# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2009
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2010.
+# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
+# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
+# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-23 14:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: None\n"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:204
msgid "CLASS"
-msgstr "Celeb"
+msgstr "POL"
#. Description of --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:206
msgstr "Nîşenekên neqandina çewtiyên GTK+ yên wê werine rakirin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
-msgstr "_Guhestin"
+msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
-msgstr "Pergala Pelan"
+msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
-msgstr "Serpahnayê"
+msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
-msgstr "Multipress"
+msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgstr "Berjêr"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
-msgstr "Mîhengên Rûpelê"
+msgstr "Rûpel berj_or"
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Rûpel ber_jêr"
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgstr "Destpêk"
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
-msgstr "Çap"
+msgstr "Çapkirin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Texistin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num _lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
-msgstr "_Guhestin"
+msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
-msgstr "Çaper"
+msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
-msgstr "_Mal"
+msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
-msgstr "_Çep:"
+msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
-msgstr "_Rast:"
+msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
+msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
-msgstr "_Rake"
+msgstr ""
#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d hêman tê vekirin"
+msgstr[1] "%d hêman tên vekirin"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the URL of the license.
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "License"
-msgstr "Peyman"
+msgstr "Lîsans"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
msgid "The license of the program"
msgstr "_Lîsans"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:958
-#, fuzzy
msgid "Could not show link"
-msgstr "Lîste nehate paqijkirin"
+msgstr "Nekarî lînkê nîşan bide"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:995
-#, fuzzy
msgid "Homepage"
-msgstr "Mal"
+msgstr "Malper"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1049
#, c-format
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Fonksiyona nivîsandina nederbasdar: `%s'"
+msgstr "Fonksiyona nivîsandina nederbasdar di rêzika %d de: '%s'"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
#, c-format
msgstr "_Têrkirin:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
-#, fuzzy
msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Zelaliya rengî."
+msgstr "Siftiya rengî."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
msgid "_Value:"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+msgstr "Rengê ku te hilbijart."
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1444
msgid "_Save color here"
#: ../gtk/gtkentry.c:10227
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps lock û Num lock vekirî ne"
#: ../gtk/gtkentry.c:10229
msgid "Num Lock is on"
-msgstr ""
+msgstr "Num lock vekirî ye"
#: ../gtk/gtkentry.c:10231
msgid "Caps Lock is on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps lock vekirî ye"
#. **************** *
#. * Private Macros *
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
+"Dikarî tenê peldankan hilbijêrî. Hêmana ku te hilbijart ne peldank e; "
+"hêmaneke din biceribîne."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016
msgid "Invalid file name"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Bijareya '%s' nayê rakirin"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3757
msgid "Remove the selected bookmark"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4087
msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "Sitûna _mezinahiyê nîşan bide"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4313
msgid "Files"
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1104
msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "Lihevhatin tune"
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
msgid "Completing..."
-msgstr ""
+msgstr "Tê tewawkirin..."
#. hostnames in a local_only file chooser? user error
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1210
msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tenê pelên herêmî werin hilbijartin"
#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1194
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
+msgstr "Navê mêvandarê ne temam e; bila dawiya wî '/' be"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#: ../gtk/gtkmain.c:851
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dîmendêr nayê vekirin: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:915
msgid "GTK+ Options"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "_bênav girê bide"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+msgstr "Wekî bikar_hêner girê bide:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
msgid "_Username:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
msgid "_Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "_Domain:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
msgid "_Password:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Şîfre heman _ji bîr bike"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
msgid "Remember password until you _logout"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "Daîmî bi _bîr bîne"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
#, c-format
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Nikarî dawiya pêvajoyê bîne"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "_Dawiya pêvajoyê bîne"
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Pêvajoya bi PID %d nayê kuştin. Operasiyon nayê bikaranîn."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
-#, fuzzy
msgid "Top Command"
-msgstr "Rêzika Fermanê"
+msgstr "Fermana top"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Qalika Bourne Again"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Qalika Bourne"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Qalika Z"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pêvajoya bi PID %d nayê bi dawî anîn: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4910 ../gtk/gtknotebook.c:7567
#, c-format
msgstr "Pelê sazkirina rûpelê yê nederbasdar"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
-#, fuzzy
msgid "Any Printer"
-msgstr "Çaper"
+msgstr "Çaperê çawalêhato"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
-#, fuzzy
msgid "For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Kîjan çaper be</b>\n"
-"Ji bo belgeyên guhêrbar"
+msgstr "Ji bo belgeyên tevgerdar"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
#, c-format
msgstr "Koka Pergala Pelan"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "Sepan"
+msgstr "Erêkirin"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
msgid "Not available"
msgstr "Ne amade ye"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
-#, fuzzy
msgid "Select a folder"
-msgstr "Pelekî Hilbijêre"
+msgstr "Peldankekê hilbijêre"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
msgid "_Save in folder:"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Rewşa destpêkê"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
-#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
-msgstr "%d tê amadekirin"
+msgstr "Ji bo çapkirinê tê amadekirin"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Danê tê afirandin"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Dane tê şandin"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
msgctxt "print operation status"
msgstr "Tê çapkirin"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
-#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
-msgstr "Bidawîkirin"
+msgstr "Bi dawî bû"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
-#, fuzzy
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Qediya lê çewtiyek derket"
msgstr "%d tê çapkirin"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, fuzzy
msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Çewtî di dema destpêkirinê"
+msgstr "Di afirandina pêşdîtina çapkirinê de çewtî"
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
+"Dema çapkirin diyar bike, \n"
+"mînak 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30, 4"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3626
msgid "Time of print"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Sepana qeydbuyî bi navê '%s' ji bo hêmana bi URI '%s' nehate dîtin"
#: ../gtk/gtkspinner.c:326
-#, fuzzy
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
-msgstr "Super"
+msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinner.c:327
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "_CD-ROM"
#: ../gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
-msgstr "_Jê bibe"
+msgstr "_Pakijkirin"
#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgctxt "Stock label"
msgstr "_Mal"
#: ../gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Çalikê mezintir bike"
#: ../gtk/gtkstock.c:364
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Bialîkirinê kêmtir bike"
+msgstr "Çalikê kêmtir bike"
#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label"
msgstr "_Paldayî"
#: ../gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
-msgstr "_Qevastin"
+msgstr "_Qevastin li"
#. This is about text justification, "centered text"
#: ../gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
-msgstr "_Veguherîne"
+msgstr "_Navîn"
#. This is about text justification
#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
-msgstr ""
+msgstr "_Tijîkirin"
#. This is about text justification, "left-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:374
#. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Ya dû"
#: ../gtk/gtkswitch.c:943
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Şalter"
#: ../gtk/gtkswitch.c:944
msgid "Switches between on and off states"
-msgstr ""
+msgstr "Nava rewşên vekirî û girtî tê û dice"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
#, c-format
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+msgstr "Dengî kêm an zêde dike"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Dengî eyar dike"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
msgid "Volume Down"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Dengî kêmtir dike"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
msgid "Volume Up"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Denkî zêdetir dike"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
msgid "Muted"
msgstr ""
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
-msgstr "Nav"
+msgstr "asme_f"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Zarfa DL"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Zarfa Choukei 2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Zarfa Choukei 3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Zarfa Choukei 4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (kartpostal)"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu Envelope"
+msgstr "Zarfa kahu"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kaku2 Envelope"
+msgstr "Zarfa kahu2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (kartpostala bersivê)"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
-msgstr "you4 Envelope"
+msgstr "Zarfa you4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgstr "5x7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 Envelope"
+msgstr "Zarfa 6x9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 Envelope"
+msgstr "Zarfa 7x9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 Envelope"
+msgstr "Zarfa 9x11"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 Envelope"
+msgstr "Zarfa a2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 Envelope"
+msgstr "Zarfa c5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "edp ya ewropî"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
-msgstr "Bisepîne"
+msgstr "Executive"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
-msgstr "FanFold European"
+msgstr "FanFold ya ewropî"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
+msgstr "FanFold ya DYA"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Legal a alman"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "Government Legal"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "Government Letter"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
-msgstr "_Pêrist"
+msgstr "Index 3x5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Index 4x6 (kart)"
+msgstr "Index 4x6 (kartpostal)"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "Index 4x6 ext"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
-msgstr "_Pêrist"
+msgstr "Index 5x8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Fatura"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgstr "US Legal"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US Legal Extra"
msgstr "US Letter"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US Letter Extra"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US Letter Plus"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "Monarch Envelope"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
-msgstr "#10 Envelope"
+msgstr "Zarfa #10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
-msgstr "#11 Envelope"
+msgstr "Zarfa #11"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
-msgstr "#12 Envelope"
+msgstr "Zarfa #12"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
-msgstr "#14 Envelope"
+msgstr "Zarfa #14"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
-msgstr "#9 Envelope"
+msgstr "Zarfa #9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
-msgstr "Personal Envelope"
+msgstr "Zarfa Personal"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
-msgstr "Kaxiz"
+msgstr "Super A"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
-msgstr "Kaxiz"
+msgstr "Super B"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "Teşeya fireh"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "Dai-pa-kai"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
-msgstr "Reng"
+msgstr "Folio"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
-msgstr "Invite Envelope"
+msgstr "Zarfa Invite"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
-msgstr "Italian Envelope"
+msgstr "Zarfa îtalî"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-ku-kai"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Postfix Envelope"
+msgstr "Zarfa Postfix"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "Small Photo"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 Envelope"
+msgstr "Zarfa prc1"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 Envelope"
+msgstr "Zarfa prc10"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 Envelope"
+msgstr "Zarfa prc2"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 Envelope"
+msgstr "Zarfa prc3"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 Envelope"
+msgstr "Zarfa prc4"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "c5 Envelope"
+msgstr "Zarfa prc5"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "Enveloppe prc6"
+msgstr "Zarfa prc6"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 Envelope"
+msgstr "Zarfa prc7"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 Envelope"
+msgstr "Zarfa prc8"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-#, fuzzy
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
-msgstr "prc1 Envelope"
+msgstr "Zarfa prc9"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
#, c-format
msgstr "Ji nû nivisîna sernivîsê biserneket\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Vekirina pelê '%s' biserneket: %s"
+msgstr "Vekirina pelê %s biserneket: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1496 ../gtk/updateiconcache.c:1526
#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pelê endeksa dirbê tune.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
#, c-format
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "_Navê bikarhêneê"
+msgstr "Navê bikarhêner:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "Şî_fre:"
+msgstr "Şîfre:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo çapkirina belgeya '%s' di çapera %s de erêkirin pêwist e"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo çapkirina belgeyekê di %s de erêkirin pêwist e"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen peywira '%s' erêkirin pêwist e"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen peywirekê erêkirin pêwist e"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen çapera '%s' erêkirin pêwist e"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo standina taybetmendiyen çaperekê erêkirin pêwist e"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo standina çapera standard a '%s' erêkirin pêwist e"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:870
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo standina çaperan ji '%s' erêkirin pêwist e"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo standina pelekî ji %s erêkirin pêwist e"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Di %s de erêkirin pêwist e"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
-#, fuzzy
msgid "Domain:"
-msgstr "_Cih:"
+msgstr "Domain:"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo çapkirina belgeya '%s' erêkirin pêwist e"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo çapkirina vê belgeyê di çapera %s de erêkirin pêwist e"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
+msgstr "Ji bo çapkirina vê belgeyê erêkirin pêwist e"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgstr "Di çapera '%s' de boyax hindik e."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgstr "Di çapera '%s' de boyax êdî nema."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Devê çapera '%s' vekirî ye."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Dêriya çapera '%s' vekirî ye."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "Di çapera '%s' de kaxiz hindik e."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Di çapera '%s' de kaxiz êdî nema."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr "Çaper ne girêdayî ye"
+msgstr "Çapera '%s' niha ne girêdayî ye."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Di çapera '%s' de pirsgirêk heye."
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Sekinî ; Peywiran napejirîne"
#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Peywiran napejirîne"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
msgid "Two Sided"
msgstr "Tepsiya derketanê"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-#, fuzzy
msgid "Resolution"
-msgstr "Pirs"
+msgstr "Rêjeşane"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Pêşparzûnkirina GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
msgid "One Sided"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Keleka dirêj (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "Keleka kin (flip)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Veguherîne li PS asta 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Veguherîne li PS asta 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
-#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Hêman nehatine dîtin"
+msgstr "Pêşparzûnkirin tune"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Curbecur"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
-#, fuzzy
msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Serê Kaxiz Rûpelek"
+msgstr "Serê kaxiz rûpel"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
msgid "Job Priority"
-msgstr "Pê_şikî:"
+msgstr "Girîngiya peywirê"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3601
-#, fuzzy
msgid "Billing Info"
-msgstr "_Agahiyên fatorê:"
+msgstr "Agahiyên fatorê:"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#. * or 'on hold'
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
-#, fuzzy
msgid "Print at"
-msgstr "Çap"
+msgstr "Çap bike li"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697
-#, fuzzy
msgid "Print at time"
-msgstr "Li ser pelê (file) çap bike"
+msgstr "Di demê de çap bike"
#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Taybet %.2fx%.2f"
+msgstr "Taybet %sx%s"
#. default filename used for print-to-file
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "peywir tê pêkanîn"
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836