk/gtkuimanager.c:1380
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neleistini simboliniai duomenys eilutės %d stulpelyje %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2146
+#: gtk/gtkuimanager.c:2157
 msgid "Empty"
 msgstr "Tuščias"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amhariškas (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kirilica (transliteruota)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitutas (Transliteruotas)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Tajų (Sugadinta)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamečių (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X įvesties metodas"
 
-#: tests/testfilechooser.c:185
+#: tests/testfilechooser.c:179
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko gauti bylos „%s“ informacijos: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_Pridėti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "_Pašalinti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "A_ukštyn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "Bylos vardas"
-
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Esamas aplankas: %s"
-
-#~ msgid "This file system does not support icons"
-#~ msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko ženklų"
-
-#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
-#~ msgstr "Ši bylų sistema nepalaiko nuorodų"
-
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "100% mastelis"
-
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Su_talpinti"