# gtk+ ko.po
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-25 15:51-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-04-24 22:53+0900\n"
-"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-12 01:57+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "그림 파일 '%s' 는 데이타가 없습니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "파일 '%s'의 움직이는 그림을 읽을 방법을 모르겠습니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
+"그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
+"움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일이"
+"깨졌을 것입니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
+#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없음: \"%s\","
+msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
+"그림 읽기 모듈 %s가 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK 버전"
+"의 모듈일 것입니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "그림 형식 '%s'를 지원하지 않습니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알수 없습니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
+msgstr "알수없는 그림 파일 형식"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "파일 '%s'에서 그림을 읽는 방법을 알수 없습니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
+"그림을 저장하는 동안 '%s'를 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이타가 저장되지 않"
+"았을 것입니다: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 타입의 그림에서는 점진적 읽어들이기를 지원하지 않습니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
+"내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 그림 읽어들이기 시작에 실패했지"
+"만, 실패한 이유를 넘겨주지 않았습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#, c-format
+msgid "Failure reading ICO: %s"
+msgstr "ICO를 읽는 데 실패: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
+msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
+"ICO 파일에 데이타가 부족합니다 (어떤 이유에서인가 중간에 잘린 파일일 것입니"
+"다?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "아이콘의 너비가 0입니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "아이콘의 높이가 0입니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 파일에 데이타가 부족합니다 (중간에 잘린 파일?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 코드 발견"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 그림에 그림의 경계 밖에 나타나는 프레임이 들어 있음."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
+# FIXME: disposal?
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
+msgstr "GIF의 첫 번째 프레임에 그 배치 모드가 '이전으로 되돌리기'입니다."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 파일 해석중 오류 (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
+"그림을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실행중인 프로그"
+"램을 끝내보십시오"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
#, c-format
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
+"JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
+"JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%d' 값은 쓸 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 그림 파일에서 치명적인 오류: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:245
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 파일을 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
+"폭 %ld 높이 %ld의 그림을 저장할 메모리가 부족합니다. 메모리를 확보하려면 실"
+"행중인 프로그램을 끝내보십시오"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:731
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
+msgid ""
+"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "PNG tEXt 청크의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
+msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
+msgstr "PNG tEXt 청크의 키는 ASCII 문자로 되어 있어야 합니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
+msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "PNG tEXt 청크의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다."
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
+"PNM 읽어들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 파일의 그림 너비가 0입니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 파일의 그림 높이가 0입니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+msgstr "최대 색 값이 255보다 큰 PNM 파일은 처리할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "원시 PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 그림 읽어들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+msgstr "원시 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 그림 데이타가 예기치 못하게 끝났습니다"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer 데이터를 재할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fread() 실패 -- 중간에 갑자기 파일이 끝났습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fseek() 실패 -- 중간에 갑자기 파일이 끝났습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "예기치 못한 컬러맵 항목 색상 모드(bitdepth)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr "TGA 그림 설명의 길이가 너무 깁니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "파일에 너무 많은 데이타"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "TGA 헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr "TGA 헤더의 infolen 필드의 값이 너무 큽니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "TGA cmap 임시 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "TGA 컬러맵 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "TGA 컬러맵 항목에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr "TGA 컬러맵에 예기치 못한 색상 모드(bitdedpth)"
+
+# FIXME: pseudo color 번역
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr "컬러맵이 없는 의사 색(pseudo color) 그림입니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+msgstr "그림 오프셋을 찾을 수 없습니다 -- 파일이 끝났을 것입니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr "픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr "지원하지 않는 TGA 그림 형식"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "그림 너비를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "그림 높이를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이타 읽기 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF 그림 열기 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIFFClose 작업 실패"
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "그림의 너비가 0입니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "그림의 높이가 0입니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "나머지를 저장할 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "잘못된 XBM 파일"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "XBM 그림 파일을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+msgstr "XBM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1256
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1264
+# 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 파일의 그림 너비가 <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272
+# 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 파일의 그림 높이가 <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1280
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1288
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1306
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1344
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1527
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 그림 헤더"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+msgstr "알수없는 그림 형식"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이타"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
-msgid "Accelerator object"
-msgstr ""
+msgstr "%u 바이트의 그림 버퍼를 할당하는 데 실패했습니다"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:116
-msgid "The object monitored by this accelerator label"
-msgstr ""
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+# FIXME: closure?
+#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "바로 가기 키 범위"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "바로 가기 위젯"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "가로 맞춤"
#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
msgstr ""
+"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
+"니다"
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "세로 맞춤"
#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
msgstr ""
+"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 바닥 맞춤입니다"
#: gtk/gtkalignment.c:121
-#, fuzzy
msgid "Horizontal scale"
-msgstr "ê¸\80ê¼´ 모ì\96\91ì\83\88:"
+msgstr "ê°\80ë¡\9c ë°©í\96¥ í\81¬ê¸° ì¡°ì \95"
#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
+"가로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
+"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
+"용하는 것을 뜻합니다"
#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "세로 방향 크기 조정"
#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
+"세로 방향으로 사용 가능한 공간이 하위 위젯이 필요로 하는 것보다 큰 경우, 그 "
+"중에 얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사"
+"용하는 것을 뜻합니다"
-#: gtk/gtkarrow.c:97
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "Arrow direction"
-msgstr "자료방 만듦"
+msgstr "화살표 방향"
-#: gtk/gtkarrow.c:98
+#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
+msgstr "화살표가 가리킬 방향"
-#: gtk/gtkarrow.c:105
+#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "화살표 그림자"
-#: gtk/gtkarrow.c:106
+#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
#: gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "가로 맞춤"
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
#: gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "세로 맞춤"
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "비율"
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
#: gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "하위 위젯 따르기"
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
+msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
#: gtk/gtkbbox.c:115
msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
+msgstr "최소 하위 위젯 너비"
#: gtk/gtkbbox.c:116
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
#: gtk/gtkbbox.c:124
msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
+msgstr "최소 하위 위젯 높이"
#: gtk/gtkbbox.c:125
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
#: gtk/gtkbbox.c:133
msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
#: gtk/gtkbbox.c:134
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
#: gtk/gtkbbox.c:142
msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
#: gtk/gtkbbox.c:143
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "꼭대기와 바닥에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
#: gtk/gtkbbox.c:151
-#, fuzzy
msgid "Layout style"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr "배치 유형"
#: gtk/gtkbbox.c:152
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
+"상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
+"end입니다"
#: gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "보조"
#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons."
msgstr ""
+"참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다. 예를 들어 도움말 단추에 "
+"적합합니다."
#: gtk/gtkbox.c:125
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "간격:"
+msgstr "간격"
#: gtk/gtkbox.c:126
msgid "The amount of space between children."
-msgstr ""
+msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
+#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "균등"
#: gtk/gtkbox.c:136
msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr ""
+msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
-#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "레이블"
-#: gtk/gtkbutton.c:184
+#: gtk/gtkbutton.c:190
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget."
-msgstr ""
+msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
-#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Use underline"
-msgstr ""
+msgstr "밑줄 사용"
-#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
+"참이면, 텍스트 내에 밑줄 문자로 그 다음 문자가 단축 키로 쓰인다는 것을 가리킵"
+"니다"
-#: gtk/gtkbutton.c:199
+#: gtk/gtkbutton.c:205
msgid "Use stock"
-msgstr ""
+msgstr "스톡 사용"
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: gtk/gtkbutton.c:206
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
+"참이면, 레이블은 그 텍스트 표시하는 게 아니라 스톡 아이템을 선택하는 데 쓰입"
+"니다"
-#: gtk/gtkbutton.c:207
+#: gtk/gtkbutton.c:213
msgid "Border relief"
-msgstr ""
+msgstr "테두리 강조"
-#: gtk/gtkbutton.c:208
+#: gtk/gtkbutton.c:214
msgid "The border relief style."
-msgstr ""
+msgstr "테두리 강조 유형."
-#: gtk/gtkbutton.c:259
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:265
msgid "Default Spacing"
-msgstr "ê°\84격:"
+msgstr "기본 ê°\84격"
-#: gtk/gtkbutton.c:260
+#: gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
-#: gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "기본 외부 간격"
-#: gtk/gtkbutton.c:267
+#: gtk/gtkbutton.c:273
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
-msgstr ""
+msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
-#: gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkbutton.c:279
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
-#: gtk/gtkbutton.c:280
+#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
-#: gtk/gtkbutton.c:281
+#: gtk/gtkbutton.c:287
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
msgid "mode"
-msgstr "방식: "
+msgstr "방식"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-#, fuzzy
msgid "visible"
-msgstr "사용 안함"
+msgstr "보이기"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "셀 표시하기"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-#, fuzzy
msgid "xalign"
-msgstr "아주 가늘게"
+msgstr "가로 맞춤"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
msgid "The x-align."
-msgstr ""
+msgstr "가로 맞춤."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
msgid "yalign"
-msgstr ""
+msgstr "세로 맞춤"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
msgid "The y-align."
-msgstr ""
+msgstr "세로 맞춤."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
msgid "xpad"
-msgstr ""
+msgstr "가로 여백"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
msgid "The xpad."
-msgstr ""
+msgstr "가로 여백."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
msgid "ypad"
-msgstr ""
+msgstr "세로 여백"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
msgid "The ypad."
-msgstr ""
+msgstr "세로 여백."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
-#, fuzzy
msgid "width"
-msgstr "폭 결정:"
+msgstr "너비"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
msgid "The fixed width."
-msgstr ""
+msgstr "고정된 너비"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-#, fuzzy
msgid "height"
-msgstr "가늘게"
+msgstr "높이"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "The fixed height."
-msgstr ""
+msgstr "고정된 높이"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "확장 행"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
msgid "Row has children."
-msgstr ""
+msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "확장된 행"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "행이 확장 행이고 확장되었는가"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "pixbuf 개체"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
msgid "The pixbuf to render."
-msgstr ""
+msgstr "표시될 pixbuf"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
+msgid "Pixbuf for open expander."
+msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:173 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
+msgid "Pixbuf for closed expander."
+msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "그릴 텍스트"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:181
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "마크업"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "표시할 마크업 텍스트"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 gtk/gtklabel.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "특성"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+msgstr "그릴 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 gtk/gtktexttag.c:208
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "배경 색 이름"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "배경 색 문자열"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "배경 색"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "배경 색 GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+msgstr "전경 색 이름"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "전경 색 문자열"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:250
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "전경 색"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "전경 색 GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:415 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:552
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Editable"
-msgstr "(사용 안함)"
+msgstr "편집 가능"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
+#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 설명 문자열"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtktexttag.c:301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font family"
-msgstr "ê°\80족:"
+msgstr "ê¸\80ê¼´ í\8c¨ë°\80리"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
msgid "Font style"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr "글꼴 유형"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellrenderertext.c:273
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
+#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font variant"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 변형"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellrenderertext.c:282
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
+#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 두께"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font stretch"
-msgstr "글꼴 속성"
+msgstr "글꼴 늘림"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font size"
-msgstr "점 크기:"
+msgstr "글꼴 크기"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:367
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font points"
-msgstr "글꼴 유형"
+msgstr "글꼴 포인트수"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
msgid "Font scale"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr "글꼴 크기 조정"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Rise"
-msgstr ""
+msgstr "떠오름"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
+msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "취소선"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "밑줄"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "배경 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 배경 색에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "전경 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 전경 색에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:531
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "편집 가능 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 패밀리 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:539
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Font style set"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr "글꼴 유형 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 변형 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:547
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 두께 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:551
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 늘림 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 크기 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:559
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font scale set"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Rise set"
-msgstr ""
+msgstr "떠오름 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+msgstr "취소선 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:603
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Underline set"
-msgstr ""
+msgstr "밑줄 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "토글 상태"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "단추의 토글 상태"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Activatable"
-msgstr "(사용 안함)"
+msgstr "활성화 가능"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "Radio state"
-msgstr ""
+msgstr "라디오 상태"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "표시기 크기"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "표시기 간격"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "활성"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "모순"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr ""
+msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
+# palette => 색상표
+# swatch => 견본
#: gtk/gtkcolorsel.c:582
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
+"이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 "
+"항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다."
#: gtk/gtkcolorsel.c:587
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
+"선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있"
+"습니다."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:910
msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "색 여기에 저장(_S)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1059
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
+"이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본"
+"를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "투명도 조정 사용"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1676
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
+msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
msgid "Has palette"
-msgstr ""
+msgstr "색상표 사용"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1683
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "현재 색"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1690
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "현재 색"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "현재 알파"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 색상표"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "색 선택기에서 사용되는 색상표"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
+"외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기"
+"를 선택하십시오."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
+"점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
msgid "_Hue:"
-msgstr "색상:"
+msgstr "색상(_H):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "색 동그라미의 위치"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
msgid "_Saturation:"
-msgstr "채도:"
+msgstr "채도(_S):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "색의 \"깊이\""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
msgid "_Value:"
-msgstr "값:"
+msgstr "값(_V):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1808
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "색의 밝기"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
msgid "_Red:"
-msgstr "빨강:"
+msgstr "빨강(_R):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "색에서 빨강 빛의 양"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
msgid "_Green:"
-msgstr "초록:"
+msgstr "초록(_G):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "색에서 초록 빛의 양"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
msgid "_Blue:"
-msgstr "파랑:"
+msgstr "파랑(_B):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "색에서 파랑 빛의 양"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
msgid "_Opacity:"
-msgstr "불투명:"
+msgstr "불투명도(_O):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택된 생상의 투명도"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+msgstr "색 이름(_N):"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
+"이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름"
+"을 입력할 수 있습니다."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Palette"
-msgstr ""
+msgstr "색상표(_P)"
-#: gtk/gtkcombo.c:133
+#: gtk/gtkcombo.c:139
msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "화살표 키 사용"
-#: gtk/gtkcombo.c:134
+#: gtk/gtkcombo.c:140
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
+msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+msgstr "항상 화살표 키 사용"
-#: gtk/gtkcombo.c:141
+#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr ""
+msgstr "항목 내용이 리스트에 없을 경우에도 화살표 키가 동작하는 지 여부"
-#: gtk/gtkcombo.c:147
+#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "대/소문자 구분"
-#: gtk/gtkcombo.c:148
+#: gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:161
+msgid "Allow empty"
+msgstr "비워두기 허용"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:162
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:169
+msgid "Value in list"
+msgstr "목록에 있는 값"
-#: gtk/gtkcontainer.c:207
+#: gtk/gtkcombo.c:170
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:200
msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "크기 변경 모드"
-#: gtk/gtkcontainer.c:208
+#: gtk/gtkcontainer.c:201
msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
-#: gtk/gtkcontainer.c:215
+#: gtk/gtkcontainer.c:208
msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "테두리 두께"
-#: gtk/gtkcontainer.c:216
+#: gtk/gtkcontainer.c:209
msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr ""
+msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 두께"
-#: gtk/gtkcontainer.c:224
+#: gtk/gtkcontainer.c:217
msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "하위 위젯"
-#: gtk/gtkcontainer.c:225
+#: gtk/gtkcontainer.c:218
msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr ""
+msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 추가하는 데 이용될 수 있는지"
-#: gtk/gtkcurve.c:120
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Curve type"
-msgstr "만들기"
+msgstr "커브 형식"
-#: gtk/gtkcurve.c:121
+#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
+"커브가 선형(linear)인지, 스플라인 연결(spline interpolated)인지 자유 형식인지"
-#: gtk/gtkcurve.c:129
+#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum X"
-msgstr ""
+msgstr "최소 X"
-#: gtk/gtkcurve.c:130
+#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
+msgstr "최소 X 값"
-#: gtk/gtkcurve.c:139
+#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
-msgstr ""
+msgstr "최대 X"
-#: gtk/gtkcurve.c:140
+#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value."
-msgstr ""
+msgstr "최대 X 값"
-#: gtk/gtkcurve.c:149
+#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "최소 Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "최소 Y 값"
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "최대 Y"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "최대 Y 값"
-#: gtk/gtkdialog.c:125
+#: gtk/gtkdialog.c:128
msgid "Has separator"
-msgstr ""
+msgstr "구분선 사용"
-#: gtk/gtkdialog.c:126
+#: gtk/gtkdialog.c:129
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
+msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
-#: gtk/gtkdialog.c:149
+#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Content area border"
-msgstr ""
+msgstr "내용 영역 테두리"
-#: gtk/gtkdialog.c:150
+#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
-#: gtk/gtkdialog.c:157
+#: gtk/gtkdialog.c:160
msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "단추 간격"
-#: gtk/gtkdialog.c:158
+#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "단추 사이의 간격"
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: gtk/gtkdialog.c:169
msgid "Action area border"
-msgstr ""
+msgstr "동작 영역 테두리"
-#: gtk/gtkdialog.c:167
+#: gtk/gtkdialog.c:170
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
-#: gtk/gtkentry.c:405
-msgid "Text Position"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "커서 위치"
-#: gtk/gtkentry.c:406
-msgid "The current position of the insertion point"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "문자 삽입 커서의 현재 위치 (문자 개수 단위)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "선택 경계"
+
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "커서에서 선택한 영역의 반대쪽까지의 문자 수"
-#: gtk/gtkentry.c:416
+#: gtk/gtkentry.c:456
msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:423
+#: gtk/gtkentry.c:463
msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "최대 길이"
-#: gtk/gtkentry.c:424
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:464
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
+msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
-#: gtk/gtkentry.c:432
+#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "보여주기"
-#: gtk/gtkentry.c:433
+#: gtk/gtkentry.c:473
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
+"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (비밀번호 모드)"
-#: gtk/gtkentry.c:440
+#: gtk/gtkentry.c:480
msgid "Has Frame"
-msgstr ""
+msgstr "프레임 사용"
-#: gtk/gtkentry.c:441
+#: gtk/gtkentry.c:481
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr ""
+msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다."
-#: gtk/gtkentry.c:448
+#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "보이지 않는 글자"
-#: gtk/gtkentry.c:449
+#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
+msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"비밀번호 모드\"에서)"
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:496
msgid "Activates default"
-msgstr ""
+msgstr "기본 활성화"
-#: gtk/gtkentry.c:457
+#: gtk/gtkentry.c:497
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
msgstr ""
+"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 "
+"같이)"
-#: gtk/gtkentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "너비 문자 개수"
-#: gtk/gtkentry.c:464
+#: gtk/gtkentry.c:504
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
+msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
-#: gtk/gtkentry.c:474
+#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "스크롤 오프셋"
-#: gtk/gtkentry.c:475
+#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "화면 좌측으로 스크롤되는 항목의 픽셀 개수"
-#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtklabel.c:356 gtk/gtktextview.c:628
-msgid "Cursor color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:357 gtk/gtktextview.c:629
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:3761 gtk/gtklabel.c:3122 gtk/gtktextview.c:5434
-msgid "Cut"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:524
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "항목의 내용"
-#: gtk/gtkentry.c:3763 gtk/gtklabel.c:3124 gtk/gtktextview.c:5436
-msgid "Copy"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:728
+msgid "Select on focus"
+msgstr "포커스시 선택"
-#: gtk/gtkentry.c:3765 gtk/gtklabel.c:3126 gtk/gtktextview.c:5439
-msgid "Paste"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:729
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
+msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:3768 gtk/gtklabel.c:3129
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164
msgid "Select All"
-msgstr "지우기"
+msgstr "모두 선택"
-#: gtk/gtkentry.c:3778 gtk/gtklabel.c:3139 gtk/gtktextview.c:5446
+#: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174
msgid "Input Methods"
-msgstr ""
+msgstr "입력기"
-#: gtk/gtkfilesel.c:504
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr "유니코드 제어문자 삽입(_I)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
msgid "Filename"
-msgstr "새이름"
+msgstr "파일 이름"
-#: gtk/gtkfilesel.c:505
+#: gtk/gtkfilesel.c:537
msgid "The currently selected filename."
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택된 파일이름"
-#: gtk/gtkfilesel.c:511
+#: gtk/gtkfilesel.c:543
msgid "Show file operations"
-msgstr ""
+msgstr "파일 작업 보여주기"
-#: gtk/gtkfilesel.c:512
+#: gtk/gtkfilesel.c:544
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:551
+msgid "Select multiple"
+msgstr "여러 개 선택"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:552
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
+msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:634
-msgid "Directories"
-msgstr "자료방"
+#: gtk/gtkfilesel.c:707
+msgid "Folders"
+msgstr "폴더"
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:654
+#: gtk/gtkfilesel.c:711
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "폴더(_D)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:742
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
+#: gtk/gtkfilesel.c:746
+msgid "_Files"
+msgstr "파일(_F)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "자료방을 읽을 수 없음: %s"
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:847
+#: gtk/gtkfilesel.c:946
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"availible to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
+"\"%s\" 파일은 다른 기계(%s)에 있고 이 프로그램이 사용할 수 없을 지도 모릅니"
+"다.\n"
+"정말로 이 파일을 선택할까요?"
-#: gtk/gtkfilesel.c:977
-msgid "Create Dir"
-msgstr "ì\9e\90ë£\8cë°© ë§\8cë\93¤ê¸°"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1076
+msgid "_New Folder"
+msgstr "ì\83\88 í\8f´ë\8d\94(_N)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
-msgid "Delete File"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì§\80ì\9a°ê¸°"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1087
+msgid "De_lete File"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\82ì \9c(_L)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
-msgid "Rename File"
-msgstr "파일명 바꿈"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1098
+msgid "_Rename File"
+msgstr "파일 이름 바꾸기(_R)"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1226
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
+"폴더 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1228
+#: gtk/gtkfilesel.c:1360
#, c-format
msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류: %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
+#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "파일 이름에 허용되지 않는 문자가 사용됩니다."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1237
+#: gtk/gtkfilesel.c:1369
#, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s\n"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1271
-msgid "Create Directory"
-msgstr "ì\9e\90ë£\8cë°© ë§\8cë\93¦"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1403
+msgid "New Folder"
+msgstr "ì\83\88 í\8f´ë\8d\94"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1285
-#, fuzzy
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "자료방 이름:"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1418
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "폴더 이름(_F):"
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1299
+#: gtk/gtkfilesel.c:1444
msgid "Create"
msgstr "만들기"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1343
+#: gtk/gtkfilesel.c:1485
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
+"파일 이름 \"%s\"에 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1346
+#: gtk/gtkfilesel.c:1488
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "파일 이름에 허용되지 않은 문자가 포함되어 있습니다."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1357
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s"
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1424
-msgid "Delete"
-msgstr "지우기"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1542
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지울까요?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1547
+msgid "Delete File"
+msgstr "파일 지우기"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
+"파일 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1477
+#: gtk/gtkfilesel.c:1595
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"\"%s\"(으)로 파일 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"\"%s\" 파일을 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
+"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1501
+#: gtk/gtkfilesel.c:1619
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "파일 \"%s\"를 \"%s\"로 이름바꾸는 중 오류: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+msgid "Rename File"
+msgstr "파일이름 바꿈"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1681
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "\"%s\" 파일을 다음으로 바꾸기:"
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577
+#: gtk/gtkfilesel.c:1712
msgid "Rename"
-msgstr "ì\83\88ì\9d´ë¦\84"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ë°\94ê¿\88"
-#: gtk/gtkfilesel.c:2021
+#: gtk/gtkfilesel.c:2103
msgid "Selection: "
-msgstr "선택:"
+msgstr "선택: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:2633
+#: gtk/gtkfilesel.c:2981
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES."
msgstr ""
+"파일이름 %s을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다. G_BROKEN_FILENAMES 환경변수를 "
+"세팅해 보십시오."
-#: gtk/gtkfilesel.c:3501
+#: gtk/gtkfilesel.c:3845
msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "너무 긴 이름"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3503
+#: gtk/gtkfilesel.c:3847
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
+msgid "X position"
+msgstr "가로 위치"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
+msgid "Y position"
+msgstr "세로 위치"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사"
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:202
msgid "Font name"
-msgstr "ê°\80족:"
+msgstr "ê¸\80ê¼´ ì\9d´ë¦\84"
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: gtk/gtkfontsel.c:203
msgid "The X string that represents this font."
-msgstr ""
+msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr ""
+msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Preview text"
-msgstr "미리보기:"
+msgstr "미리보기 텍스트"
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
+#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr ""
+msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:321
msgid "_Family:"
-msgstr "가족:"
+msgstr "패밀리(_F)"
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:327
msgid "_Style:"
-msgstr "모양새 추가:"
+msgstr "유형(_S):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
msgid "Si_ze:"
-msgstr "크기"
+msgstr "크기(_Z):"
#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
-msgstr "미리보기:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:462
+msgid "_Preview:"
+msgstr "미리보기(_P):"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1060
+#: gtk/gtkfontsel.c:1253
msgid "Font Selection"
msgstr "글꼴 선택"
#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label."
-msgstr ""
+msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
#: gtk/gtkframe.c:133
-#, fuzzy
msgid "Label xalign"
-msgstr "아주 가늘게"
+msgstr "레이블 가로 맞춤"
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr ""
+msgstr "레이블의 가로 맞춤"
#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "레이블 세로 맞춤"
#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr ""
+msgstr "레이블의 세로 맞춤"
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
msgstr ""
+"낡아서 권장되지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "프레임 그림자"
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr ""
+msgstr "프레임 테두리의 모양"
#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "레이블 위젯"
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr ""
+msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkgamma.c:406
msgid "_Gamma value"
-msgstr "감마 값"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "확인"
+msgstr "감마 값(_G)"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
-#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "그림자 형식"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr ""
+msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "핸들 위치"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr ""
+msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+msgstr "스냅 가장자리"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox."
-msgstr ""
+msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변."
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1049
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1308
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s"
+
+#: gtk/gtkimage.c:129
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "픽스버퍼"
+
+#: gtk/gtkimage.c:130
+msgid "A GdkPixbuf to display."
+msgstr "표시할 GdkPixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:137
+msgid "Pixmap"
+msgstr "픽스맵"
+
+#: gtk/gtkimage.c:138
+msgid "A GdkPixmap to display."
+msgstr "표시할 GdkPixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:145
+msgid "Image"
+msgstr "그림"
+
+#: gtk/gtkimage.c:146
+msgid "A GdkImage to display."
+msgstr "표시할 GdkImage"
+
+#: gtk/gtkimage.c:153
+msgid "Mask"
+msgstr "마스크"
+
+#: gtk/gtkimage.c:154
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
+
+#: gtk/gtkimage.c:162
+msgid "Filename to load and display."
+msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름."
+
+#: gtk/gtkimage.c:170
+msgid "Stock ID"
+msgstr "스톡 ID"
+
+#: gtk/gtkimage.c:171
+msgid "Stock ID for a stock image to display."
+msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
+
+#: gtk/gtkimage.c:178
+msgid "Icon set"
+msgstr "아이콘 집합"
+
+#: gtk/gtkimage.c:179
+msgid "Icon set to display."
+msgstr "표시할 아이콘 집합"
+
+#: gtk/gtkimage.c:186
+msgid "Icon size"
+msgstr "아이콘 크기"
+
+#: gtk/gtkimage.c:187
+msgid "Size to use for stock icon or icon set."
+msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
+
+#: gtk/gtkimage.c:195
+msgid "Animation"
+msgstr "애니메이션"
+
+#: gtk/gtkimage.c:196
+msgid "GdkPixbufAnimation to display."
+msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
+
+#: gtk/gtkimage.c:203
+msgid "Storage type"
+msgstr "저장 형식"
+
+#: gtk/gtkimage.c:204
+msgid "The representation being used for image data."
+msgstr "그림 데이타 표현 방법"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "그림 위젯"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
+#: gtk/gtkinputdialog.c:184
msgid "Input"
msgstr "입력"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "No input devices"
msgstr "입력 장치 없음"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:221
msgid "_Device:"
-msgstr "장치:"
+msgstr "장치(_D):"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안함"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "화면"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "창"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "_Mode: "
-msgstr "ë°©ì\8b\9d: "
+msgstr "모ë\93\9c(_M): "
#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
msgid "_Axes"
-msgstr "축"
+msgstr "축(_A)"
#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:309
msgid "_Keys"
-msgstr "글쇠"
-
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
+msgstr "글쇠(_K)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
+#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X"
-msgstr "X"
+msgstr "가로"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "세로"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Pressure"
msgstr "압력"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:477
msgid "X Tilt"
-msgstr "X 각도"
+msgstr "가로 각도"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:478
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y 각도"
+msgstr "세로 각도"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:479
msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "휠"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
+#: gtk/gtkinputdialog.c:519
msgid "none"
msgstr "없음"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
+#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
msgid "(disabled)"
msgstr "(사용 안함)"
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:582
msgid "(unknown)"
msgstr "(모름)"
#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "clear"
msgstr "지움"
-#: gtk/gtklabel.c:280
+#: gtk/gtklabel.c:281
msgid "The text of the label."
-msgstr ""
+msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
-#: gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtklabel.c:288
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr ""
+msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
-#: gtk/gtklabel.c:293
+#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "마크업 사용"
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr ""
+msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고."
-#: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
+#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "행 맞춤"
-#: gtk/gtklabel.c:309
+#: gtk/gtklabel.c:310
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
+"레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤. 이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
+"에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태는 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
+"고하십시오."
-#: gtk/gtklabel.c:317
+#: gtk/gtklabel.c:318
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "패턴"
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline."
-msgstr ""
+msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
-#: gtk/gtklabel.c:325
+#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "줄 바꿈"
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:327
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
+msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
-#: gtk/gtklabel.c:332
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:333
msgid "Selectable"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸°"
+msgstr "ì\84 í\83\9dê°\80ë\8a¥"
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:334
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "단축 키"
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr ""
+msgstr "이 레이블의 단축 키"
-#: gtk/gtklabel.c:348
+#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+msgstr "단축 위젯"
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:575
-msgid "X position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:576
-msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:585
-msgid "Y position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:586
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
-#: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
+#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "가로 조정"
-#: gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
+msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "세로 조정"
-#: gtk/gtklayout.c:604
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
msgid "Width"
-msgstr "폭 결정:"
+msgstr "너비"
-#: gtk/gtklayout.c:612
+#: gtk/gtklayout.c:634
msgid "The width of the layout."
-msgstr ""
+msgstr "레이아웃의 너비"
-#: gtk/gtklayout.c:620
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "Height"
-msgstr "가늘게"
+msgstr "높이"
-#: gtk/gtklayout.c:621
+#: gtk/gtklayout.c:643
msgid "The height of the layout."
-msgstr ""
+msgstr "레이아웃의 높이"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:546
+#: gtk/gtkmain.c:734
msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmenubar.c:147
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenu.c:191
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "떼어내기 제목"
-#: gtk/gtkmenubar.c:148
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmenu.c:192
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off."
+msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:260
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "단축키 변경 가능"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:261
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+"item."
+msgstr "메뉴 아이템 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 변경할 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkmenubar.c:155
+#: gtk/gtkmenubar.c:152
msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
-#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
+#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Internal padding"
-msgstr ""
+msgstr "내부 padding"
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: gtk/gtkmenubar.c:160
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
+msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:80
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "그림/레이블 테두리"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+msgid "Message Type"
+msgstr "메세지 형식"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "The type of message"
+msgstr "메세지의 형식"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "메세지 단추"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
#: gtk/gtkmisc.c:97
-#, fuzzy
msgid "X align"
-msgstr "아주 가늘게"
+msgstr "가로 맞춤"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
+msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지"
#: gtk/gtkmisc.c:107
-#, fuzzy
msgid "Y align"
-msgstr "ì\95\84주 ê°\80ë\8a\98ê²\8c"
+msgstr "ì\84¸ë¡\9c ë§\9e춤"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "세로 맞춤, 0(맨위)에서 1(바닥)까지"
#: gtk/gtkmisc.c:117
msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "가로 여백"
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
#: gtk/gtkmisc.c:127
msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "세로 여백"
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
-#: gtk/gtknotebook.c:324
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:362
msgid "Page"
-msgstr "%u쪽"
+msgstr "페이지"
-#: gtk/gtknotebook.c:325
+#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "현재 페이지의 인덱스"
-#: gtk/gtknotebook.c:333
+#: gtk/gtknotebook.c:371
msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "탭 위치"
-#: gtk/gtknotebook.c:334
+#: gtk/gtknotebook.c:372
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
+msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
-#: gtk/gtknotebook.c:341
+#: gtk/gtknotebook.c:379
msgid "Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "탭 테두리"
-#: gtk/gtknotebook.c:342
+#: gtk/gtknotebook.c:380
msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
-#: gtk/gtknotebook.c:350
+#: gtk/gtknotebook.c:388
msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "가로 탭 테두리"
-#: gtk/gtknotebook.c:351
+#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
-#: gtk/gtknotebook.c:359
+#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "세로 탭 테두리"
-#: gtk/gtknotebook.c:360
+#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
+msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
-#: gtk/gtknotebook.c:368
+#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "탭 보기"
-#: gtk/gtknotebook.c:369
+#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
-#: gtk/gtknotebook.c:375
+#: gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "테두리 보여주기"
-#: gtk/gtknotebook.c:376
+#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
-#: gtk/gtknotebook.c:382
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:420
msgid "Scrollable"
-msgstr "크기 조정 가능"
+msgstr "스크롤 가능"
-#: gtk/gtknotebook.c:383
+#: gtk/gtknotebook.c:421
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
+msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표가 추가됩니다"
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "팝업 가능"
-#: gtk/gtknotebook.c:390
+#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
+"참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
+"이지로 이동할 수 있습니다"
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:435
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
+msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
-#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
+#: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u쪽"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
+msgid "The menu of options"
+msgstr "옵션 메뉴"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
+msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:167
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
+msgstr "표시기 주위의 간격"
-#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "위치"
-#: gtk/gtkpaned.c:117
+#: gtk/gtkpaned.c:209
msgid ""
-"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
-#: gtk/gtkpaned.c:125
+#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "위치 설정"
-#: gtk/gtkpaned.c:126
+#: gtk/gtkpaned.c:218
msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
-#: gtk/gtkpaned.c:132
+#: gtk/gtkpaned.c:224
msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+msgstr "핸들 크기"
-#: gtk/gtkpaned.c:133
+#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Width of handle"
-msgstr ""
+msgstr "핸들의 너비"
-#: gtk/gtkrc.c:2759
+#: gtk/gtkrc.c:2253
#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\" %d번째 줄"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:2762
+#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
-#: gtk/gtkrc.c:3171
+#: gtk/gtkrc.c:3329
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
+"픽스맵 경로 구성 요소: \"%s\"은(는) 절대 경로여야 합니다. %s, %d번째 줄"
-#: gtk/gtkpreview.c:134
+#: gtk/gtkpreview.c:129
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "확장"
-#: gtk/gtkpreview.c:135
+#: gtk/gtkpreview.c:130
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
+msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
#: gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "활동 모드"
#: gtk/gtkprogress.c:123
msgid ""
"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
"take."
msgstr ""
+"참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
+"는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
+"간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Show text"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 보기"
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
+msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 가로 맞춤"
#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progresswidget"
-msgstr ""
+msgstr "progresswidget의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 세로 맞춤"
#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
-msgstr ""
+msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
+#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "조정"
#: gtk/gtkprogressbar.c:132
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장되지 않음)"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
+#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "방향"
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "진행률 표시줄의 방향과 진행"
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-#, fuzzy
msgid "Bar style"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr "막대 유형"
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장되지 않음)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "Activity Step"
-msgstr ""
+msgstr "활성화 단계"
#: gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장되지 않음)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "활성화 블록"
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
+"활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장되지 않음)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "개별 블록"
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style"
-msgstr ""
+"style)"
+msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-#, fuzzy
msgid "Fraction"
-msgstr "글꼴 정보"
+msgstr "비율"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "박자 단계"
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
+msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
-#: gtk/gtkrange.c:256
+#: gtk/gtkrange.c:273
msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "업데이트 정책"
-#: gtk/gtkrange.c:257
+#: gtk/gtkrange.c:274
msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
-#: gtk/gtkrange.c:266
+#: gtk/gtkrange.c:283
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
+msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:273
+#: gtk/gtkrange.c:290
msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "반전"
-#: gtk/gtkrange.c:274
+#: gtk/gtkrange.c:291
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
-#: gtk/gtkrange.c:280
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:297
msgid "Slider Width"
-msgstr "평균 폭:"
+msgstr "슬라이더 너비"
-#: gtk/gtkrange.c:281
+# 참고: scrollbar => 스크롤 막대
+#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
-#: gtk/gtkrange.c:288
+#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Trough Border"
-msgstr ""
+msgstr "골짜기 테두리"
-#: gtk/gtkrange.c:289
+#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
+msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
-#: gtk/gtkrange.c:296
+#: gtk/gtkrange.c:313
msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+msgstr "스테퍼 크기"
-#: gtk/gtkrange.c:297
+#: gtk/gtkrange.c:314
msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
-#: gtk/gtkrange.c:304
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "간격:"
+msgstr "스테퍼 간격"
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
+
+#: gtk/gtkrange.c:329
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "화살표 가로 움직임"
+
+#: gtk/gtkrange.c:330
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
+
+#: gtk/gtkrange.c:337
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "화살표 세로 움직임"
+
+#: gtk/gtkrange.c:338
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
#: gtk/gtkruler.c:118
-#, fuzzy
msgid "Lower"
-msgstr "그 외"
+msgstr "최저값"
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "눈금자의 최저값"
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "최고값"
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "눈금자의 최고값"
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "눈금자에서 표시의 위치"
#: gtk/gtkruler.c:148
-#, fuzzy
msgid "Max Size"
-msgstr "픽셀 크기:"
+msgstr "최대 크기"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "눈금자의 최대 크기"
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Digits"
-msgstr ""
+msgstr "숫자 개수"
-#: gtk/gtkscale.c:149
+#: gtk/gtkscale.c:156
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
-#: gtk/gtkscale.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscale.c:165
msgid "Draw Value"
-msgstr "실제 값"
+msgstr "값 그리기"
-#: gtk/gtkscale.c:159
+#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "Value Position"
-msgstr ""
+msgstr "값 위치"
-#: gtk/gtkscale.c:167
+#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "현재 값이 표시될 위치"
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "슬라이더 길이"
-#: gtk/gtkscale.c:175
+#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
-#: gtk/gtkscale.c:183
+#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "값 간격"
-#: gtk/gtkscale.c:184
+#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
+msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
#: gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "최소 슬라이더 길이"
#: gtk/gtkscrollbar.c:77
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
#: gtk/gtkscrollbar.c:85
msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "슬라이더 크기 고정"
#: gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
#: gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로 가기 스테퍼"
#: gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
#: gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "앞으로 가기 스테퍼"
#: gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
#: gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "보조 뒤로 가기 스테퍼"
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "보조 앞으로 가기 stepper"
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "가로 조정"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "세로 조정"
-#: gtk/gtksettings.c:145
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Window Placement"
+msgstr "창 위치"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "그림자 형식"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
+
+#: gtk/gtksettings.c:148
msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "두 번 클릭 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:146
+#: gtk/gtksettings.c:149
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "두 번 클릭으로 인식되는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
-#: gtk/gtksettings.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:156
msgid "Cursor Blink"
-msgstr "ì\82¬ì\9a© ì\95\88í\95¨"
+msgstr "커ì\84\9c ê¹\9c빡ì\9d´ê¸°"
-#: gtk/gtksettings.c:154
+#: gtk/gtksettings.c:157
msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "커서를 깜박일지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:164
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "ì\82¬ì\9a© ì\95\88í\95¨"
+msgstr "커ì\84\9c ê¹\9cë°\95ì\9e\84 ì\8b\9cê°\84"
-#: gtk/gtksettings.c:162
+#: gtk/gtksettings.c:165
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
+msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
-#: gtk/gtksettings.c:169
+#: gtk/gtksettings.c:172
msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "커서 분리"
-#: gtk/gtksettings.c:170
+#: gtk/gtksettings.c:173
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
+"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
+"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:177
+#: gtk/gtksettings.c:180
msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:178
+#: gtk/gtksettings.c:181
msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:185
+#: gtk/gtksettings.c:188
msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "키 테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:186
+#: gtk/gtksettings.c:189
msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
+
+#: gtk/gtksettings.c:197
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "메뉴 모음 단축키"
+
+#: gtk/gtksettings.c:198
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
+
+#: gtk/gtksettings.c:206
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "끌어 놓기 임계값"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: gtk/gtksettings.c:207
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
+
+#: gtk/gtksettings.c:215
+msgid "Font Name"
+msgstr "글꼴 이름"
+
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:238
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
+msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+msgstr "가속도"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: gtk/gtkspinbutton.c:246
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "가까운 단계로 이동"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
+"잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "숫자"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "넘어감"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: gtk/gtkspinbutton.c:282
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
+msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "업데이트 정책"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
+"스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
+"지"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkspinbutton.c:298
msgid "Value"
-msgstr "값:"
+msgstr "값"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:158
+#: gtk/gtkstatusbar.c:159
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "상태 막대 텍스트 주위의 경사 유형"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "글꼴 정보"
+msgstr "정보"
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "경고"
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
-msgstr "ì\97\90ë\9f¬"
+msgstr "ì\98¤ë¥\98"
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "질문"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
-#, fuzzy
-msgid "_Apply"
-msgstr "적용"
+msgid "_Add"
+msgstr "추가(_A)"
#: gtk/gtkstock.c:276
-#, fuzzy
-msgid "_Bold"
-msgstr "두꺼움"
+msgid "_Apply"
+msgstr "적용(_A)"
#: gtk/gtkstock.c:277
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소"
+msgid "_Bold"
+msgstr "굵게(_B)"
#: gtk/gtkstock.c:278
-#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "지움"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:279
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "닫기"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgid "_Clear"
+msgstr "비우기(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "C_ut"
-msgstr ""
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgid "_Convert"
+msgstr "변환(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgid "C_ut"
+msgstr "잘라내기(_u)"
#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgid "_Delete"
+msgstr "삭제(_D)"
#: gtk/gtkstock.c:286
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말"
+msgid "_Execute"
+msgstr "실행(_E)"
#: gtk/gtkstock.c:287
-#, fuzzy
-msgid "_Home"
-msgstr "도움말"
+msgid "_Find"
+msgstr "찾기(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:288
-#, fuzzy
-msgid "_Italic"
-msgstr "이탤릭"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "찾아서 바꾸기(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
-msgid "_Center"
-msgstr "만들기"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "플로피(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:290
-#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "가족:"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "아래쪽(_B)"
#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgid "_First"
+msgstr "처음(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Right"
-msgstr "가늘게"
+msgid "_Last"
+msgstr "마지막(_L)"
#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_New"
-msgstr ""
+msgid "_Top"
+msgstr "위쪽(_T)"
#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_No"
-msgstr ""
+msgid "_Back"
+msgstr "뒤로(_B)"
#: gtk/gtkstock.c:295
-#, fuzzy
-msgid "_OK"
-msgstr "확인"
+msgid "_Down"
+msgstr "아래로(_D)"
#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgid "_Forward"
+msgstr "앞으로(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgid "_Up"
+msgstr "위로(_U)"
#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
#: gtk/gtkstock.c:299
-#, fuzzy
-msgid "_Print"
-msgstr "포인트"
+msgid "_Home"
+msgstr "홈(_H)"
#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "미리보기:"
+msgid "_Index"
+msgstr "색인(_I)"
#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgid "_Italic"
+msgstr "기울임꼴(_I)"
#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgid "_Jump to"
+msgstr "이동(_J)"
#: gtk/gtkstock.c:303
-#, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "빨강:"
+msgid "_Center"
+msgstr "가운데(_C)"
+# ?
#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgid "_Fill"
+msgstr "채움(_F)"
#: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "저장"
+msgid "_Left"
+msgstr "왼쪽(_L)"
#: gtk/gtkstock.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "저장"
+msgid "_Right"
+msgstr "오른쪽(_R)"
#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgid "_New"
+msgstr "새로 만들기(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgid "_No"
+msgstr "아니오(_N)"
#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgid "_OK"
+msgstr "확인(_O)"
#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Underline"
-msgstr ""
+msgid "_Open"
+msgstr "열기(_O)"
#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgid "_Paste"
+msgstr "붙여 넣기(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgid "_Preferences"
+msgstr "기본 설정(_P)"
#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Print"
+msgstr "인쇄(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Properties"
+msgstr "등록 정보(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "입력 다시 실행(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "새로고침(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "지움(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "되돌림(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "색(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "글꼴(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "오름차순(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "내림차순(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "맞춤법 검사(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "중지(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "취소선(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "되살리기(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "밑줄(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "입력 취소(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "예(_Y)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
-msgstr ""
+msgstr "확대/축소 _100%"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "크기에 맞게(_F)"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "확대(_I)"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "축소(_O)"
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "행"
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "테이블의 행 개수"
#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "열"
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "테이블의 열 개수"
#: gtk/gtktable.c:174
-#, fuzzy
msgid "Row spacing"
-msgstr "간격:"
+msgstr "행 간격"
#: gtk/gtktable.c:175
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
#: gtk/gtktable.c:183
msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "열 간격"
#: gtk/gtktable.c:184
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Homogenous"
-msgstr ""
+msgstr "균등"
#: gtk/gtktable.c:193
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
+msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
-#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:595
+#: gtk/gtktext.c:599
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
-#: gtk/gtktext.c:603
+#: gtk/gtktext.c:607
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
-#: gtk/gtktext.c:610
+#: gtk/gtktext.c:614
msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "줄 바꿈"
-#: gtk/gtktext.c:611
+#: gtk/gtktext.c:615
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
-#: gtk/gtktext.c:618
+#: gtk/gtktext.c:622
msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "단어 잘림 방지"
-#: gtk/gtktext.c:619
+#: gtk/gtktext.c:623
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
+msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "태그 이름"
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름"
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Background full height"
-msgstr ""
+msgstr "배경 전체 높이"
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
+"배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
+"것인지"
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "배경 스티플 마스크"
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
-#: gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
+msgstr "전경 스티플 마스크"
-#: gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 전경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
-#: gtk/gtktexttag.c:267
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Text direction"
-msgstr "자료방 만듦"
+msgstr "글자 방향"
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
+#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "언어"
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:388
msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트를 그리는 데 쓸 언어 엔진 코드"
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 여백"
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 여백"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "들여쓰기"
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "줄 위 픽셀"
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
+#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: gtk/gtktexttag.c:447
msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
+#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
-#: gtk/gtktexttag.c:456
+#: gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
+#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
-#: gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtktexttag.c:484
msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "줄바꿈 모드"
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "탭"
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
-#: gtk/gtktexttag.c:501
+#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "보이지 않음"
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
+msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+msgstr "배경 전체 높이 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "배경 스티플 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+msgstr "전경 스티플 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 전경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "행 맞춤 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "언어 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:571
+#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 여백 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "들여쓰기 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:583
+#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "줄 위 픽셀 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:587
+#: gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "라인위 픽셀 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:591
+#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:599
+#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 여백 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "탭 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+msgstr "보이지 않기 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktextview.c:502
-msgid "Line Height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)"
-#: gtk/gtktextview.c:503
-msgid "The height of a line"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)"
-#: gtk/gtktextview.c:512
-msgid "Column Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)"
-#: gtk/gtktextview.c:513
-msgid "The width of a column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)"
-#: gtk/gtktextview.c:522
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWN Zero width _joiner"
+msgstr "ZWS 너비 0 결합(_J)"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWS 너비 0 결합 금지(_N)"
+
+#: gtk/gtktextview.c:536
msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "줄 위 픽셀"
-#: gtk/gtktextview.c:532
+#: gtk/gtktextview.c:546
msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: gtk/gtktextview.c:542
+#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "줄바꿈 모드"
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: gtk/gtktextview.c:592
msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽 여백"
-#: gtk/gtktextview.c:588
+#: gtk/gtktextview.c:602
msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "오른쪽 여백"
-#: gtk/gtktextview.c:616
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextview.c:630
msgid "Cursor Visible"
-msgstr "ì\82¬ì\9a© ì\95\88í\95¨"
+msgstr "커ì\84\9c ë³´ì\97¬ì£¼ê¸°"
-#: gtk/gtktextview.c:617
+#: gtk/gtktextview.c:631
msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
+
+#: gtk/gtktextview.c:6335
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "입력방법(_M)"
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "모ë\93\88ì\9d\84 module_pathì\97\90ì\84\9c ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: \"%s\","
+msgstr "모ë\93\88ì\9d\84 module_pathì\97\90ì\84\9c ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤: \"%s\","
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
+#: gtk/gtktipsquery.c:182
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- 팁 없음 ---"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
+#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
+#: gtk/gtktogglebutton.c:139
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr ""
+msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓이는 지 여부"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:158
+#: gtk/gtktogglebutton.c:146
msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "표시기 그리기"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:159
+#: gtk/gtktogglebutton.c:147
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtktoolbar.c:225
msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "도구 모음의 방향"
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
+#: gtk/gtktoolbar.c:233
msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "도구 모음 유형"
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:234
msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
+#: gtk/gtktoolbar.c:242
msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "간격 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:243
msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "간격의 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtktoolbar.c:252
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
+#: gtk/gtktoolbar.c:260
msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "간격 유형"
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:261
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
+#: gtk/gtktoolbar.c:269
msgid "Button relief"
-msgstr ""
+msgstr "단추 강조"
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:270
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
+#: gtk/gtktoolbar.c:278
msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid "Toolbar style"
-msgstr "글꼴 모양새:"
+msgstr "도구 모음 유형"
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
+"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
+"콘만을 쓸 것인지, 등"
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
+#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
+msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:292
msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "트리모델소트 모델"
-#: gtk/gtktreeview.c:495
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:511
msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "트리보기 모델"
-#: gtk/gtktreeview.c:496
+#: gtk/gtktreeview.c:512
msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "트리 보기를 위한 모델"
-#: gtk/gtktreeview.c:504
+#: gtk/gtktreeview.c:520
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "위젯의 가로 조정"
-#: gtk/gtktreeview.c:512
+#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "위젯의 세로 조정"
-#: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Visible"
-msgstr "사용 안함"
+msgstr "보임"
-#: gtk/gtktreeview.c:520
+#: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "열 헤더 단추 보여주기"
-#: gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtktreeview.c:543
msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "헤더 클릭 가능"
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
-#: gtk/gtktreeview.c:535
+#: gtk/gtktreeview.c:551
msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "확장 열"
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
-#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "순서 바꾸기 가능"
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
-#: gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+msgstr "눈금자 힌트"
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
+msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:559
+#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 사용"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Search Column"
-msgstr ""
+msgstr "찾기 열"
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
+msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "확장 크기"
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Size of the expander arrow."
-msgstr ""
+msgstr "확장 화살표의 크기"
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "세로 구분선 너비"
-#: gtk/gtktreeview.c:591
+#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
-msgstr ""
+msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
-#: gtk/gtktreeview.c:599
+#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "가로 구분선 너비"
-#: gtk/gtktreeview.c:600
+#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
-msgstr ""
+msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
-#: gtk/gtktreeview.c:608
+#: gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
+msgstr "자 허용"
-#: gtk/gtktreeview.c:609
+#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
-msgstr ""
+msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다."
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "확장 들여쓰기"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:632
+msgid "Make the expanders indented."
+msgstr "확장을 들여쓸 것인지."
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
+msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
+msgid "Resizable"
+msgstr "크기 조절 가능"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "열의 현재 너비"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
msgid "Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "크기 조절"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+msgstr "열의 크기조절 모드"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Fixed Width"
-msgstr "평균 폭:"
+msgstr "고정 너비"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "열의 현재 고정 너비"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "최소 너비"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "열의 최소 가능 너비"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "최대 너비"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "열의 최대 가능 너비"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Title"
-msgstr "파일"
+msgstr "제목"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "클릭 가능"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Widget"
-msgstr "두께:"
+msgstr "위젯"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "맞춤"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "정렬 표시기"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "정렬 순서"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
-#: gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtkviewport.c:133
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport."
-msgstr ""
+msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment."
-#: gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtkviewport.c:141
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport."
-msgstr ""
+msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment."
-#: gtk/gtkviewport.c:148
+#: gtk/gtkviewport.c:149
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr ""
+msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
-#: gtk/gtkwidget.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:390
msgid "Widget name"
-msgstr "두께:"
+msgstr "위젯 이름"
-#: gtk/gtkwidget.c:389
+#: gtk/gtkwidget.c:391
msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "위젯의 이름"
-#: gtk/gtkwidget.c:395
+#: gtk/gtkwidget.c:397
msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "상위 위젯"
-#: gtk/gtkwidget.c:396
+#: gtk/gtkwidget.c:398
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
+msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
-#: gtk/gtkwidget.c:403
+#: gtk/gtkwidget.c:405
msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "너비 요청"
-#: gtk/gtkwidget.c:404
+#: gtk/gtkwidget.c:406
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
-msgstr ""
+msgstr "위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:412
+#: gtk/gtkwidget.c:414
msgid "Height request"
-msgstr ""
+msgstr "높이 요청"
-#: gtk/gtkwidget.c:413
+#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
msgstr ""
+"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
+"입니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:422
+#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:428
+#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "감지"
-#: gtk/gtkwidget.c:429
+#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:435
+#: gtk/gtkwidget.c:437
msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
-#: gtk/gtkwidget.c:436
+#: gtk/gtkwidget.c:438
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "포커스 가능"
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: gtk/gtkwidget.c:445
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:449
+#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "포커스 가짐"
-#: gtk/gtkwidget.c:450
+#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "위젯이 입력 포커스를 가지는 지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:456
+#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "기본 가능"
-#: gtk/gtkwidget.c:457
+#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:463
+#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "기본 가짐"
-#: gtk/gtkwidget.c:464
+#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:470
+#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "기본 받음"
-#: gtk/gtkwidget.c:471
+#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr ""
+msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "하위 위젯 혼합"
-#: gtk/gtkwidget.c:478
+#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
+msgstr "위젯이 다른 위젯 여러 개로 구성되어 있는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Style"
-msgstr "모양새 추가:"
+msgstr "모양새"
-#: gtk/gtkwidget.c:485
+#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr ""
+"위젯의 유형. 유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
+"어 있습니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "이벤트"
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr ""
+"이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "확장 이벤트"
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: gtk/gtkwidget.c:502
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-msgstr ""
+msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
-#: gtk/gtkwidget.c:1047
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+msgstr "내부 포커스"
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
+#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
+msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "포커스 라인 두께"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1059
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
+msgstr "포커스 표시기 라인의 두께 (픽셀 단위)."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
+msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1071
+msgid "Focus padding"
+msgstr "포커스 여백"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1072
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
+msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
+msgid "Cursor color"
+msgstr "커서 색"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1078
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용되는 색"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "보조 커서 색"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text."
msgstr ""
+"오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
+"트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
-#: gtk/gtkwindow.c:361
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:1090
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:406
msgid "Window Type"
-msgstr "창"
+msgstr "창 형식"
-#: gtk/gtkwindow.c:362
+#: gtk/gtkwindow.c:407
msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "창의 형식"
-#: gtk/gtkwindow.c:371
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:416
msgid "Window Title"
-msgstr "창"
+msgstr "창 제목"
-#: gtk/gtkwindow.c:372
+#: gtk/gtkwindow.c:417
msgid "The title of the window"
-msgstr ""
+msgstr "창의 제목"
-#: gtk/gtkwindow.c:379
+#: gtk/gtkwindow.c:424
msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "축소 허용"
-#: gtk/gtkwindow.c:381
+#: gtk/gtkwindow.c:426
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
msgstr ""
+"참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
+"각입니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:388
+#: gtk/gtkwindow.c:433
msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+msgstr "확대 허용"
-#: gtk/gtkwindow.c:389
+#: gtk/gtkwindow.c:434
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Resizable"
-msgstr "사용 안함"
+msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:397
+#: gtk/gtkwindow.c:442
msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:404
+#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "모달"
-#: gtk/gtkwindow.c:405
+#: gtk/gtkwindow.c:450
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
+"참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "창 위치"
-#: gtk/gtkwindow.c:413
+#: gtk/gtkwindow.c:458
msgid "The initial position of the window."
-msgstr ""
+msgstr "창의 최초 위치"
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Default Width"
-msgstr ""
+msgstr "기본 너비"
-#: gtk/gtkwindow.c:422
+#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:431
+#: gtk/gtkwindow.c:476
msgid "Default Height"
-msgstr ""
+msgstr "기본 높이"
-#: gtk/gtkwindow.c:432
+#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
-#: gtk/gtkwindow.c:442
+#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "상위 윈도우가 파괴될 때 이 윈도우도 파괴되어야 하는지"
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "아이콘"
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "이 창의 아이콘"
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
-msgstr "ë°©ì\8b\9d: "
+msgstr "모ë\93\9c"
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
-"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
-"its component widgets."
-msgstr ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets."
+msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "암하라어 (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "키릴어 (음역)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Inukitut (음역)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+msgstr "타이어 (깨졌음)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-에티오피아어 (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "베트남어 (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "값:"
-
-#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "만든곳:"
-
-#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "기울어짐:"
-
-#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "가로 해상도"
-
-#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "세로 해상도"
-
-#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "문자셋:"
-
-#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "요청된 값"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "글꼴:"
-
-#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "필터 다시 고침"
-
-#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "미터법:"
-
-#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "화소"
-
-#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "요청된 글꼴 이름:"
-
-#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "실제 글꼴 이름:"
-
-#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i개의 폰트가 있고, 전부 %i개의 모양새가 있습니다."
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "필터"
-
-#~ msgid "Bitmap"
-#~ msgstr "비트맵"
-
-#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "비트맵 크기 조정"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(없음)"
-
-#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "일반"
-
-#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "비스듬"
-
-#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "반대방향 이탤릭"
-
-#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "반대 경사"
-
-#~ msgid "[M]"
-#~ msgstr "[M]"
-
-#~ msgid "[C]"
-#~ msgstr "[C]"
-
-#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "선택된 글꼴은 사용될 수 없습니다."
-
-#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "선택된 글꼴은 정상적인 글꼴이 아닙니다."
-
-#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-#~ msgstr "이것은 2 바이트 글꼴이며 잘못 출력될 수도 있습니다."
-
-#~ msgid "roman"
-#~ msgstr "로만"
-
-#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "가변"
-
-#~ msgid "monospaced"
-#~ msgstr "같은 간격"
-
-#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "문자 셀"
-
-#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "글꼴: (필터 적용)"
-
-#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "뚱뚱하게"
-
-#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "아주 두꺼움"
-
-#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "약간 두꺼움"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "중간"
-
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "보통"
-
-#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "날씬하게"
-
-#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "MAX_FONTS 넘어감. 몇몇 글꼴은 잃어버릴 수 있음."
+msgstr "X 입력기"