msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-03 04:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-13 10:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
"Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:737
+#: gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr ""
+
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr ""
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr ""
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:158
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "IPA"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "_Herneume"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "_Plakke"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Besjtenj"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "_Heim"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "_Links"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Óm_hoeg"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "_Tint:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Óm_lieg"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Pagina %u"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Óm_lieg"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Aaf_drökke"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "_Herneume"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Aaf_drökke"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "_Heim"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "_Links"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "Óm_hoeg"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "_Tint:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "Óm_lieg"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "_Ewegdoon"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "_Ewegdoon"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Aafbiljing '%s' haet gei data"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
"Laje van aafbiljing '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
"versjangeleerde aafbiljing"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"Laje van animasie '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
"versjangeleerde animasie"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:410
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Laje van module in module_path: %s mislök: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"Aafbiljingslajer %s geuf de verkierde interface door ; mesjiens is 't de "
"lajer van ein anger GTK+ verzie?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:564 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:644
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:650
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Ónbekènd aafbiljingstiep"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:792
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Laje van aafbiljing '%s' mislök: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:900
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Dees verzie van gdk-pixbuf haet gein sjtiep veur 't opsjlaon van 't "
"besjtandjsformaat: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1008
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr ""
+"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
+"aafbiljing"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Äöpene van '%s' veur te sjrieve is mislök: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1029
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"Sjloete van '%s' tiedes 't sjrieve is mislök; 't kèn zeen det data verlaore "
"is gegange: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"Interne faeler: aafbiljingslajer '%s' sjtarte neet mit 't laje van ein "
"aafbiljing, mer goof gein oerzaak"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "Aafbiljingsheader versjangeleerd"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Besjtandjsformaat van aafbiljing is ónbekènd"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Aafbiljings-pixeldata korrup"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
+msgstr[1] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Neet gesjtiep animasietiep"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Óngeljige header in animasie"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Neet genóg ónthaud veur animasie te laje"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Kröppel brökske in animasie"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "'t ANI-besjtandjsformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de bitmap-aafbiljing"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "Laeze van GIF mislök: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF-besjtandj mankeerde data (mesjiens waor 't aafgebraoke?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "Interne faeler in de GIF-lajer (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack overflow"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, fuzzy
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF-lajer begriep dees aafbiljing neet."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Verkierde kood óntdèk"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "Circulaer tabelveldj in GIF-besjtandj"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF-besjtandj is versjangeleerd (verkierde LZW-kompressie)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Besjtandj lik neet op ein GIF-besjtandj"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "Verzie %s van 't GIF-tiep weurt neet gesjtiep"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
-msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-msgstr "GIF-besjtandj hauw ein aafbiljing mit huugde of breide 0."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "GIF-besjtandj hauw ein aafbiljing die boete 't kader lik te valle"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
-"De ierste aafbiljing in 't GIF-besjtandj haet 'trök nao veurige' es "
-"aafsjloetopdrach"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
"GIF-besjtandj haet gein globaal kleurepalet, en ein aafbiljing dao-in haet "
"gein lokaal kleurepalet"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "'t GIF-besjtandjsformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Óngeljige header in piktogram"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Piktogram haet breide nöl"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Piktogram haet huugde nöl"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Gekomprimeerde piktogramme waere neet gesjtiep"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Neet gesjtiep piktogramtiep"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "Neet genóg ónthaud veur ICO-besjtandj te laje"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
"Neet genóg ónthaud veur aafbiljing te laje, probeer get programme aaf te "
"sjloete veur ónthaud vrie te make"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Neet gesjtiep JPEG kleurruumde (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
"verwirk waere."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
"JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+#, fuzzy
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
+
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Bits per kenaal van PNG-aafbiljing is óngeljig."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde."
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Fatale faeler in PNG-aafbiljing: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNG-besjtandj te laje"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"Neet genóg ónthaud veur ein aafbiljing van %ld bie %ld op te sjlaon; probeer "
"get programme aaf te sjloete veur ónthaud vrie te make"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Sjleutels veur PNG teksblök mote minimaal 1, en maksimaal 79 teikes höbbe"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Sjleutels veur PNG tektblök mote oet ASCII teikes besjtaon"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
+"verwirk waere."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Waerd veur PNG teksblok %s kèn neet gekonverteerd waere nao ISO-8859-1 "
"kodering"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM besjtandj haet breide 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Kèn PNM besjtenj mit maksimale kleurwaerdes groeter es 255 neet aan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "PNM-besjtandjsformaat is óngeljig"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
"Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct"
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "RAS-aafbiljing is van ónbekènd tiep"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de RAS-aafbiljing"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "'t Sun raster-besjtandjsformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBuffer struct neet gelök"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Kèn IOBuffer gegaeves neet obbenuuts allokere"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Kèn tiedelike IOBuffer gegaeves neet allokere"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:281
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fread() gefaeld -- dènkelik veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:291
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr "fseek() faelde -- dènkelik veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:324
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:637
-msgid "Can't allocate colormap structure"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Kèn struktuur van kleurekaart neet allokere"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:644
-msgid "Can't allocate colormap entries"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Kèn eingange van kleurekaart neet allokere"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:666
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur eingange van kleurekaart"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:684
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "Kèn ónthaud veur TGA-kop neet allokere"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA aafbiljing haet óngeljige aafmaetinge"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:723
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "TGA aafbiljingskómmentaar is te lang"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:751
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:761 gdk-pixbuf/io-tga.c:768
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA besjtandjstiep weurt neet gesjtiep"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:814
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:878
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
msgstr "Euverbaojige data in besjtandj"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:924
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:934
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr "Te groete waerd in 't infolen-veldj van TGA-header."
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:958
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr "Allokasie van ónthaud veur tiedelike buffer veur TGA cmap is mislök"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:970
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA kleuremap is mislök"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:979
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA kleuremap items is mislök"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:989
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur TGA kleurekaart"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1030
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr "Pseudo-Kleure aafbiljing zónger kleurekaart"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1037
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-"Kèn neet zeuke nao plaats in aafbiljing -- dènkelik veurtiedig besjtandjsènj "
-"gevónje"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1051 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1223
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr "Kèn pixbuf neet allokere"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1293 gdk-pixbuf/io-tga.c:1322
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr "Neet gesjtiep TGA aafbiljingstiep"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1368
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "'t Targa-besjtandjsformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Kós aafbiljingsbreide neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Kós aafbiljingshuugde neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Huugde of breide van TIFF-aafbiljing is nöl"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Aafmaetinge van TIFF-aafbiljing te groet"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Kós RGB-gegaeves neet inlaeze oet TIFF besjtandj"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Neet gesjtiep TIFF varrejant"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose bewirking mislök"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
msgid "The TIFF image format"
msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
"aafbiljing"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
msgstr "'t XBM-besjtandjsformaat"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "Gein XPM-header gevónje"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingsbreide <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingshuugde <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM-besjtandj haet ein deil óngeljige kleure"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Kèn XPM-kleurekaart neet laeze"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM-besjtandj haet ein deil óngeljige kleure"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Kèn ónthaud veur 't laje van XPM-aafbiljing neet allokere"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Kèn XPM-kleurekaart neet laeze"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
"Neet mäögelik óm nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XPM-"
"aafbiljing"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "'t XPM-besjtandjsformaat"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-msgid "Default Display"
-msgstr "Sjtanderd display"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Sjnaktósj-widget"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horizontale oetliening"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat"
-#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr ""
-"Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
-"oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikale oetliening"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr ""
-"Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
-"1.0 is ónger oetgeliend"
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horizontale sjaal"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr ""
-"Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
-"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
-"beteikent alles"
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikale sjaal"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
msgstr ""
-"Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
-"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
-"beteikent alles"
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pielrichting"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Aaf_drökke"
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pijlsjeem"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontale oetliening"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
+msgid "License"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X-oetliening van de dochter"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
+msgid "The license of the program"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikale oetliening"
+# missjien moet dit creeeren zijn\r
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#, fuzzy
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Aanmake"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y-oetliening van de dochter"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
+msgid "_License"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Verhouding"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:790
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
+msgid "Credits"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Volg dochter"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+msgid "Written by"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
+msgid "Documented by"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimumbreide van dochter"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
+msgid "Artwork by"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimumhuugde van dochter"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "Opmaaksjtiel"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "_Herneume"
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
msgstr ""
-"Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
-"verspreijd, randj, aanvang en ènj"
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundaer"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
+
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr ""
-"Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
-"gesjik veur b.v. hulpknóppe"
-#: gtk/gtkbox.c:128
-msgid "Spacing"
-msgstr "Sjpasiëring"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:758
+#, fuzzy
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "wösje"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:796
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:450
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogeen"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
-msgid "Expand"
-msgstr "Oetklappe"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+#, fuzzy
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "Y"
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Oetgesjakeld"
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Völle"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
+msgid "New accelerator..."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
msgstr ""
-"Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
-"gebroek moot waere es opvölling"
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Opvölling"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+msgid "Pick a Color"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Verpakkingssjtiel"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in "
+"mit de binne-dreihook."
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:494
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
msgstr ""
-"Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
-"'t ènj van de auwer"
+"Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te "
+"selektere."
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:472 gtk/gtkpaned.c:218
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Posisie"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tint:"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:473
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posisie op 't kleureraad"
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Verzaediging:"
-#: gtk/gtkbutton.c:190
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Deepde\" van de kleur."
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
-msgid "Use underline"
-msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Waerd:"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
-"moot waere veur de sjnaktósj"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Helderheid van de kleur."
-#: gtk/gtkbutton.c:205
-msgid "Use stock"
-msgstr "Gebroek veurraod"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Roed:"
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
-"plaats van getuind te waere"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Greun:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur."
-#: gtk/gtkbutton.c:213
-msgid "Border relief"
-msgstr "Randjreliëf"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blauw:"
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style"
-msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur."
-#: gtk/gtkbutton.c:271
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Doorzichtig:"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur."
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Normale randjspasiëring"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Kleur_naam:"
-#: gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
-"Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
-"randj geteikend waere"
+"Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of "
+"gewoen ein kleur wie 'orange' inveure"
-#: gtk/gtkbutton.c:284
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Raad"
-#: gtk/gtkbutton.c:285
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
-"ingedrök weurt"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:292
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
+"De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe "
+"selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur "
+"selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe."
-#: gtk/gtkbutton.c:293
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
msgstr ""
-"Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
-"ingedrök weurt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
+"De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet "
+"sjleipe of verware veur toekómstig gebroek."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Kleur hie op_sjlaon"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "zichbaar"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de "
+"kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer "
+"mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Sel tuine"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "x-oetliening"
+#: gtk/gtkentry.c:8415 gtk/gtktextview.c:7766
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "inveur_metood"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "De x-oetliening"
+#: gtk/gtkentry.c:8429 gtk/gtktextview.c:7780
+#, fuzzy
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge "
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "y-oetliening"
+#: gtk/gtkentry.c:9797
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "_Selektie: "
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "De y-oetliening"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Select A File"
+msgstr "Besjtandj ewegdoon"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "x-opvölling"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "De x-opvölling"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "gein"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "y-opvölling"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
+msgid "Other..."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "De y-opvölling"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "breide"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "De vaste breide"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "huugde"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "De vaste huugde"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Is oetklapbaar"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "Riej haet dochters"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Is oetgeklap"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+msgid "Search"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
+msgid "Recently Used"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-objek"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_Ewegdoon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "De te rendere pixbuf"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "_Herneume"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+msgid "Places"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "_Herneume"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toeveuge"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Sjtanderd-ID"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ewegdoon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-msgid "Size"
-msgstr "Aafmaeting"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
+#, fuzzy
+msgid "Could not select file"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "Detaj"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Besjtenj"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "Te rendere teks"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Kleur_naam:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "Opmaak"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
+msgid "Size"
+msgstr "Aafmaeting"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
+#, fuzzy
+msgid "Modified"
+msgstr "Modus"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribute"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "Kleur_naam:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
+msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
-"Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
+#, fuzzy
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
+#, fuzzy
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Nuuj map"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergróndjkleur"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Selektie: "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
+#, fuzzy
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Nuuj map"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
+#, fuzzy
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Nuuj map"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Veurgróndjkleur"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:570
-msgid "Editable"
-msgstr "Verangerbaar"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:571
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Booksjtaaftiep"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Booksjtaafdikde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
-
-# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Verhoeging"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr ""
-"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
-"negatief is)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Doorsjtrieping"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Óngersjtriep"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Achtergróndj aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Veurgróndj aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Bewirkbaar aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Verhoeging aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Ómsjakele"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktiveerbaar"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "Selektiefakstatus"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatorgruutde"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indikatorspasiëring"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Aktief"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inkonsistent"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe "
-"selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur "
-"selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#, c-format
msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet "
-"sjleipe of verware veur toekómstig gebroek."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:925
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Kleur hie op_sjlaon"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Herneume"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
+#, fuzzy
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
msgstr ""
-"Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de "
-"kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer "
-"mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1753
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
-msgid "Has palette"
-msgstr "Haet palet"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
-msgid "Current Color"
-msgstr "Hujige Kleur"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
-msgid "The current color"
-msgstr "De hujige kleur"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1773
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Hujig Alpha"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
+msgid "_Search:"
msgstr ""
-"De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
-"volsjtendig dèkkend)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Eige palet"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not mount %s"
msgstr ""
-"Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in "
-"mit de binne-dreihook."
+"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
+msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
-"Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te "
-"selektere."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tint:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posisie op 't kleureraad"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Verzaediging:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1867
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Deepde\" van de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Waerd:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Helderheid van de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Roed:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Greun:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blauw:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Doorzichtig:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1901
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Kleur_naam:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "(ónbekènd)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1916
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
+msgid "%H:%M"
msgstr ""
-"Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of "
-"gewoen ein kleur wie 'orange' inveure"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1935
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palet"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Pieltósje gebroeke"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Laeg toesjtaon"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Waerd in lies"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Specify how resize events are handled"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
+msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr ""
-"Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
-msgid "Border width"
-msgstr "Kaderbreide"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
-msgid "Child"
-msgstr "Dochter"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Krumdetiep"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimale X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimumwaerd van X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maksimale X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Maksimumwaerd van X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimale Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimumwaerde van Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maksimale Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maksimumwaerd van Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Haet sjeijingslien"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Inhaudskader"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Knóp-spasiëring"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Aktiekader"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
-
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Cursorposisie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Seleksie begrens"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "Invalid path"
+msgstr "óngeljige Utf-8"
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
msgstr ""
-"De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
-"in booksjtaafteikes"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
-
-#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimumlengde"
-
-#: gtk/gtkentry.c:465
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
-#: gtk/gtkentry.c:473
-msgid "Visibility"
-msgstr "Zichbaarheid"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
msgstr ""
-"FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
-"(wachwaordmodus)"
-#: gtk/gtkentry.c:481
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Haet kader"
-
-#: gtk/gtkentry.c:482
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
-
-#: gtk/gtkentry.c:489
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Ónzichbaar teike"
-
-#: gtk/gtkentry.c:490
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
msgstr ""
-"'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
-"\"wachwaordmodus\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:497
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
-#: gtk/gtkentry.c:498
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
+#. hostnames in a local_only file chooser? user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
msgstr ""
-"Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
-"dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
-
-#: gtk/gtkentry.c:504
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
-
-#: gtk/gtkentry.c:505
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Sjuufaaafstandjj"
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr ""
-"Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "De inhaud van 't veldj"
-
-#: gtk/gtkentry.c:756
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Selektere bie focus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:757
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3980 gtk/gtklabel.c:3222 gtk/gtktextview.c:6574
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles selektere"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3990 gtk/gtklabel.c:3232
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Inveurmetode"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4000 gtk/gtktextview.c:6593
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge "
-#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Besjtandjsnaam"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:552
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:558
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Keus mierdere"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:722
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
msgid "Folders"
msgstr "Mappe"
-#: gtk/gtkfilesel.c:726
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mappe"
-#: gtk/gtkfilesel.c:758
-msgid "Files"
-msgstr "Besjtenj"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:762
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "_Files"
msgstr "_Besjtandje"
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Map ónlaesbaar: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:976
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"neet besjikbaar kènne zeen veur dit program.\n"
"Wits doe vas dets doe 't wils selekteren?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1107
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nuuj map"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1118
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
msgid "De_lete File"
msgstr "_Doog Besjtandj eweg"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
msgid "_Rename File"
msgstr "Besjtandj _Herneume"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1429
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De mapnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in besjtandjsname"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-"Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in "
-"besjtandjsname."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
msgid "New Folder"
msgstr "Nuuj map"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mapnaam:"
# missjien moet dit creeeren zijn\r
-#: gtk/gtkfilesel.c:1513
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
msgid "C_reate"
msgstr "_Aanmake"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1556
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
"besjtandjsname"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1559
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1613
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" wilt ewegdoon?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
msgid "Delete File"
msgstr "Besjtandj ewegdoon"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
-"besjtandjsname"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1666
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr ""
"Faeler bie 't herneume van besjtandj nao \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr ""
"Faeler bie 't herneume van besjtandj \"%s\": %s\n"
"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkfilesel.c:1605
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Faeler bie herneume van besjtandj \"%s\" nao \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1737
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
msgid "Rename File"
msgstr "besjtandjsnaam verangere"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1752
+#: gtk/gtkfilesel.c:1667
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Besjtandj \"%s\" verangere nao:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1781
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
msgid "_Rename"
msgstr "_Herneume"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2217
+#: gtk/gtkfilesel.c:2128
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selektie: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3111
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3048
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
"De besjtandjsnaam \"%s\" kós neet gekonverteerd waere nao UTF-8. (Probeer de "
"ómgaevingsvarrejabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zètte): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3114
-msgid "Invalid Utf-8"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3051
+#, fuzzy
+msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "óngeljige Utf-8"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3991
+#: gtk/gtkfilesel.c:3925
msgid "Name too long"
msgstr "Naam is te lank"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3993
+#: gtk/gtkfilesel.c:3927
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "X posisie"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X posisie van dochterwidget"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Y posisie"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "Besjtenj"
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y posisie van dochterwidget"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Veurbildteks"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "Booksjtaaftiep"
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "_Femielie:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
msgstr "_Sjtiel:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Gruutde:"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
msgstr "_Veurbild:"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
msgid "Font Selection"
msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Labelteks van 't kader"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Label x-oetliening"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Label y-oetliening"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
-"Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Kadersjeem"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
-
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Labelwidget"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:408
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:418
msgid "_Gamma value"
msgstr "_Gammawaerd"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Sjeemtiep"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Handle-posisie"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Plekrandj"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
-"box aafgemeerd weurt"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Plekrandj aangezat"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
-"van handle_position"
-
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1693
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s"
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Aafbiljing"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Ein te tuine GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Piktogrammezameling"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "te tuine piktogrammezameling"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Piktogramaafmaetinge"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
msgstr ""
-"De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Animasie"
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Opsjlaagtiep"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Aafbiljingswidget"
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Aafmaeting"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Besjtenj"
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "Sjtanderd"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkinputdialog.c:230
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input"
msgstr "Inveur"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "No input devices"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+#, fuzzy
+msgid "No extended input devices"
msgstr "Gein inveurapperate"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
msgid "_Device:"
msgstr "_Apperaat:"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:268
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
msgid "Disabled"
msgstr "Oetgesjakeld"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
msgid "Screen"
msgstr "Sjirm"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:282
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Vinster"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:289
-msgid "_Mode: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "_Mode:"
msgstr "_Modus: "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:320
-msgid "_Axes"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
msgstr "_Asse"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
-msgid "_Keys"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Keys"
msgstr "_Sjleutels"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:557
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkinputdialog.c:558
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkinputdialog.c:559
-msgid "Pressure"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure:"
msgstr "Drök"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#, fuzzy
+msgid "X _tilt:"
msgstr "X Helling"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y Tilt"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y Helling"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Wheel"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#, fuzzy
+msgid "_Wheel:"
msgstr "Raad"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:602
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
msgid "none"
msgstr "gein"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
msgid "(disabled)"
msgstr "(oetgesjakeld)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
msgid "(unknown)"
msgstr "(ónbekènd)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:754
-msgid "clear"
-msgstr "wösje"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "De teks van 't label"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Wösje"
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Opmaak gebroeke"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "_Kopiëre"
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "óngeljige Utf-8"
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:587
-msgid "Justification"
-msgstr "Oetvölling"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:450
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:451
+msgid "MODULES"
msgstr ""
-"De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
-"Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
-"Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Dèssae"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:453
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:456
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr ""
-"Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
-"óngersjtriepe teks"
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Regeltrökloup"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:459
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:707
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Selekteerbaar"
+#: gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
+#: gtk/gtkmain.c:810
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Sjnaktósj"
+#: gtk/gtkmain.c:810
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:463
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Konvertere"
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Sjnaktósj-widget"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:530
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:539
+msgid "Connect as u_ser:"
msgstr ""
-"'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontale aanpassing"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:577
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Herneume"
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:582
+#, fuzzy
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Selektie: "
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikale aanpassing"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:588
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "Drök"
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:606
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Width"
-msgstr "Breide"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "De breide van de opmaak"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:626
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Huugde"
+#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Pagina %u"
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "De huugde van de opmaak"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:806
-msgid "default:LTR"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenu.c:263
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Aafsjeur-Tittel"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:264
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
msgstr ""
-"Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
-"losgesjeurd weurt"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:379
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
-#: gtk/gtkmenu.c:380
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
+msgid "mm"
msgstr ""
-"Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
-"menu-item"
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+msgid "inch"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmenu.c:386
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#, c-format
msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
msgstr ""
-"Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
-"submenu versjient"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr ""
-"De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
-"dit submenu, op ein anger menu-item kump"
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Interne opvölling"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Eigesjappe"
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Verzaediging:"
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Pagina %u"
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Aafbiljings/label -kader"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Berichtiep"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "'t tiep van 't berich"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Tint:"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Berichknóppe"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
+msgid "Paper Size"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Baoveste"
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "X-oetliening"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Óngerste"
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Links"
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-oetliening"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
+msgid "_Right:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+msgid "Paper Margins"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "X-opvölling"
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-opvölling"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "File System Root"
+msgstr "Besjtenj"
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+msgid "Not available"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:378
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Nuuj map"
-#: gtk/gtknotebook.c:379
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "De indeks van de hujige pagina"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:175
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:387
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Tab-posisie"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:388
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Waarsjoewing"
-#: gtk/gtknotebook.c:395
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Tab-kader"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:404
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontaal tab-kader"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Waarsjoewing"
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikaal tab-kader"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Aaf_drökke"
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "_Zeuke"
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Tabs tuine"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:429
-msgid "Show Border"
-msgstr "Kader tuine"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Waarsjoewing"
-#: gtk/gtknotebook.c:430
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Aaf_drökke"
-#: gtk/gtknotebook.c:436
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Sjuufbaar"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
+#, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:437
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
-"dao veur plaats is"
-#: gtk/gtknotebook.c:443
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Zèt Popup aan"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:444
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
+#, c-format
+msgid "Error printing"
msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
-"menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
-#: gtk/gtknotebook.c:451
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "_Selektie: "
-#: gtk/gtknotebook.c:458
-msgid "Tab label"
-msgstr "Tab-label"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+msgid "Printer offline"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:459
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:465
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menu-label"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "_Plakke"
-#: gtk/gtknotebook.c:466
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:479
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Tab-verlenging"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+msgid "Custom size"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:480
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "No printer found"
+msgstr "Gein XPM-header gevónje"
-#: gtk/gtknotebook.c:486
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Tab-opvölling"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Óngeljige header in piktogram"
-#: gtk/gtknotebook.c:487
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:493
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+#, fuzzy
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
-#: gtk/gtknotebook.c:2475 gtk/gtknotebook.c:4822
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Pagina %u"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
-msgid "The menu of options"
-msgstr "'t menu mit opsies"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Óngeljige header in piktogram"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Aaf_drökke"
-#: gtk/gtkpaned.c:219
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Selektie: "
-#: gtk/gtkpaned.c:227
-msgid "Position Set"
-msgstr "Posisie aangezat"
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
+msgid "Status"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:228
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
+msgid "Range"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:234
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Handle-aafmaeting"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+msgid "_All Pages"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkpaned.c:235
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Breide van de handle"
+# missjien moet dit creeeren zijn\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Aanmake"
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
+msgid "Pag_es:"
msgstr ""
-"Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
-"toebedeild"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktiviteitsmodus"
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
-"aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
-"weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Teks tuine"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Teks x-oetliening"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
+msgid "Copies"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+msgid "Copie_s:"
msgstr ""
-"Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
-"avvanswidget tuint"
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Teks y-oetliening"
+# missjien moet dit creeeren zijn\r
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Aanmake"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Trökzètte"
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
+msgid "General"
msgstr ""
-"Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
-"avvanswidget tuint"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Aanpassing"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
+#, fuzzy
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Waarsjoewing"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orjentasie"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
+#, fuzzy
+msgid "Left to right"
+msgstr "LRM links-nao-rechs markering"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
+#, fuzzy
+msgid "Right to left"
+msgstr "Aaf_drökke"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Balksjtiel"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+msgid "Layout"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Aktiviteits-sjtap"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
+#, fuzzy
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_Eigesjappe"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
+#, fuzzy
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "_Eigesjappe"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Aktiviteits-blök"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
+#, fuzzy
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Aaf_drökke"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
+msgid "All sheets"
msgstr ""
-"'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Diskrete blök"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
+msgid "Odd sheets"
msgstr ""
-"'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fraksie"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Waerd:"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
+msgid "Paper"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Puls-sjtap"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Eigesjappe"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
+#, fuzzy
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Eigesjappe"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Gróp"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
+msgid "Job Details"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Vernujingsbeleid"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "_Nei"
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Geïnverteerd"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
-"Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Breide van sjuufobjek"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
+#, fuzzy
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Vèt"
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Door 't kader"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Sjtapperaafmaeting"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
+msgid "_After:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
+msgid "Job"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Sjtapperspasiëring"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Piel X-verplaatsing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "_Kleur"
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
+msgid "Finishing"
msgstr ""
-"Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Piel Y-verplaatsing"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr ""
-"Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
-#: gtk/gtkrc.c:2376
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Aaf_drökke"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2874
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
-#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
+#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje"
-#: gtk/gtkrc.c:3456
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d"
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Ónger"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Baove"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove item"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "Could not clear list"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maks Aafmaeting"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "_Selektie: "
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Siefers"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Tuin Waerd"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Posisie van waerd"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Sjuufobjeklengde"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Waerdespasiëring"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
-"insjtèlle"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Achterwartse sjtapper"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Veurwartse sjtapper"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+msgid "_Remove From List"
msgstr ""
-"Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
-"sjuufbalk"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Wösje"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+msgid "Show _Private Resources"
msgstr ""
-"Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
-"sjuufbalk"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:527
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horizontale aanpassing"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:535
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikale aanpassing"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Vinsterplaatsing"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Sjeemtiep"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
-
-#: gtk/gtksettings.c:168
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Döbbelklik-tied"
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#, fuzzy
+msgid "No items found"
+msgstr "Gein XPM-header gevónje"
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
-"Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
-"ein döbbelklik (in millisekónde)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:176
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Knipperende kursor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Of de kursor moot knippere"
-
-#: gtk/gtksettings.c:184
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Kursor knippertied"
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
-
-#: gtk/gtksettings.c:192
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Gerete Kursor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
msgstr ""
-"Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
-"nao-links"
-
-#: gtk/gtksettings.c:200
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Temanaam"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
-
-#: gtk/gtksettings.c:208
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Sjleutel tema-naam"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menubalk sjnaktósj"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Sjleipdörpel"
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Font Name"
-msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Piktogramaafmaetinge"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Unknown item"
+msgstr "(ónbekènd)"
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
msgstr ""
-"De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
-"aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Klumsjnelheid"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Trökvalle op sjtappe"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
msgstr ""
-"Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
-"sjtapwaerd van de spinknóp"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numeriek"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Doorloupe"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Updatebeleid"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Waerd"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkstock.c:288
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Infermasie"
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:289
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Waarsjoewing"
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:290
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Faeler"
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Vraog"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_Toeveuge"
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:298
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_Toepasse"
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:299
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_Vèt"
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:300
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annulere"
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_CD-Rom"
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:302
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_Wösje"
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:303
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Sjloete"
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:304
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Konvertere"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertere"
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:306
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëre"
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:307
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "Kni_ppe"
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:308
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_Ewegdoon"
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:309
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Oetgesjakeld"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Konvertere"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_Oetveure"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+# missjien moet dit creeeren zijn\r
+#: gtk/gtkstock.c:312
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Aanmake"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Zeuke"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Zeuke en _Vervange"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:315
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskette"
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Óngerste"
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "I_erste"
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_Leste"
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Baoveste"
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "Veu_rige"
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "Óm_lieg"
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_Naekste"
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "Óm_hoeg"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:340
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "Infermasie"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "sj_uungedrök"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:342
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_Sjprink nao"
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:344
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
-msgstr "Ge_sentreerd"
+msgstr "_Konvertere"
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:346
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
-msgstr "Oet_völle"
+msgstr "_Besjtandje"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:348
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Links"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:350
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Tint:"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naekste"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nuuj"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Plakke"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Herneume"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Veurbild:"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:363
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Roed:"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:365
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Zeuke"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Sjtop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Nuuj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuuj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Nei"
+
+#: gtk/gtkstock.c:371
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "Ä_öpene"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Aaf_drökke"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Pagina %u"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakke"
+
+#: gtk/gtkstock.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Prifferensies"
+
+#: gtk/gtkstock.c:384
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "Aaf_drökke"
+
+#: gtk/gtkstock.c:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Aafdrök_veurbild"
+
+#: gtk/gtkstock.c:386
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigesjappe"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Aafsjloete"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Herhale"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Verfrisje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ewegdoon"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Trökzètte"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_sjlaon"
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Opsjlaon _es"
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Alles selektere"
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kleur"
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Booksjtaaftiep"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:398
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Oploupend"
+
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Aafloupend"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Booksjtavekentrol"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Sjtop"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:404
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Doorhale"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "T_rökplaatse"
+
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Óngersjtriepe"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Hersjtèl"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jao"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _In"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _Oet"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "_Links"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "_Rechs"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuuj"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_Nei"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "Ä_öpene"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakke"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM links-nao-rechs markering"
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Prifferensies"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM rechs-nao-links markering"
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "Aaf_drökke"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding"
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Aafdrök_veurbild"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding"
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eigesjappe"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make"
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Aafsjloete"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e"
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Herhale"
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Verfrisje"
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide"
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ewegdoon"
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide"
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Trökzètte"
+#: gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide"
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "Op_sjlaon"
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje,"
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Opsjlaon _es"
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Gein Tip ---"
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Kleur"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Booksjtaaftiep"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Oploupend"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+msgid "Empty"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Aafloupend"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "_Waerd:"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Booksjtavekentrol"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Sjtop"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Doorhale"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "T_rökplaatse"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Óngersjtriepe"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Hersjtèl"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Jao"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+msgid "Muted"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom _Passend"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom _In"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "Kleur_naam:"
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _Oet"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Rieje"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "'t deil rieje in de tabel"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Kelómme"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Riej-spasiëring"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kelóm-spasiëring"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogeen"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
msgstr ""
-"wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
-"hoegde höbbe"
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Linker verbènjing"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
msgstr ""
-"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Rechter verbènjing"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
msgstr ""
-"'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Baoveverbènjing"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Óngerverbènjing"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontale opsies"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikale opsies"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontale opvölling"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
msgstr ""
-"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Vertikale opvölling"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
msgstr ""
-"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Regeltrökloup"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Waordaafbraeking"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Ittikèt-tabel"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Teks ittikèt-tabel"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Ittekètnaam"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
msgstr ""
-"Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
-"ittekètte."
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Volle huugde achtergróndj"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
msgstr ""
-"Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
-"gemarkeerde teikes"
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
msgstr ""
-"Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
msgstr ""
-"Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksrichting"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
msgstr ""
-"Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
-"PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
msgstr ""
-"Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
-"booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
-"alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:588
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Sjpraok"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
msgstr ""
-"De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
-"rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
-"dènkelik neet nudig."
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Linkermarge"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:597
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Rechtermarge"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:607
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:616
-msgid "Indent"
-msgstr "Insjpringe"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:617
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
msgstr ""
-"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
-"negatief is), in pixels"
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pixels baove liene"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:541
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pixels ónger liene"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:551
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:561
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Regeltrökloupmodus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:579
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:626
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabs"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:627
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Ónzichbaar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Oetliene gebroeke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Sjpraok insjtèlle"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Linkermarge gebroeke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "Insjpringe gebroeke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pixels baove liene gezat"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Rechtermarge gebroeke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabs gebroeke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM links-nao-rechs markering"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM rechs-nao-links markering"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "_Oetveure"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:540
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pixels baove liene"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:550
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pixels ónger liene"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:560
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:578
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Regeltrökloupmodus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:596
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Linkermarge"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:606
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Rechtermarge"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "_Indeks"
-#: gtk/gtktextview.c:634
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursor zichbaar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextview.c:635
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "_Indeks"
-#: gtk/gtktextview.c:6584
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "inveur_metood"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "_Indeks"
-#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje,"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Gein Tip ---"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Teike indikator"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:240
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Wirkbalksjtiel"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:249
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:250
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:267
-msgid "Space style"
-msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:276
-msgid "Button relief"
-msgstr "Knópreliëf"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Wirkbalksjtiel"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
msgstr ""
-"Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
-"piktogramme enz. "
-#: gtk/gtktoolbar.c:298
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "_Kleur"
-#: gtk/gtktoolbar.c:299
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort Model"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:519
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView Model"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:520
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "'t model van de TreeView"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:528
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:536
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Visible"
-msgstr "Zichbaar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:544
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:551
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Köp Klikbaar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:552
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:559
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Oetklapper Kelóm"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:560
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:567 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Resem te verangere"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:568
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:575
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Regele verdudelike"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:583
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Zeuke gebroeke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:584
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:591
-msgid "Search Column"
-msgstr "Zeuk kelóm"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:592
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:605
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Oetklapper-gruutde"
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
-#: gtk/gtktreeview.c:606
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
-#: gtk/gtktreeview.c:614
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr ""
+"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
+"aafbiljing"
-#: gtk/gtktreeview.c:615
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
-#: gtk/gtktreeview.c:623
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
+#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
-#: gtk/gtktreeview.c:624
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
-#: gtk/gtktreeview.c:632
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Regele toesjtaon"
+#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:633
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
+#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:639
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
+#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtktreeview.c:640
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtktreeview.c:646
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Aeve riejkleur"
+#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:647
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "De kleur van de aeve rieje"
+#: gtk/updateiconcache.c:1595
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:653
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Ónaeve riejkleur"
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:654
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
+#: gtk/updateiconcache.c:1597
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
+#: gtk/updateiconcache.c:1598
+msgid "Output a C header file"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
-msgid "Resizable"
-msgstr "Hersjaalbaar"
+#: gtk/updateiconcache.c:1599
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
+#: gtk/updateiconcache.c:1600
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Hujige breide van de kelóm"
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr ""
+"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
-msgid "Sizing"
-msgstr "Vergroeting"
+#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
+#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Vaste breide"
+#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharic (EZ+)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimumbreide"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Syrillis (Transliterated)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maksimumbreide"
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (Transliterated)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
-msgid "Clickable"
-msgstr "Aanklikbaar"
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigris-Eritrees (EZ+)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigris-Etiopis (EZ+)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X inveur-metood"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Alignment"
-msgstr "Oetliening"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorteerindikator"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteerrichting"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr ""
-"De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
-"viewport bepaalt"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr ""
-"De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
-"bepaalt"
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "Widget name"
-msgstr "Widgetnaam"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:401
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "De naam van 't widget"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Mojerwidget"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:408
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid "Width request"
-msgstr "Breideverzeuk"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
+msgid "Two Sided"
msgstr ""
-"Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
-"gebroek moot waere"
-#: gtk/gtkwidget.c:424
-msgid "Height request"
-msgstr "Huugdeverzeuk"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
+msgid "Paper Type"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:425
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
+msgid "Paper Source"
msgstr ""
-"Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
-"gebroek moot waere"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Geveulig"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Vraog"
-#: gtk/gtkwidget.c:441
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Toepassing teikebaar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:448
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Can focus"
-msgstr "Kèn focus krige"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:455
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Has focus"
-msgstr "Haet focus"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Sjtanderd"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Is focus"
-msgstr "Is focus"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:469
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Can default"
-msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Gein XPM-header gevónje"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Has default"
-msgstr "Is sjtanderd"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "High"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Receives default"
-msgstr "Óntvink sjtanderd"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "Medium"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
+msgid "Low"
msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "Composite child"
-msgstr "Samegesjtèlde dochter"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:497
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Style"
-msgstr "sjtiel"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
+msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr ""
-"De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
-"enzoewiejer)"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid "Events"
-msgstr "Gebäörtenisse"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Extension events"
-msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Interne focus"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
+msgid "Job Priority"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "focus-lienbreide"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
+msgid "Billing Info"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "gein"
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Classified"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
-msgid "Focus padding"
-msgstr "focus-opvölling"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "Sjirm"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Standard"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Kursorkleur"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Kleur van de inveugkursor"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Sekundaere kursorkleur"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
+msgid "Before"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
+msgid "After"
msgstr ""
-"Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
-"links en links-nao-rechs teks"
-#: gtk/gtkwidget.c:1136
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Kursorlienverhauwing"
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
+#, fuzzy
+msgid "Print at"
+msgstr "Aaf_drökke"
-#: gtk/gtkwidget.c:1137
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
+#, fuzzy
+msgid "Print at time"
+msgstr "Aaf_drökke"
-#: gtk/gtkwindow.c:456
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vinstertiep"
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "The type of the window"
-msgstr "'t tiep vinster"
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:466
-msgid "Window Title"
-msgstr "Vinstertittel"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Print to File"
+msgstr "Aaf_drökke"
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid "The title of the window"
-msgstr "De tittel van 't vinster"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+msgid "PDF"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwindow.c:474
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Krumpe toesjtaon"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Postscript"
+msgstr "Aaf_drökke"
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+msgid "Pages per _sheet:"
msgstr ""
-"Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
-"de gevalle ei sjlech idee"
-#: gtk/gtkwindow.c:483
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Greuje toesjtaon"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Besjtenj"
-#: gtk/gtkwindow.c:484
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
+msgid "_Output format"
msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
-"minimumgruutde"
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+msgid "Print to LPR"
msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-msgid "Modal"
-msgstr "Modaal"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
-#: gtk/gtkwindow.c:500
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
-"gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
-#: gtk/gtkwindow.c:507
-msgid "Window Position"
-msgstr "Vinsterposisie"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Aaf_drökke"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "De beginposisie van 't vinster"
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Default Width"
-msgstr "Sjtanderdbreide"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "Ge_sentreerd"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "Default Height"
-msgstr "Sjtanderdhuugde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Rechs"
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Nuuj"
-#: gtk/gtkwindow.c:536
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Vernetig same mit mojer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "_Plakke"
-#: gtk/gtkwindow.c:537
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Sjtop"
-#: gtk/gtkwindow.c:544
-msgid "Icon"
-msgstr "Piktogram"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Piktogram veur dit vinster"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
-#: gtk/gtkwindow.c:560
-msgid "Is Active"
-msgstr "Is aktief"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkwindow.c:561
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Sjtanderd"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "fokus in topnivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "Aafdrök_veurbild"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "Oet_völle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Modaal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "_Selektie: "
-#: gtk/gtkwindow.c:569
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "PNM-besjtandjsformaat is óngeljig"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Type hint"
-msgstr "Saort hint"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
-"vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Thais (Gebraoke)"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Taakbalk euversjlaon"
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
-#: gtk/gtkwindow.c:586
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in "
+#~ "besjtandjsname."
-# in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
-#: gtk/gtkwindow.c:593
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
-#: gtk/gtkwindow.c:594
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname."
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharic (EZ+)"
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
+#~ "besjtandjsname"
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Syrillis (Transliterated)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterated)"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Alles selektere"
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr "Kèn PNM besjtenj mit maksimale kleurwaerdes groeter es 255 neet aan"
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thais (Gebraoke)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigris-Eritrees (EZ+)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Mappe"
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigris-Etiopis (EZ+)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Nuuj map"
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "_Selektie: "
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X inveur-metood"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:265
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "wösje"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:266
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
-"Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
+
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Inveurmetode"
+
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "Neet gesjtiep TIFF varrejant"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Besjtandjsnaam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "_Toeveuge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "Besjtandjsnaam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Hujige Kleur"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:274
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM sjtatussjtiel"
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Zoom _100%"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:275
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Zoom _Passend"