]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/li.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po / li.po
index dfa5dadad77c359d78198fcdef063e9fc3ed8450..08f515bc18428a0571b3d54cd271b5d5b8654563 100644 (file)
--- a/po/li.po
+++ b/po/li.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-08 16:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
@@ -13,19 +13,19 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:741
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Aafbiljing '%s' haet gei data"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:901 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr ""
 "Laje van animasie '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
 "versjangeleerde animasie"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Laje van module in module_path: %s mislök: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -56,38 +56,60 @@ msgstr ""
 "Aafbiljingslajer %s geuf de verkierde interface door ; mesjiens is 't de "
 "lajer van ein anger GTK+ verzie?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Ónbekènd aafbiljingstiep"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Laje van aafbiljing '%s' mislök: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Dees verzie van gdk-pixbuf haet gein sjtiep veur 't opsjlaon van 't "
 "besjtandjsformaat: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1123
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr ""
+"Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
+"aafbiljing"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Äöpene van '%s' veur te sjrieve is mislök: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1144
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -96,12 +118,17 @@ msgstr ""
 "Sjloete van '%s' tiedes 't sjrieve is mislök; 't kèn zeen det data verlaore "
 "is gegange: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -110,22 +137,24 @@ msgstr ""
 "Interne faeler: aafbiljingslajer '%s' sjtarte neet mit 't laje van ein "
 "aafbiljing, mer goof gein oerzaak"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Aafbiljingsheader versjangeleerd"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Besjtandjsformaat van aafbiljing is ónbekènd"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Aafbiljings-pixeldata korrup"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
+msgstr[1] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -152,19 +181,20 @@ msgstr "Kröppel brökske in animasie"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "'t ANI-besjtandjsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de bitmap-aafbiljing"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
 
@@ -232,49 +262,49 @@ msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig"
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "'t GIF-besjtandjsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:270 gdk-pixbuf/io-ico.c:331
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394 gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Óngeljige header in piktogram"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Piktogram haet breide nöl"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Piktogram haet huugde nöl"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Gekomprimeerde piktogramme waere neet gesjtiep"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Neet gesjtiep piktogramtiep"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Neet genóg ónthaud veur ICO-besjtandj te laje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1184
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat"
 
@@ -291,16 +321,17 @@ msgstr ""
 "Neet genóg ónthaud veur aafbiljing te laje, probeer get programme aaf te "
 "sjloete veur ónthaud vrie te make"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Neet gesjtiep JPEG kleurruumde (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -309,66 +340,66 @@ msgstr ""
 "JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
 "verwirk waere."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 #, fuzzy
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
@@ -404,7 +435,7 @@ msgstr "Fatale faeler in PNG-aafbiljing: %s"
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNG-besjtandj te laje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -413,26 +444,26 @@ msgstr ""
 "Neet genóg ónthaud veur ein aafbiljing van %ld bie %ld op te sjlaon; probeer "
 "get programme aaf te sjloete veur ónthaud vrie te make"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Sjleutels veur PNG teksblök mote minimaal 1, en maksimaal 79 teikes höbbe"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Sjleutels veur PNG tektblök mote oet ASCII teikes besjtaon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
@@ -440,201 +471,201 @@ msgstr ""
 "Waerd veur PNG teksblok %s kèn neet gekonverteerd waere nao ISO-8859-1 "
 "kodering"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM besjtandj haet breide 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr "Kèn PNM besjtenj mit maksimale kleurwaerdes groeter es 255 neet aan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM-besjtandjsformaat is óngeljig"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS-aafbiljing is van ónbekènd tiep"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de RAS-aafbiljing"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "'t Sun raster-besjtandjsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBuffer struct neet gelök"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr "Kèn IOBuffer gegaeves neet obbenuuts allokere"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Kèn tiedelike IOBuffer gegaeves neet allokere"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr "Kèn struktuur van kleurekaart neet allokere"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
 msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr "Kèn eingange van kleurekaart neet allokere"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur eingange van kleurekaart"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr "Kèn ónthaud veur TGA-kop neet allokere"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA aafbiljing haet óngeljige aafmaetinge"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766 gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:785
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:795 gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA besjtandjstiep weurt neet gesjtiep"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:849
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Euverbaojige data in besjtandj"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:982
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "'t Targa-besjtandjsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Kós aafbiljingsbreide neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Kós aafbiljingshuugde neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Huugde of breide van TIFF-aafbiljing is nöl"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Aafmaetinge van TIFF-aafbiljing te groet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Kós RGB-gegaeves neet inlaeze oet TIFF besjtandj"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
 msgid "Unsupported TIFF variant"
 msgstr "Neet gesjtiep TIFF varrejant"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose bewirking mislök"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat"
 
@@ -658,21 +689,21 @@ msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
 "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
 "aafbiljing"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "'t XBM-besjtandjsformaat"
 
@@ -714,20 +745,12 @@ msgstr ""
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "'t XPM-besjtandjsformaat"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
-msgid "Default Display"
-msgstr "Sjtanderd display"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "'t sjtanderd display veur GDK"
-
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -736,7 +759,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -745,5404 +768,1264 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Sjnaktósj Aafsjloeting"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "De in de gater te hauwe aafsjloeting veur sjnaktósj-verangeringe"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Sjnaktósj-widget"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "'t in de gater te haude widget veur sjnaktósj-verangeringe"
-
-#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
 #, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "wösje"
 
-#: gtk/gtkaction.c:186
-msgid "A unique name for the action."
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkexpander.c:202
-#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: gtk/gtkaction.c:194
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Short label"
-msgstr "Tab-label"
-
-#: gtk/gtkaction.c:201
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
-msgid "Tooltip"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe "
+"selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur "
+"selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe."
 
-#: gtk/gtkaction.c:208
-msgid "A tooltip for this action."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
+"De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet "
+"sjleipe of verware veur toekómstig gebroek."
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Sjtanderd-ID"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Kleur hie op_sjlaon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de "
+"kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer "
+"mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\""
 
-#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
-msgid "Is important"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in "
+"mit de binne-dreihook."
 
-#: gtk/gtkaction.c:222
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
+"Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te "
+"selektere."
 
-#: gtk/gtkaction.c:228
-msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tint:"
 
-#: gtk/gtkaction.c:229
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posisie op 't kleureraad"
 
-#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Geveulig"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Verzaediging:"
 
-#: gtk/gtkaction.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Deepde\" van de kleur."
 
-#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:545 gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-#: gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Visible"
-msgstr "Zichbaar"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Waerd:"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Helderheid van de kleur."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:118
-msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Roed:"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:116
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horizontale oetliening"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:117
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horizontale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is links "
-"oetgeliend, 1.0 is rechs oetgeliend"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Greun:"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:126
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikale oetliening"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:127
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikale posisie van dochter in besjikbare ruumde. 0.0 is baove oetgeliend, "
-"1.0 is ónger oetgeliend"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blauw:"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:135
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horizontale sjaal"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Wen besjikbare horizontale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
-"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
-"beteikent alles"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Doorzichtig:"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:144
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikale sjaal"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Kleur_naam:"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:145
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Wen besjikbare vertikale ruumde groeter is es benudig veur de dochter, "
-"wieväöl hievan te gebroeke veur de dochter. 0.0 beteikent niks, 1.0 "
-"beteikent alles"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Opvölling"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
+"Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of "
+"gewoen ein kleur wie 'orange' inveure"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Opvölling"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palet"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:180
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
 #, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Raad"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:196
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Opvölling"
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:197
+#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
 #, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr ""
-"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Alles selektere"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Rechtermarge"
+#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "inveur_metood"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:214
+#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
 #, fuzzy
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Pielrichting"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "De richting woe-in de piel moot wijze"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Pijlsjeem"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Aanblik van de sjeem óm de piel haer"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontale oetliening"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X-oetliening van de dochter"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikale oetliening"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y-oetliening van de dochter"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Verhouding"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Rato es obey_child (volg_dochter) NEET WAOR is"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Volg dochter"
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Forseer dezelfde rato es die van de dochter van 't kader"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Minimumbreide van dochter"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Minimumbreide van knóppe in 't kader"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Minimumhuugde van dochter"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Minimumhuugde van knóppe in 't kader"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Interne breideopvölling van dochter"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Wieväöl de dochter aan alletwieds de zieje moot waere vergroet"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Interne huugdeopvölling van dochter"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Wieväöl de dochter aan baove- en óngerzieje moot waere vergroet"
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge "
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "Opmaaksjtiel"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
+#, c-format
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Wie de knóppe in 't kader te plaatse. Mäögelike waerdes zeen normaal, "
-"verspreijd, randj, aanvang en ènj"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundaer"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
+#, c-format
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Bie WAOR (TRUE), versjient de dochter in ein sekundaere gróp van kènjer, "
-"gesjik veur b.v. hulpknóppe"
-
-#: gtk/gtkbox.c:128 gtk/gtkexpander.c:226
-msgid "Spacing"
-msgstr "Sjpasiëring"
-
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "De wieväölheid ruumde tösje dochters"
-
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:475
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogeen"
-
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
-
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:467
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Expand"
-msgstr "Oetklappe"
-
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Völle"
-
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Of de ekstra ruumde veur de dochter toegeweze moot waere aan de dochter, of "
-"gebroek moot waere es opvölling"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Opvölling"
-
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
-
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Verpakkingssjtiel"
-
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:512
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Ein GtkPackType waat aangeuf of de dochter verpak is mit d'n aanvang of mit "
-"'t ènj van de auwer"
-
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:490 gtk/gtkpaned.c:238
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Posisie"
-
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "De indeks van de dochter in de auwer"
+"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Teks van 't labelwidget op de knóp, wen de knóp ein labelwidget haet"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "_Heim"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
-#: gtk/gtktoolbutton.c:186
-msgid "Use underline"
-msgstr "Gebroek óngersjtrieping"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
-"moot waere veur de sjnaktósj"
+"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Use stock"
-msgstr "Gebroek veurraod"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
+#, c-format
 msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Wen aangevink, weurt 't label gebroek veur ein veurraod-item te keze in "
-"plaats van getuind te waere"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "Focus on click"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
 #, fuzzy
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:222
-msgid "Border relief"
-msgstr "Randjreliëf"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:223
-msgid "The border relief style"
-msgstr "De sjtiel van 't randjreliëf"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Sjtanderd sjpasiëring"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Normale randjspasiëring"
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Ekstra spasiëring toe te veuge veur CAN_DEFAULT knóppe die ummer boete de "
-"randj geteikend waere"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toeveuge"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Dochter X-Verplaatsing"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ewegdoon"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:294
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
+msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr ""
-"Wiewied de dochter in de x-richting moot waere verplaats wen de knóp "
-"ingedrök weurt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Dochter Y-Verplaatsing"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Kleur_naam:"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Wiewied de dochter in de y-richting moot waere verplaatst wen de knóp "
-"ingedrök weurt"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
+msgid "Size"
+msgstr "Aafmaeting"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
 #, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "wösje"
+msgid "Modified"
+msgstr "Modus"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
 #, fuzzy
-msgid "The selected year"
-msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Nuuj map"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
 #, fuzzy
-msgid "Month"
-msgstr "Booksjtaaftiep"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr ""
+msgid "_Name:"
+msgstr "Kleur_naam:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
-msgid "Day"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
+msgid "_Browse for other folders"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
+#, fuzzy
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Nuuj map"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
 #, fuzzy
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Riej-spasiëring"
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Nuuj map"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
 #, fuzzy
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Tabs tuine"
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "No Month Change"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
+msgid "Type name of new folder"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#. * the year will appear on the right.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
-#, fuzzy
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "wösje"
-
-#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
-#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
-#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
-#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Bewirkbare modus van de CellRenderer"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "zichbaar"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Sel tuine"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "x-oetliening"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "De x-oetliening"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "y-oetliening"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "De y-oetliening"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "x-opvölling"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "De x-opvölling"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "y-opvölling"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "De y-opvölling"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "breide"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "De vaste breide"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "huugde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "De vaste huugde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Is oetklapbaar"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "Riej haet dochters"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Is oetgeklap"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Riej is oetklapbaar, en is oetgeklapt"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Naam van sel-achtergróndjkleur"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein string"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Sel-achtergróndjkleur"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Sel-achtergróndjkleur es ein GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Cel-achtergróndj aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Of dit ittekèt de sel-achtergróndjkleur beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-objek"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "De te rendere pixbuf"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Äöpen oetklapbare pixbuf"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf veur geäöpend oetklapbaar item"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Gesjlaote oetklapbare pixbuf"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf veur gesjlaote oetklapbaar item"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Sjtanderd-ID"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "'t sjtanderd-ID van 't te tuine sjtanderdpiktogram"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1227
-msgid "Size"
-msgstr "Aafmaeting"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "De gruutde van 't gebroekde piktogram"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "Detaj"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Tuindetaj door te gaeve aan de tema-motor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:534 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "Te rendere teks"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "Opmaak"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Te rendere opgemaakde teks"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attribute"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr ""
-"Ein lies van sjtielattribute die waere toegepas op de teks van de renderer"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtkcellview.c:176 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Naam van achtergróndjkleur"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtkcellview.c:177 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Achtergróndjkleur es ein string"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergróndjkleur"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtkcellview.c:184
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Achtergróndjkleur es ein GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Veurgróndjkleurnaam"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Veurgróndjkleur es ein string"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Veurgróndjkleur"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Veurgróndjkleur es ein GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:466 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:585
-msgid "Editable"
-msgstr "Verangerbaar"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Of de teks verangerd kèn waere door de gebroeker"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806 gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281
-#: gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Booksjtaaftiep"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein PangoFontDescription struct"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Booksjtaaftiepfemielie"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"Naam van de booksjtaaftiepfemielie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Booksjtaaftypevarrejant"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Booksjtaafdikde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Booksjtaaftiepsjtrekking"
-
-# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn\r
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Booksjtaaftiepgruutde"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Booksjtaaftiep puntje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Booksjtaaftiepgruutde in puntje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Booksjtaaftiepsjaal"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Booksjtaaftiep sjaalfaktor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Verhoeging"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
-"negatief is)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Doorsjtrieping"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Of de teks doorsjtriept moot waere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Óngersjtriep"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Sjtiel van óngersjtrieping veur deze teks"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Achtergróndj aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Of dit label de achtergróndjkleur beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Veurgróndj aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Of dit label de veurgróndjkleur beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Bewirkbaar aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Of dit label 't bewirke van de teks beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Booksjtaaftiep femielieset"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepfemielie beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepsjtiel beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Booksjtaaftiepvarrejant aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepvarrejant beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Booksjtaafdikde aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Of dit label de booksjtaafdikde beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Booksjtaafsjtrekking aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Of dit label de booksjtaafsjtrekking beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Booksjtaaftiepgruutde aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Booksjtaaftiepsjaal aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Of dit label de booksjtaaftiepgruutde sjaalt mit eine faktor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Verhoeging aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Of dit label de verhoeging beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Doorsjtriepe aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Of dit label de doorsjtrieping beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Óngersjtriepe aangezat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Of dit label de óngersjtrieping beïnvloot"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Ómsjakele"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "De sjtandj van de sjakelknóp"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Inkonsistente toesjtandj"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "De inkonstistente toesjtandj van de knóp"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktiveerbaar"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "De sjakelknóp kèn geaktiveerd waere"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "Selektiefakstatus"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:199
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Indikatorgruutde"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Gruutde van aankruuts- of selektie-indikator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:205
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Indikatorspasiëring"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Spasiëring róntelóm aanvink- of selektie-indikator"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Aktief"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Inkonsistent"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Of ein \"inkonsistente\" toesjtandj getuind moot waere."
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Opmaak gebroeke"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "De tittel van 't vinster"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
-msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1775
-msgid "Current Color"
-msgstr "Hujige Kleur"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
-msgid "The selected color"
-msgstr "De hujige kleur"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Hujig Alpha"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
-#, fuzzy
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
-"volsjtendig dèkkend)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe "
-"selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur "
-"selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet "
-"sjleipe of verware veur toekómstig gebroek."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Kleur hie op_sjlaon"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de "
-"kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer "
-"mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1761
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Haet ein regelpeniel veur doorzichtigheid"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Of de kleurekezer ouch de doorzichtigheid kèn insjtèlle"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
-msgid "Has palette"
-msgstr "Haet palet"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Of ein kleurepalet gebroek moot waere"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid "The current color"
-msgstr "De hujige kleur"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"De hujige waerd van doorzichtigheid (0 is volsjtendig transparant, 65535 is "
-"volsjtendig dèkkend)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1797
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Eige palet"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Te gebroeke kleurekaart in de kleureseleksie"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in "
-"mit de binne-dreihook."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te "
-"selektere."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tint:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posisie op 't kleureraad"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Verzaediging:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Deepde\" van de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Waerd:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Helderheid van de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Roed:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Greun:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Blauw:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Doorzichtig:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
-#, fuzzy
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Kleur_naam:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of "
-"gewoen ein kleur wie 'orange' inveure"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palet"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Pieltósje gebroeke"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Of de pieltósje door de lies mit items bewaege"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Pieltósje ummer gebroeke"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Verauwerde eigesjap, genegeerd"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Huidbooksjtaafgeveulig"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Of 't passende lies-item huidbooksjtaafgeveulig is"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Laeg toesjtaon"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Of ein laeg waerd gagaeve maog waere in dit veldj"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Waerd in lies"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Of ingegaeve waerdes ummer in de lies dao mote zeen"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:338
-msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:339
-#, fuzzy
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "'t model van de TreeView"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Breide"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:347
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Row span column"
-msgstr "Riej-spasiëring"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:357
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Column span column"
-msgstr "Kelóm-spasiëring"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:367
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktief"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:377
-#, fuzzy
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:385
-msgid "ComboBox appareance"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:386
-msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Text Column"
-msgstr "Zeuk kelóm"
-
-#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
-"Spesifiseer wie 'aafmaetinge aanpasse' gebäörtenisse waere aafgehanjeld."
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "Kaderbreide"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "De breide van de laeg kaders boete de dochters van de container"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "Dochter"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Kèn gebroek waere veur ein nuuj dochter toe te veuge aan de container"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Krumdetiep"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Is deze krumde lineaer, spline geïnterpoleerd, of vrieje vorm"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimale X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Minimumwaerd van X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maksimale X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Maksimumwaerd van X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimale Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Minimumwaerde van Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maksimale Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Maksimumwaerd van Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Haet sjeijingslien"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "'t dialoogvinster haet ein sjeijingslien baove zien knóppe"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Inhaudskader"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Breide van 't kader róntelóm 't huidgedeilte van 't dialoogvinster"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Knóp-spasiëring"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Spasiëring tösje knóppe"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Aktiekader"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Breide van 't kader róntelóm de knóppebalk óngeraan 't dialoogvinster"
-
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Cursorposisie"
-
-#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "De hujige posisie van de invoogkursor, in booksjtaafteikes"
-
-#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Seleksie begrens"
-
-#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"De posisie van de taegeneuversjtaonde ziej van de selektie vanaaf de kursor "
-"in booksjtaafteikes"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Of de inhaud van 't veldj bewirk maog waere"
-
-#: gtk/gtkentry.c:474
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimumlengde"
-
-#: gtk/gtkentry.c:475
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Maksimum deil teikes veur dit veldj. Nöl es 't gein maksimum geuf"
-
-#: gtk/gtkentry.c:483
-msgid "Visibility"
-msgstr "Zichbaarheid"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE geuf 't \"ónzichbaar teike\" in plaats van de wirkelike teks "
-"(wachwaordmodus)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:491
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Haet kader"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE deit de boeterandj van 't veldj eweg"
-
-#: gtk/gtkentry.c:499
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Ónzichbaar teike"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"'t te gebroeke teike veur de inhaud van ein veldj te maskere (in "
-"\"wachwaordmodus\")"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktiveert de sjtanderd"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Of 't standaardwidget geaktiveerd moot waere (wie de sjtanderdknóp in ein "
-"dialoogvinster) wen op Enter weurt gedrök"
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Breide, in booksjtaafteikes"
-
-#: gtk/gtkentry.c:515
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "'t deil gereserveerde booksjtaafteikes in ein veldj"
-
-#: gtk/gtkentry.c:524
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Sjuufaaafstandjj"
-
-#: gtk/gtkentry.c:525
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Deil pixels van 't veldj det aan de linkerkantj van 't sjirm is aafgesjuuf."
-
-#: gtk/gtkentry.c:535
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "De inhaud van 't veldj"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Selektere bie focus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:767
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Of de inhaud van ein veldj weurt geselekteerd es 't veldj focus krig"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "Alles selektere"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "inveur_metood"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
-#, fuzzy
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge "
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:193
-msgid "Completion Model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:194
-#, fuzzy
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "'t model van de TreeView"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Zichbaar"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:120
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Above child"
-msgstr "Volg dochter"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:127
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkexpander.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Expanded"
-msgstr "Oetklappe"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Labelteks van 't kader"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Opmaak gebroeke"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "De teks van 't label haet XML-opmaak. Bezuug pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Ekstra ruumde tösje de dochter en haor naobers, in pixels"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtktoolbutton.c:193
-msgid "Label widget"
-msgstr "Labelwidget"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237
-#, fuzzy
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Oetklapper-gruutde"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:608
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Gruutde van de oetklappijel"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Fraksie"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:93
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-#, fuzzy
-msgid "File System"
-msgstr "Besjtenj"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:100
-msgid "File system object to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Besjtenj"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:106
-#, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Folder Mode"
-msgstr "_Mapnaam:"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select folders rather than files"
-msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:117
-msgid "Local Only"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Veurbildteks"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:124
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Veurbildteks"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:130
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Aafbiljingswidget"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:136
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Keus mierdere"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Of 't mäögelik moot zeen mierdere besjtenj te selektere"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Teks tuine"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:420
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:566
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr ""
-
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:798
-msgid "Files of _type:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:854 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1209
-#, fuzzy
-msgid "File name"
-msgstr "Besjtandjsnaam"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:880
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051
-#, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1151
-msgid "Add bookmark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "Modified"
-msgstr "Modus"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Selektie: "
-
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "_Veurbild:"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2169
-#, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2659
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2661
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2663
-#, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2665
-#, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2705
-#, fuzzy
-msgid "Today"
-msgstr "Modaal"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2725
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "(ónbekènd)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Besjtandjsnaam"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:560
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "De noe geselekteerde besjtandjsnaam"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Tuine van besjtandjsbewirkinge"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Of knóppe veur 't make/verangere van besjtenj getuind mote waere"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:574
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Keus mierdere"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappe"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "_Mappe"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Besjtenj"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
-msgid "_Files"
-msgstr "_Besjtandje"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Map ónlaesbaar: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"'t besjtandj \"%s\" bevundj zich op ein anger mesjien (genaamd %s) en zouw "
-"neet besjikbaar kènne zeen veur dit program.\n"
-"Wits doe vas dets doe 't wils selekteren?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nuuj map"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Doog Besjtandj eweg"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
-msgid "_Rename File"
-msgstr "Besjtandj _Herneume"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"De mapnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in besjtandjsname"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-"Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in "
-"besjtandjsname."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nuuj map"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Mapnaam:"
-
-# missjien moet dit creeeren zijn\r
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Aanmake"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
-"besjtandjsname"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" wilt ewegdoon?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
-msgid "Delete File"
-msgstr "Besjtandj ewegdoon"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
-"besjtandjsname"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Faeler bie 't herneume van besjtandj nao \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Faeler bie 't herneume van besjtandj \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Faeler bie herneume van besjtandj \"%s\" nao \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
-msgid "Rename File"
-msgstr "besjtandjsnaam verangere"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Besjtandj \"%s\" verangere nao:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Herneume"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Selektie: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-"De besjtandjsnaam \"%s\" kós neet gekonverteerd waere nao UTF-8. (Probeer de "
-"ómgaevingsvarrejabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zètte): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-#, fuzzy
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "óngeljige Utf-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
-msgid "Name too long"
-msgstr "Naam is te lank"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:306 gtk/gtkfilesystemwin32.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579 gtk/gtkfilesystemunix.c:592
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:765 gtk/gtkfilesystemwin32.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:686
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "X posisie"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "X posisie van dochterwidget"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Y posisie"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Y posisie van dochterwidget"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "De tittel van 't vinster"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "De naam van 't widget"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
-msgid "Sans 12"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
-msgid "Use font in label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
-msgid "Use size in label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Show style"
-msgstr "Sjeemtiep"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Show size"
-msgstr "Teks tuine"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "De X-teikeriej det dit booksjtaaftiep tuint"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "'t GdkFont det noe is geselekteerd."
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Veurbildteks"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "De teks woemit 't geselekteerde booksjtaaftiep weurt gedemonstreerd"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Femielie:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Sjtiel:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Gruutde:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Veurbild:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Labelteks van 't kader"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Label x-oetliening"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "De horizontale oetliening van 't label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Label y-oetliening"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "De vertikale oetliening van 't label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
-"Verauwerde eigesjap, gebroek in plaats hievan: shadow_type (sjeem_tiep)"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Kadersjeem"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Uterlik van de kaderrandj"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Ein widget veur te tuine in plaats van 't gebroekelike kaderlabel"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gammawaerd"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
-#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Sjeemtiep"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Uterlik van de sjeem det de container ómgif"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Handle-posisie"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Posisie van de handle relatief tót 't dochterwidget"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Plekrandj"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Ziej van de handle-box die oetgeliend is mit 't docking-puntj woe de handle-"
-"box aafgemeerd weurt"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Plekrandj aangezat"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Of de waerd van de snap_edge-eigesjap gebroek weurt, of ein waerd aafgeleijd "
-"van handle_position"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1547
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s"
-
-#: gtk/gtkicontheme.c:1217
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Ein te tuine GdkPixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "Ein te tuine GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Aafbiljing"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "Ein te tuine GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Te gebroeke bitmapmasker veur GdkImage of GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Te laje en te tuine besjtandjsnaam"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Sjtanderd-ID veur ein te tuine sjtanderdaafbiljing"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Piktogrammezameling"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "te tuine piktogrammezameling"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Piktogramaafmaetinge"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr ""
-"De gebroekde aafmaetinge veur 't sjtanderdpiktogram of piktogramzameling"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Animasie"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation veur te tuine"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Opsjlaagtiep"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "De te gebroeke representasie veur aafbiljingsdata"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Aafbiljingswidget"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Dochterwidget det naeve de menuteks versjient"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "Sjtanderd"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
-msgid "Input"
-msgstr "Inveur"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-#, fuzzy
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Gein inveurapperate"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Apperaat:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
-msgid "Disabled"
-msgstr "Oetgesjakeld"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:540
-msgid "Screen"
-msgstr "Sjirm"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
-msgid "Window"
-msgstr "Vinster"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Modus: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Asse"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Sjleutels"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
-msgstr "Drök"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X Helling"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Helling"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
-msgstr "Raad"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
-msgid "none"
-msgstr "gein"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(oetgesjakeld)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ónbekènd)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
-msgstr "wösje"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:541
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "'t sjirm woe dit vinster weurt getuind"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "De teks van 't label"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Ein lies van sjtielattribute veur toe te passe op de teks van 't label"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Justification"
-msgstr "Oetvölling"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"De oetliening van de liene in de teks van 't label relatief bis einanger. "
-"Dit beïnvloot NEET de oetliening van 't label in zien hujige plaatsing. "
-"Bezuug daoveur GtkMisc::xalign."
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Dèssae"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Ein teikeriej mit _-teikes in posisies kump euverein mit teikes in de te "
-"óngersjtriepe teks"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Regeltrökloup"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Wen aangezat, geuf 't regeltrökloup wen de teks te breid weurt"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Selekteerbaar"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Of de labelteks geselekteerd kèn waere mit de moes"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Sjnaktósj"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "De sjnaktósj veur dit label"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Sjnaktósj-widget"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"'t widget veur te aktivere wen de sjnaktósj van 't label weurt ingedrök"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3225
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles selektere"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3235
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Inveurmetode"
-
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Horizontale aanpassing"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "De GtkAdjustment veur de horizontale posisie"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Vertikale aanpassing"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "De GtkAdjustment veur de vertikale posisie"
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Width"
-msgstr "Breide"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "De breide van de opmaak"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Huugde"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "De huugde van de opmaak"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:840
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:349
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Aafsjeur-Tittel"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:350
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Eine tittel die getuind kèn waere door de windowmanager wen dit menu "
-"losgesjeurd weurt"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Vertikale opvölling"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Vertikale sjaal"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:366
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Horizontale sjaal"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:375
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Linker verbènjing"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:386 gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Rechter verbènjing"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
-"'t kelómnómmer woemit de linkerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Baoveverbènjing"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:402
-#, fuzzy
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Óngerverbènjing"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:410 gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "'t riejnómmer woemit de óngerkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:497
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Kèn sjnaktósj verangere"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:498
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Of sjnaktósje verangerd kènne waere door 't drökke van ein tósj euver 't "
-"menu-item"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:503
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Vertraging ierdet submenus versjiene"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:504
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimumtied die de moesaanwiezer baove ein menu-item moot sjtaon ierdet 't "
-"submenu versjient"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:511
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Vertraging ierdet ein submenu verdwient"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:512
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"De vertraging ierdet ein submenu verdwient wen de moesaanwiezer, op waeg nao "
-"dit submenu, op ein anger menu-item kump"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de menubalk"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:492
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Interne opvölling"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de menubalksjeem en de menu-items"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vertraging ierdet drop-down-menus versjiene"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vertraging ierdet submenus van ein menubalk versjiene"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Aafbiljings/label -kader"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Breide van 't kader róntelóm label en aafbiljing in 't dialoogvinster"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Berichtiep"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "'t tiep van 't berich"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Berichknóppe"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "De te tuine knóppe in 't berichdialoogvinster"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "X-oetliening"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "De horizontale oetliening, van 0 (links) nao 1 (rechs)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-oetliening"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "De vertikale oetliening, van 0 (baove) nao 1 (ónger)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "X-opvölling"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "De toe te veuge ruumde links en rechs van ein widget, in pixels"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-opvölling"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "De toe te veuge ruumde baove en ónger ein widget, in pixels"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "De indeks van de hujige pagina"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:405
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Tab-posisie"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Aan welke kantj de tabblajer kómme te zitte"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Tab-kader"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:422
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Horizontaal tab-kader"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:423
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Breide van 't horizontale kader van tab-labels"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:431
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Vertikaal tab-kader"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:432
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Breide van 't vertikale kader van tab-labels"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:440
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Tabs tuine"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:441
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Of tabs getuind waere of neet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:447
-msgid "Show Border"
-msgstr "Kader tuine"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:448
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Of 't kader getuind weurt of neet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:454
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Sjuufbaar"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:455
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE), waere sjuufpiele getuind wen 't mie tabs geuf es "
-"dao veur plaats is"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:461
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Zèt Popup aan"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:462
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE), weurt mit ein rechter moesklik op 't klaadblok ein "
-"menu getuind woemits doe direk nao ein pagina kèns gaon"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:469
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Of tabs gelieke aafmaetinge mote höbbe"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:476
-msgid "Tab label"
-msgstr "Tab-label"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:477
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:483
-msgid "Menu label"
-msgstr "Menu-label"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:484
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "De getuinde teks op 't menu-item van de dochter"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:497
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Tab-verlenging"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:498
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Of de tab van de dochter verlengd weurt of neet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:504
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Tab-opvölling"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:505
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Of de tab van de dochter de besjikbare ruumde moot opvölle of neet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:511
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Tab-verpakkingssjtiel"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:527 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Sekundaere achterwartse sjtapper"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:528
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
-"sjuufbalk"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:544 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Sekundaere veurwartse sjtapper"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
-"sjuufbalk"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:560 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Achterwartse sjtapper"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Tuin de sjtanderd achterwartse pielknóp"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:576 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Veurwartse sjtapper"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Tuin de sjtanderd veurwartse pielknóp"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Pagina %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:192
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
-msgid "The menu of options"
-msgstr "'t menu mit opsies"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:200
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Gruutde van de dropdown-indikator"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:206
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Spasiëring róntelóm de indikator"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:239
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Posisie van de sjeijingslien in pixels (0 beteikent gans linksbaove)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:247
-msgid "Position Set"
-msgstr "Posisie aangezat"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:248
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "WAOR (TRUE) wen de Posisie-eigesjap gebroek moot waere"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:254
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Handle-aafmaeting"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:255
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Breide van de handle"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Posisie van waerd"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:272
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Posisie van waerd"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:290
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Resize"
-msgstr "Hersjaalbaar"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:308
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Shrink"
-msgstr "Krumpe toesjtaon"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:324
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Of 't veurbildwidget de volsjtendige ruumde moot gebroeke die 't is "
-"toebedeild"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktiviteitsmodus"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE), is GtkProgress in aktiviteitsmodus: dao weurt "
-"aangegaeve *det* get gebäört, mer neet wieväöl dao al gedaon is. Deze modus "
-"weurt gebroek wens doe get deis woevans doe neet wits wie lang 't zal dore"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Teks tuine"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Of de avvans getuind weurt es teks"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Teks x-oetliening"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de horizontale oetliening van de teks in ein "
-"avvanswidget tuint"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Teks y-oetliening"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Ei getal tösje 0.0 en 1.0 det de vertikale oetliening van de teks in ein "
-"avvanswidget tuint"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Aanpassing"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "De GtkAdjustment gekoppeld aan de avvansbalk (Verauwerd)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:441
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orjentasie"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orjentasie en greujrichting van de avvansbalk"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Balksjtiel"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "De visuele sjtiel van de balk in persentagemodus (Verauwerd)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Aktiviteits-sjtap"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "De toename veur edere iterasie gebroek in aktiviteitsmodus (Verauwerd)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Aktiviteits-blök"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"'t deil blök det kèn passe in de avvansbalk in activiteitsmodus (Verauwerd)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Diskrete blök"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"'t deil diskrete blök in ein avvansbalk (wie getuind in diskrete sjtiel)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fraksie"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "De fraksie van 't gans wirk det aaf is"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Puls-sjtap"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"De fraksie van de ganse avvans van 't kaatsende blok wen deze in pulsmodus is"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Teks die getuind weurt in de avvanssbalk"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:137
-#, fuzzy
-msgid "The value"
-msgstr "Temanaam"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:138
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Gróp"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "De radioknóp van welke gróp dit widget toegehuurt."
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Vernujingsbeleid"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Wie 't bereik op 't sjirm biegehauwe moot waere"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "De GtkAdjustment die de hujige waerd van dit bereikobjek haet"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Geïnverteerd"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-"Kier de richting óm woehaer 't sjuufobjek bewaeg wen de bereikwaerd toenump"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Breide van sjuufobjek"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Breide van de sjuufbalk of doemsjaal"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Door 't kader"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Aafsjtandj tösje doem/sjtappers en boeterandj"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Sjtapperaafmaeting"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Lengde van de sjtapknóppe aan de oetènj"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Sjtapperspasiëring"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Spasiëring tösje sjtapknóppe en doem"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Piel X-verplaatsing"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Wiewied de piel in x-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Piel Y-verplaatsing"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Wiewied de piel in y-richting moot waere verplaats wen de knóp weurt ingedrök"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2380
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje"
-
-#: gtk/gtkrc.c:3461
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d"
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Ónger"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Óngerlimiet van de liniaal"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Baove"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Baovelimiet van de liniaal"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Posisie van teike op de liniaal"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Maks Aafmaeting"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Maksimale gruutde van de liniaal"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Siefers"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "'t deil desimale plaatse det getuind weurt in de waerd"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Tuin Waerd"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Of de hujige waerd es teks getuind weurt naeve 't sjuufobjek"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Posisie van waerd"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "De posisie woe de hujige waerd getuind weurt"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Sjuufobjeklengde"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Lengde van 't sjuufobjek"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Waerdespasiëring"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Aafsjtandj tösje de waerd-teks en 't sjuufobjek"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Minimum sjuufobjeklengde"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Minimale lengde van 't sjuufobjek"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Vaste aafmaeting sjuufobjek"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Gruutde van 't sjuufobjek neet aanpasse mer op ein vaste minimumlengde "
-"insjtèlle"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Tuin ein twiede achterwartse pielknóp op de euversjtaonde kantj van de "
-"sjuufbalk"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Tuin ein twiede veurwartse pielknop aan de euversjtaonde kantj van de "
-"sjuufbalk"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:529
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Horizontale aanpassing"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Vertikale aanpassing"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Horizontaal sjuufbalkbeleid"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "In welke gevalle de horizontale sjuufbalk getuind weurt"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Vertikaal sjuufbalkbeleid"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "In welke gevalle de vertickle sjuufbalk getuind weurt"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Vinsterplaatsing"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Woe de inhaud getuind weurt nao rato van de sjuufbelk"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Sjeemtiep"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Sjpasiebalk-spasiëring"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "'t deil pixels tösje de sjuufbalk en 't kórrespóngderende vinster"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:159
-msgid "Draw"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Döbbelklik-tied"
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Maksimale tied tösje twie kier klikke zoedet 't nog besjouwd kèn waere wie "
-"ein döbbelklik (in millisekónde)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Knipperende kursor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Of de kursor moot knippere"
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Kursor knippertied"
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Lengde van de kursor knippercyclus, in millisekónde"
-
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Gerete Kursor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:194
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Of de twie kursors getuind mote waere veur gemink links-nao-rechs en rechs-"
-"nao-links"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Temanaam"
-
-#: gtk/gtksettings.c:202
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Naam van 't te laje RC temabesjtandj"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Temanaam"
-
-#: gtk/gtksettings.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Sjleutel tema-naam"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Naam van 't te laje sjleutel RC temabesjtandj"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menubalk sjnaktósj"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Sjnaktósj veur de menubalk te aktivere"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Sjleipdörpel"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Deil pixels det de kursor moot bewaege veur 't sjleipe te aktivere"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Font Name"
-msgstr "Booksjtaaftiepnaam"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Naam van 't sjtanderd booksjtaaftiep"
-
-#: gtk/gtksettings.c:253
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Piktogramaafmaetinge"
-
-#: gtk/gtksettings.c:254
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Lies van piktogramaafmaetinge (gtk-menu=16; gtk-knop=20,20..."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"De richtinge woe-in de aafmaetingsgróp invlood haet op de gevrapgde "
-"aafmaetinge van zien samegesjtèlde widgets"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "De aanpassing die de waerd van ein spinknóp haet"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Klumsjnelheid"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "De versjnelling wens doe de knóp vashils"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "'t deil te tuine desimale plaatse"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Trökvalle op sjtappe"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Of verkierde waerdes automatis verangerd waere nao de dichstbiezeende "
-"sjtapwaerd van de spinknóp"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numeriek"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Of neet-numerieke teikes genegeerd mote waere"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Doorloupe"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Of de spinknóp moot doordrieje wen zie limiete bereik waere"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Updatebeleid"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Of de spinknóp ummer moot update, of allein wen de waerd legaal is"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Waerd"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Laes de hujige waerd, of zèt ein nuuj"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-#, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de inhaud"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:167
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:195
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de sjtatusbalkteks"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Infermasie"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarsjoewing"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Faeler"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Vraog"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Toeveuge"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Toepasse"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Vèt"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulere"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD-Rom"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Wösje"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sjloete"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konvertere"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëre"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Kni_ppe"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ewegdoon"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Oetveure"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_Zeuke"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Zeuke en _Vervange"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Diskette"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Óngerste"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "I_erste"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Leste"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "_Baoveste"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "Veu_rige"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "Óm_lieg"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naekste"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "Óm_hoeg"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "_Heim"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "sj_uungedrök"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Sjprink nao"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "Ge_sentreerd"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "Oet_völle"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "_Links"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "_Rechs"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuuj"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_Nei"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "Ä_öpene"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakke"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Prifferensies"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "Aaf_drökke"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Aafdrök_veurbild"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eigesjappe"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Aafsjloete"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Herhale"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Verfrisje"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ewegdoon"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Trökzètte"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "Op_sjlaon"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Opsjlaon _es"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Kleur"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Booksjtaaftiep"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Oploupend"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Aafloupend"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Booksjtavekentrol"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Sjtop"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Doorhale"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "T_rökplaatse"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Óngersjtriepe"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Hersjtèl"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Jao"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom _Passend"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom _In"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _Oet"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Rieje"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "'t deil rieje in de tabel"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Kelómme"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "'t deil kelómme in de tabel"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Riej-spasiëring"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje rieje"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Kelóm-spasiëring"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "De ruumde tösje twie opeinvolgendje kelómme"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogeen"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
 msgstr ""
-"wen WAOR (TRUE), beteikent dit det tabelselle alleneij dezelfde breide/"
-"hoegde höbbe"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Linker verbènjing"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Rechter verbènjing"
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-#, fuzzy
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
 msgstr ""
-"'t kelómnómmer woemit de rechterkantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Baoveverbènjing"
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "'t riejnómmer woemit de baovekantj van 't dochterwidget weurt verbónje"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Óngerverbènjing"
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Horizontale opsies"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Opsies die 't horizontale gedraag van de dochter bepale"
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Vertikale opsies"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Opsies die 't vertikale gedraag van de dochter bepale"
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Horizontale opvölling"
 
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
 msgstr ""
-"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor linker en rechternaobers, in pixels"
 
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Vertikale opvölling"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
+#, fuzzy
+msgid "Today"
+msgstr "Modaal"
 
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
+msgid "Yesterday"
 msgstr ""
-"Ekstra ruumde tösje de dochter en haor baove en óngernaobers, in pixels"
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Horizontale aanpassing veur de tekswidget"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Vertikale aanpassing veur de tekswidget"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Regeltrökloup"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Of regele trökloupe aan de renj van widgets"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Waordaafbraeking"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Of wäörd aafgebraoke waere aan de renj van widgets"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Ittikèt-tabel"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Teks ittikèt-tabel"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Ittekètnaam"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "(ónbekènd)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr ""
-"Gebroekde naam veur 't verwieze nao 't teks-ittikèt. NULL veur anonieme "
-"ittekètte."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Achtergróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Volle huugde achtergróndj"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Of de achtergróndjkleur de ganse regelhuugde völt of allein de huugde van de "
-"gemarkeerde teikes"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Aafbiljing veur achtergróndjmaker"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksachtergróndj"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Veurgróndjkleur es ein (mäögelik neet geallokeerde) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Aafbiljing veur veurgróndjmasker"
+"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
+msgid "Open Location"
 msgstr ""
-"Bitmap die gebroek weurt es masker bie 't teikene van de teksveurgróndj"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Teksrichting"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Teksrichting: b.v. rechs-nao-links of links-nao-rechs"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Booksjtaaftiepbesjrieving es ein string, b.v. \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Booksjtaaftiepsjtiel es ein PangoStyle, b.v. PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-"Booksjtaaftiepvarrejant es ein PangoVariant, b.v. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
+#, fuzzy
+msgid "Save in Location"
+msgstr "_Selektie: "
 
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Booksjtaaftiepgewich es ein gans getal, zuug de veuraafbepaalde waerdes in "
-"PangoWeight; bieveurbild PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Selektie: "
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Booksjtaaftiepbereik es ein PangoStretch, b.v. PANGO_STRETHC_CONDENSED"
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Booksjtaafgruutde in Pango-einheite"
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Mappe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Booksjtaaftiepgruutde es sjaalfaktor, relatief tót de sjtanderd "
-"booksjtaaftiepgruutde. Dit pas zich aan mit verangeringe in tema enz. en is "
-"alzoe aangerikkemendeerd. Pango definieert veuraf get sjale wie "
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "Besjtenj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Links, rechs of sentrale oetliening"
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Besjtandje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Sjpraok"
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Map ónlaesbaar: %s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"De spraok van deze teks, es ISO-code. Pango kèn dit gebroeke es hint bie 't "
-"rendere van de teks. Est geer deze parameter neet begriep, höbt geer 't "
-"dènkelik neet nudig."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Linkermarge"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Breide van de linkermarge in pixels"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Rechtermarge"
+"'t besjtandj \"%s\" bevundj zich op ein anger mesjien (genaamd %s) en zouw "
+"neet besjikbaar kènne zeen veur dit program.\n"
+"Wits doe vas dets doe 't wils selekteren?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Breide van de rechtermarge in pixels"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nuuj map"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:631
-msgid "Indent"
-msgstr "Insjpringe"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Doog Besjtandj eweg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Wieväölheid veur de parregraaf te late insjpringe, in pixels"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Besjtandj _Herneume"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"Plaats van teks baove de basislien (ónger de basislien wen verhoeging "
-"negatief is), in pixels"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pixels baove liene"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Pixels mit laeg ruumde baove parregrafe"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pixels ónger liene"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Pixels mit laeg ruumde ónger parregrafe"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:576
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Pixels laeg ruumde tösje liene mit regeltrökloup in eine parregraaf"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Regeltrökloupmodus"
+"De mapnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in besjtandjsname"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Of liene noets waere aafgebraoke, of op waordgrenze of op teikegrenze"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabs"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Aangepasde tabs veur deze teks"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Ónzichbaar"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr "Of deze teks versjtaoke is. Dit is neet geïmplementeerd in GTK 2.0"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Achtergróndj volle huugde gebroeke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Of dit label de achtergróndjhuugde beïnvloot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Achtergróndjmasker gebroeke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Of dit label 't achtergróndjmasker beïnvloot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "veurgróndjmasker gebroeke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Of dit label 't veurgróndjmasker beïnvloot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Oetliene gebroeke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Of dit label de parregraafoetliening beïnvloot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Sjpraok insjtèlle"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Of dit label de sjpraok, woe-in de teks gerenderd weurt, beïnvloot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Linkermarge gebroeke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "Insjpringe gebroeke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Of dit label 't insjpringe beïnvloot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Pixels baove liene gezat"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Of dit label 't deil pixels baove liene beïnvloot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Pixels ónger liene gebroeke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Pixels tösje liene mit regeltrökloop gebroeke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Of dit label 't deil pixels tösje liene mit regeltrökloup beïnvloot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Rechtermarge gebroeke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Regeltrökloupmodus gebroeke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Of dit label de regeltrökloup beïnvloot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Tabs gebroeke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Of dit label de tabs beïnvloot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Ónzichbaar gebroeke"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Of dit label zichbaarheid van teks beïnvloot"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM links-nao-rechs markering"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM rechs-nao-links markering"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide"
-
-#: gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pixels baove liene"
-
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pixels ónger liene"
-
-#: gtk/gtktextview.c:575
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Pixels bènne regeltrökloup"
-
-#: gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Regeltrökloupmodus"
-
-#: gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Linkermarge"
-
-#: gtk/gtktextview.c:621
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Rechtermarge"
-
-#: gtk/gtktextview.c:649
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursor zichbaar"
-
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Of de inveugkursor getuind weurt"
-
-#: gtk/gtktextview.c:657
-msgid "Buffer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Aanpasbare aafmaetinge"
-
-#: gtk/gtktextview.c:666
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:673
-msgid "Accepts tab"
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktextview.c:674
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
+"Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in "
+"besjtandjsname."
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje,"
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Gein Tip ---"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Teike de sjakelknóp es selektiefak"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:130
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Of de sjakelknóp ingedrök moot zeen of neet"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Of de sjakelknóp zich in ein \"tösjenin\"-sjtatus bevundj"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Teike indikator"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Of 't sjakelgedeilte van eine knóp getuind weurt"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:442
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "De orjentasie van de wirkbalk"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Wirkbalksjtiel"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Wie de wirkbalk te teikene"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Kader tuine"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:459
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Of de dochter mie ruumde moot krige es de auwer greujt"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Of de dochters alleneij dezelfde aafmaetinge mote höbbe"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:483
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Aafstandjhauwergruutde"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Gruutde van aafstandjhauwers"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Wieväölheid kaderruumde tösje de wirkbalksjeem en de knóppe"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
-msgid "Space style"
-msgstr "Aafstandjhauwersjtiel"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Of aafstandjhauwers vertikale liene zeen of gewoen laeg"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "Button relief"
-msgstr "Knópreliëf"
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Tiep randj róntelóm wirkbalkknóppe"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nuuj map"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Sjtiel van de randj róntelóm de wirkbalk"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mapnaam:"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Wirkbalksjtiel"
+# missjien moet dit creeeren zijn\r
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Aanmake"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"Of de sjtanderd wirkbalk allein teks haet, of teks en piktogramme, of allein "
-"piktogramme enz. "
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:530
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Piktogramgruutde op wirkbalk"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Gruutde van piktogramme in de sjtanderd wirkbalk"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "'t deil rieje in de tabel"
+"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
+"besjtandjsname"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
 msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Wen aangevink beteikent ein óngersjtrieping in de teks det 't teike gebroekt "
-"moot waere veur de sjnaktósj"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Breide van 't kader róntelóm de tab-labels"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Sjtanderd-ID"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "De getuinde teks op 't tab-label van de dochter"
+"Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Piktogrammezameling"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "te tuine piktogrammezameling"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:154
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" wilt ewegdoon?"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:155
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "Besjtandj ewegdoon"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:161
-msgid "Visible when vertical"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
+"besjtandjsname"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:162
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Faeler bie 't herneume van besjtandj nao \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:169
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Faeler bie 't herneume van besjtandj \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort Model"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "'t model veur te sortere veur de TreeModelSort"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Faeler bie herneume van besjtandj \"%s\" nao \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:521
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "TreeView Model"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "besjtandjsnaam verangere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:522
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "'t model van de TreeView"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Besjtandj \"%s\" verangere nao:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:530
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Horizontale aanpassing veur de widget"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Herneume"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:538
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Vertikale aanpassing veur de widget"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Selektie: "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Tuin de kelómkop-knóppe"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"De besjtandjsnaam \"%s\" kós neet gekonverteerd waere nao UTF-8. (Probeer de "
+"ómgaevingsvarrejabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zètte): %s"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Köp Klikbaar"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#, fuzzy
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "óngeljige Utf-8"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Of kelómköp op eine moesklik reagere"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "Naam is te lank"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Oetklapper Kelóm"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Zèt de kelóm veur de oetklapper-kelóm"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:569 gtk/gtktreeviewcolumn.c:326
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Resem te verangere"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Of de items in 't bild van resem te verangere zeen"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Regele verdudelike"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Geuf 't tema opdrach veur rieje alternerend te kleure"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Zeuke gebroeke"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Besjtenj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Bild bud mäögelikheid kelómme interaktief te doorzeuke"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Search Column"
-msgstr "Zeuk kelóm"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Modelleer kelóm veur te doorzeuke wen computerkood doorzoch weurt"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Breide vertikale sjeijingslien"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vertikale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Breide horizontale sjeijingslien"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Horizontale ruumde tösje selle. Moot ei aeve getal zeen"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Booksjtaaftiep"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Regele toesjtaon"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Alternerende riejkleure mäögelik make"
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Femielie:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:641
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Oetklappers laote insjpringe"
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Sjtiel:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Maak de oetklappers ingesjpronge"
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Gruutde:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Aeve riejkleur"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Veurbild:"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:649
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "De kleur van de aeve rieje"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Ónaeve riejkleur"
+#: gtk/gtkgamma.c:400
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "De kleur van de ónaeve rieje"
+#: gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gammawaerd"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Of de kelóm moot waere getuind"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 gtk/gtkwindow.c:479
-msgid "Resizable"
-msgstr "Hersjaalbaar"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Kelómbreide kèn waere aangepas"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Hujige breide van de kelóm"
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "Sjtanderd"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Sizing"
-msgstr "Vergroeting"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
+msgid "Input"
+msgstr "Inveur"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Vergroetmodus van de kelóm"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#, fuzzy
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Gein inveurapperate"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Vaste breide"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Apperaat:"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Hujige vaste breide van de kelóm"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
+msgid "Disabled"
+msgstr "Oetgesjakeld"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimumbreide"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr "Sjirm"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Minimaal toegesjtange breide van de kelóm"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
+msgid "Window"
+msgstr "Vinster"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maksimumbreide"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Modus: "
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Maksimaal toegesjtange breide van de kelóm"
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Asse"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Tittel die in de kelómkop weurt getuind"
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Sjleutels"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Clickable"
-msgstr "Aanklikbaar"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Of de kop kèn waere aangeklik"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+msgid "Pressure"
+msgstr "Drök"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X Helling"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Widget in de kelómkop-knóp (in plaats van de kelómtittel)"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y Helling"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Alignment"
-msgstr "Oetliening"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Wheel"
+msgstr "Raad"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "X-oetliening van de kelómkop-teks of widget"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
+msgid "none"
+msgstr "gein"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Of de kelóm róndj de köp geordend kèn waere"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(oetgesjakeld)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Sorteerindikator"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ónbekènd)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Of eine sorteerindikator moot waere getuind"
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
+msgid "clear"
+msgstr "wösje"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Sort order"
-msgstr "Sorteerrichting"
+#: gtk/gtklabel.c:3297
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selektere"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "De richting woehaer de sorteerindikator moot wieze"
+#: gtk/gtklabel.c:3307
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inveurmetode"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:213
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:854
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Of 't menu-item aangevink is"
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Pagina %u"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
-msgid "Merged UI definition"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "Group"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:222
-msgid "An XML string describing the merged UI"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:865
+#: gtk/gtkrc.c:2390
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1074
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
 #, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1158
+#: gtk/gtkrc.c:3467
 #, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1923
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Information"
+msgstr "Infermasie"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"De GtkAdjustment die de waerdes van de horizontale posisie veur deze "
-"viewport bepaalt"
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarsjoewing"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"De GtkAdjustment die de waerdes van de vertikale posisie veur deze viewport "
-"bepaalt"
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Error"
+msgstr "Faeler"
+
+#: gtk/gtkstock.c:271
+msgid "Question"
+msgstr "Vraog"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toepasse"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Vèt"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Bepaalt wie 't sjeemkader róntelóm de viewport weurt geteikent"
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulere"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
-msgid "Widget name"
-msgstr "Widgetnaam"
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "De naam van 't widget"
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Wösje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:413
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Mojerwidget"
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sjloete"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "'t mojerwidget van dit widget. 't moot ein Containerwidget zeen"
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konvertere"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:421
-msgid "Width request"
-msgstr "Breideverzeuk"
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:422
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Óngedaon make bie breideverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
-"gebroek moot waere"
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Kni_ppe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Height request"
-msgstr "Huugdeverzeuk"
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ewegdoon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Óngedaon make bie huugdeverzeuke van 't widget, of -1 wen gewoen verzeuk "
-"gebroek moot waere"
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Oetveure"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Of 't widget zichbaar moot zeen"
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "_Find"
+msgstr "_Zeuke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Of 't widget reageert op inveur"
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Zeuke en _Vervange"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Toepassing teikebaar"
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Diskette"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Of de toepassing direk op 't widget teikent"
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Óngerste"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
-msgid "Can focus"
-msgstr "Kèn focus krige"
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_First"
+msgstr "I_erste"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Of 't widget de inveurfocus kèn akseptere"
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Last"
+msgstr "_Leste"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
-msgid "Has focus"
-msgstr "Haet focus"
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Top"
+msgstr "_Baoveste"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Of 't widget de inveurfocus haet"
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Back"
+msgstr "Veu_rige"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
-msgid "Is focus"
-msgstr "Is focus"
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Down"
+msgstr "Óm_lieg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naekste"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Can default"
-msgstr "Kèn sjtanderd zeen"
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Up"
+msgstr "Óm_hoeg"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Of 't widget 't sjtanderd widget kèn zeen"
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Harddisk"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-msgid "Has default"
-msgstr "Is sjtanderd"
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Of 't widget 't sjtanderdwidget is"
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Home"
+msgstr "_Heim"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
-msgid "Receives default"
-msgstr "Óntvink sjtanderd"
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "Decrease Indent"
 msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE) óntvink 't widget de sjtanderdaksie wen 't focus krig"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "Composite child"
-msgstr "Samegesjtèlde dochter"
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Of 't widget óngerdeil oetmaak van ei samegesjtèld widget"
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Italic"
+msgstr "sj_uungedrök"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
-msgid "Style"
-msgstr "sjtiel"
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Sjprink nao"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"De sjtiel van 't widget; haet infermasie euver de vormgaeving (kleure "
-"enzoewiejer)"
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Center"
+msgstr "Ge_sentreerd"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:516
-msgid "Events"
-msgstr "Gebäörtenisse"
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Fill"
+msgstr "Oet_völle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "'t gebäörtenismasker det bepaalt welke GdkEvents dit widget óntvink"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Left"
+msgstr "_Links"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
-msgid "Extension events"
-msgstr "Ekstensiegebäörtenisse"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Right"
+msgstr "_Rechs"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "'t masker det bepaalt welke ekstensiegebäörtenisse dit widget óntvink"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+#, fuzzy
+msgid "_Network"
+msgstr "_Nuuj"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
-msgid "No show all"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuuj"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_No"
+msgstr "_Nei"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Interne focus"
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Of de focus-indikator in widgets moot waere geteikend"
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Open"
+msgstr "Ä_öpene"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "focus-lienbreide"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Breide, in pixels, van de focus-indikatorlien"
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Prifferensies"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1376
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "focuslien-sjtreippetroen"
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Print"
+msgstr "Aaf_drökke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1377
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Sjtreippetroen van de focus-indikator"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Aafdrök_veurbild"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
-msgid "Focus padding"
-msgstr "focus-opvölling"
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigesjappe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1383
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Breide, in pixels, tösje de focus-indikator en de widget-box"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Aafsjloete"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Kursorkleur"
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Herhale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1389
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Kleur van de inveugkursor"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Verfrisje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1394
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Sekundaere kursorkleur"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Trökzètte"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1395
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Kleur van de sekundaere inveugkursor bie 't bewirke van gemink rechs-nao-"
-"links en links-nao-rechs teks"
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Save"
+msgstr "Op_sjlaon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1400
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Kursorlienverhauwing"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Save _As"
+msgstr "Opsjlaon _es"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Verhauwinge van de inveugkursor"
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kleur"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:437
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vinstertiep"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Font"
+msgstr "_Booksjtaaftiep"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:438
-msgid "The type of the window"
-msgstr "'t tiep vinster"
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Oploupend"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:446
-msgid "Window Title"
-msgstr "Vinstertittel"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Aafloupend"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:447
-msgid "The title of the window"
-msgstr "De tittel van 't vinster"
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Booksjtavekentrol"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Window Role"
-msgstr "Vinstertittel"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Sjtop"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:455
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Doorhale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Krumpe toesjtaon"
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Undelete"
+msgstr "T_rökplaatse"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Ingeval WAOR (TRUE) haet 't vinster gein minimumgruutde. Dit is in 99% van "
-"de gevalle ei sjlech idee"
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Óngersjtriepe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:471
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Greuje toesjtaon"
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Hersjtèl"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:472
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn 't vinster vergroet waere veurbie de "
-"minimumgruutde"
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jao"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:480
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Normal Size"
 msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE), kèn de aafmaeting van 't vinster waere aangepas"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:487
-msgid "Modal"
-msgstr "Modaal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Best _Fit"
 msgstr ""
-"Ingeval van WAOR (TRUE), is 't vinster modaal: angere vinsters kènne neet "
-"gebruikt waere zoelank deze baovenaan sjteit"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
-msgid "Window Position"
-msgstr "Vinsterposisie"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:496
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "De beginposisie van 't vinster"
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _In"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:504
-msgid "Default Width"
-msgstr "Sjtanderdbreide"
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _Oet"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:505
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "De sjtanderdbreide van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM links-nao-rechs markering"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:514
-msgid "Default Height"
-msgstr "Sjtanderdhuugde"
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM rechs-nao-links markering"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "De sjtanderdhuugde van 't vinster wen 't veur 't iers getuind weurt"
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:524
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Vernetig same mit mojer"
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Of dit vinster vernetig moot waere wen 't mojervinster vernetig weurt"
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
-msgid "Icon"
-msgstr "Piktogram"
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:533
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Piktogram veur dit vinster"
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
-msgid "Is Active"
-msgstr "Is aktief"
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Of 't topnivo 't hujige aktieve vinster is"
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:556
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "fokus in topnivo"
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:557
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Of 't inveurfokus zich in dit GtkWindow bevundj"
+#: gtk/gtkthemes.c:70
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje,"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
-msgid "Type hint"
-msgstr "Saort hint"
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Gein Tip ---"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:565
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
+#: gtk/gtkuimanager.c:1077
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr ""
-"Hint woemit de desktopómgaeving weurt gehólpe te begriepe waat veur saort "
-"vinster dit is, en wie 't behandeld moot waere"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:573
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Taakbalk euversjlaon"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:574
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de taakbalk huurt"
-
-# in Gnome-nl is er veur gekozen de pager te vertalen met: wirkbladwisselaar\r
-#: gtk/gtkwindow.c:581
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Wirkblaadwisselaar euversjlaon"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:582
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:596
-msgid "Decorated"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "WAOR (TRUE) wen 't vinster neet in de wirkblaadwisselaar huurt"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:612
-msgid "Gravity"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1380
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:613
-#, fuzzy
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "'t tiep vinster"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM veurbewirkings-sjtiel"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
-msgid "How to draw the input method preedit string"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2157
+msgid "Empty"
 msgstr ""
-"Wie de veurbewirkingsteikeriej veur de inveurmetood moot waere geteikend"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM sjtatussjtiel"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Wie de sjtatusbalk veur inveurmetood moot waere geteikend"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr ""
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Syrillis (Transliterated)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Thais (Gebraoke)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigris-Eritrees (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigris-Etiopis (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X inveur-metood"
 
-#: tests/testfilechooser.c:185
+#: tests/testfilechooser.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-#~ msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Besjtandjsnaam"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
-#~ msgstr "Of 't widget 't focuswidget is bènne 't topnivo"
-
-#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr "GIF-besjtandj hauw ein aafbiljing mit huugde of breide 0."
-
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "GIF-besjtandj hauw ein aafbiljing die boete 't kader lik te valle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "De ierste aafbiljing in 't GIF-besjtandj haet 'trök nao veurige' es "
-#~ "aafsjloetopdrach"
-
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fread() gefaeld -- dènkelik veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
-
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fseek() faelde -- dènkelik veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "_Veurbild:"
 
-#~ msgid "TGA image comment length is too long"
-#~ msgstr "TGA aafbiljingskómmentaar is te lang"
-
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "Te groete waerd in 't infolen-veldj van TGA-header."
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur tiedelike buffer veur TGA cmap is mislök"
-
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA kleuremap is mislök"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "_Toeveuge"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA kleuremap items is mislök"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "_Ewegdoon"
 
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur TGA kleurekaart"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Óm_hoeg"
 
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "Pseudo-Kleure aafbiljing zónger kleurekaart"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "Besjtandjsnaam"
 
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kèn neet zeuke nao plaats in aafbiljing -- dènkelik veurtiedig "
-#~ "besjtandjsènj gevónje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Hujige Kleur"
 
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Kèn pixbuf neet allokere"
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Zoom _100%"
 
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "Neet gesjtiep TGA aafbiljingstiep"
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Zoom _Passend"