]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ko.po
=== Released GTK+-2.1.3 ===
[~andy/gtk] / po / ko.po
index c8f35638fdd9e1574fd93a3746709fbf1b64955c..cde865c44f438ec3017f0d054b99d9c8c1338990 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,37 +5,32 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.15\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-07 01:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-15 00:23+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "그림 파일 '%s' 는 데이타가 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "파일 '%s'의 움직이는 그림을 읽을 방법을 모르겠습니다"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -44,12 +39,12 @@ msgstr ""
 "움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일이"
 "깨졌을 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -58,41 +53,36 @@ msgstr ""
 "그림 읽기 모듈 %s가 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK 버전"
 "의 모듈일 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "그림 형식 '%s'를 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "알수없는 그림 파일 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "파일 '%s'에서 그림을 읽는 방법을 알수 없습니다"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -101,12 +91,12 @@ msgstr ""
 "그림을 저장하는 동안 '%s'를 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이타가 저장되지 않"
 "았을 것입니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' 타입의 그림에서는 점진적 읽어들이기를 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -115,127 +105,184 @@ msgstr ""
 "내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 그림 읽어들이기 시작에 실패했지"
 "만, 실패한 이유를 넘겨주지 않았습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "잘못된 그림 헤더"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "알수없는 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이타"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
 #, c-format
-msgid "Failure reading ICO: %s"
-msgstr "ICO를 읽는 데 실패: %s"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "%u 바이트의 그림 버퍼를 할당하는 데 실패했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
-msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr ""
-"ICO 파일에 데이타가 부족합니다 (어떤 이유에서인가 중간에 잘린 파일일 것입니"
-"다?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98ì\9d\84 ì\9d½ì\96´ ë\93¤ì\9d´ë\8a\94 ë\8d° ë©\94모리ê°\80 ë¶\80족í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\98\95ì\8b\9d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-msgid "Invalid header in icon"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "아이콘의 폭이 0입니다"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "아이콘의 높이가 0입니다"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "알수없는 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
+msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF 파일에 데이타가 부족합니다 (중간에 잘린 파일?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+msgid "Stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
 msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "잘못된 코드 발견"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr "GIF 그림에 높이나 너비가 0인 프레임이 들어 있습니다."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "GIF ê·¸ë¦¼ì\97\90 ê·¸ë¦¼ì\9d\98 ê²½ê³\84 ë°\96ì\97\90 ë\82\98í\83\80ë\82\98ë\8a\94 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\9d´ ë\93¤ì\96´ ì\9e\88ì\9d\8c."
+msgstr "GIF ê·¸ë¦¼ì\97\90 ê·¸ë¦¼ì\9d\98 ê²½ê³\84 ë°\96ì\97\90 ë\82\98í\83\80ë\82\98ë\8a\94 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\9d´ ë\93¤ì\96´ ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 # FIXME: disposal?
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
 msgstr "GIF의 첫 번째 프레임에 그 배치 모드가 '이전으로 되돌리기'입니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "알수없는 그림 형식"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "아이콘의 너비가 0입니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "아이콘의 높이가 0입니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
+#, fuzzy
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "알수없는 그림 형식"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "JPEG 파일 해석중 오류 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -243,11 +290,16 @@ msgstr ""
 "그림을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다.  메모리를 확보하려면 실행중인 프로그"
 "램을 끝내보십시오"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -255,23 +307,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%d' 값은 쓸 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "변환된 PNG의 너비나 높이가 0입니다."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "변환된 PNG의 채널 당 비트수가 8이 아닙니다."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "변환된 PNG가 RGB나 RGBA 형식이 아닙니다."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "변환된 PNG의 채널 수를 지원하지 않습니다. 3이나 4가 되어야 합니다."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "PNG 그림 파일에서 치명적인 오류: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "PNG 파일을 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -280,319 +356,376 @@ msgstr ""
 "폭 %ld 높이 %ld의 그림을 저장할 메모리가 부족합니다.  메모리를 확보하려면 실"
 "행중인 프로그램을 끝내보십시오"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "PNG tEXt 청크의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "PNG tEXt 청크의 키는 ASCII 문자로 되어 있어야 합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "PNG tEXt 청크의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#, fuzzy
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
 "PNM 읽어들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM 파일의 그림 폭이 0입니다"
+msgstr "PNM 파일의 그림 너비가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM 파일의 그림 높이가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr "최대 색 값이 255보다 큰 PNM 파일은 처리할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "원시 PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM 그림 읽어들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "원시 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "PNM 그림 데이타가 예기치 못하게 끝났습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS 그림의 형식을 알 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#, fuzzy
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "지원하지 않는 TGA 그림 형식"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "RAS 그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer 데이터를 재할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 msgstr "fread() 실패 -- 중간에 갑자기 파일이 끝났습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
 msgstr "fseek() 실패 -- 중간에 갑자기 파일이 끝났습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
 msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
 msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "예기치 못한 컬러맵 항목 색상 모드(bitdepth)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
 msgid "TGA image comment length is too long"
 msgstr "TGA 그림 설명의 길이가 너무 깁니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "파일에 너무 많은 데이타"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
 msgstr "TGA 헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
 msgstr "TGA 헤더의 infolen 필드의 값이 너무 큽니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
 msgstr "TGA cmap 임시 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
 msgstr "TGA 컬러맵 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
 msgstr "TGA 컬러맵 항목에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
 msgstr "TGA 컬러맵에 예기치 못한 색상 모드(bitdedpth)"
 
 # FIXME: pseudo color 번역
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
 msgstr "컬러맵이 없는 의사 색(pseudo color) 그림입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
 msgstr "그림 오프셋을 찾을 수 없습니다 -- 파일이 끝났을 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
 msgid "Can't allocate pixbuf"
 msgstr "픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
 msgid "Unsupported TGA image type"
 msgstr "지원하지 않는 TGA 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+msgid "The Targa image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "그림 폭을 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
+msgstr "그림 너비를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "그림 높이를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF 그림의 폭이나 높이가 0입니다"
+msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이타 읽기 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "지원하지 않는 TGA 그림 형식"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "TIFF 그림 열기 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose 작업 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
-msgstr "그림의 폭이 0입니다"
+msgstr "그림의 너비가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "그림의 높이가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "나머지를 저장할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "잘못된 XBM 파일"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "XBM 그림 파일을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "XBM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr ""
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다"
 
 # 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM 파일의 그림 폭이 <= 0"
+msgstr "XPM 파일의 그림 너비가 <= 0"
 
 # 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM 파일의 그림 높이가 <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
 msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "잘못된 그림 헤더"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "알수없는 그림 형식"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이타"
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Default Display"
+msgstr "기본 간격"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "%u 바이트의 그림 버퍼를 할당하는 데 실패했습니다"
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -601,7 +734,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -610,24 +743,24 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 # FIXME: closure?
-#: gtk/gtkaccellabel.c:136
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "바로 가기 키 범위"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "바로 가기 위젯"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
 
@@ -696,75 +829,75 @@ msgstr "화살표 그림자"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Ratio"
 msgstr "비율"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "obey_child가 거짓일 때 가로세로 비율"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Obey child"
 msgstr "하위 위젯 따르기"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:115
+#: gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Minimum child width"
-msgstr "최소 하위 위젯 "
+msgstr "최소 하위 위젯 너비"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:116
+#: gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "상자 안의 단추들의 최소 "
+msgstr "상자 안의 단추들의 최소 너비"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:124
+#: gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "최소 하위 위젯 높이"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:125
+#: gtk/gtkbbox.c:129
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "상자 안의 단추들의 최소 높이"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:133
+#: gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr "하위 위젯 내부  여백"
+msgstr "하위 위젯 내부 너비 여백"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:134
+#: gtk/gtkbbox.c:138
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "양 끝에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:142
+#: gtk/gtkbbox.c:146
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "하위 위젯 내부 높이 여백"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:143
+#: gtk/gtkbbox.c:147
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "꼭대기와 바닥에서 하위 위젯의 크기를 증가시킬 양"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:151
+#: gtk/gtkbbox.c:155
 msgid "Layout style"
 msgstr "배치 유형"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkbbox.c:156
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -772,49 +905,104 @@ msgstr ""
 "상자 내에 단추들을 배치하는 방법. 가능한 값은 default, spread, edge, start, "
 "end입니다"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:160
+#: gtk/gtkbbox.c:164
 msgid "Secondary"
 msgstr "보조"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkbbox.c:165
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
 "참이면, 하위 위젯의 보조 그룹 안에 나타나게 됩니다.  예를 들어 도움말 단추에 "
 "적합합니다."
 
-#: gtk/gtkbox.c:125
+#: gtk/gtkbox.c:128
 msgid "Spacing"
 msgstr "간격"
 
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
+#: gtk/gtkbox.c:129
+#, fuzzy
+msgid "The amount of space between children"
 msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "균등"
 
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
+#: gtk/gtkbox.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
+
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+msgid "Expand"
+msgstr "확장"
+
+#: gtk/gtkbox.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
+# ?
+#: gtk/gtkbox.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "채움(_F)"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "포커스 여백"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Pack type"
+msgstr "간격 유형"
+
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "위치"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
+#, fuzzy
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "현재 페이지의 인덱스"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
 msgid "Label"
 msgstr "레이블"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:190
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
+"widget"
 msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트 (단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
 msgid "Use underline"
 msgstr "밑줄 사용"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -838,464 +1026,544 @@ msgid "Border relief"
 msgstr "테두리 강조"
 
 #: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style."
+#, fuzzy
+msgid "The border relief style"
 msgstr "테두리 강조 유형."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "기본 간격"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/gtkbutton.c:272
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "CAN_DEFAULT 단추에 추가할 간격"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:278
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "기본 외부 간격"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273
+#: gtk/gtkbutton.c:279
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
 msgstr "CAN_DEFAULT 단추의 외부에 추가할 테두리 바깥에 언제나 그려지는 간격"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
+#: gtk/gtkbutton.c:284
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "하위 위젯 가로 움직임"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
+#: gtk/gtkbutton.c:285
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 가로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: gtk/gtkbutton.c:292
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "하위 위젯 세로 움직임"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
+#: gtk/gtkbutton.c:293
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 하위 위젯이 세로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
 msgid "mode"
 msgstr "방식"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer의 편집 가능 모드"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
 msgid "visible"
 msgstr "보이기"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
 msgid "Display the cell"
 msgstr "셀 표시하기"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
 msgid "xalign"
 msgstr "가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The x-align."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
+#, fuzzy
+msgid "The x-align"
 msgstr "가로 맞춤."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
 msgid "yalign"
 msgstr "세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The y-align."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
+#, fuzzy
+msgid "The y-align"
 msgstr "세로 맞춤."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
 msgid "xpad"
 msgstr "가로 여백"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
-msgid "The xpad."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
+#, fuzzy
+msgid "The xpad"
 msgstr "가로 여백."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
 msgid "ypad"
 msgstr "세로 여백"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
-msgid "The ypad."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The ypad"
 msgstr "세로 여백."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
 msgid "width"
-msgstr ""
+msgstr "너비"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
-msgid "The fixed width."
-msgstr "고정폭"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "The fixed width"
+msgstr "고정된 너비"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
 msgid "height"
 msgstr "높이"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "The fixed height."
-msgstr "고정 높이"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+#, fuzzy
+msgid "The fixed height"
+msgstr "고정된 높이"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "Is Expander"
 msgstr "확장 행"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
-msgid "Row has children."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Row has children"
 msgstr "행에 하위 위젯을 가지는가."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "확장된 행"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "행이 확장 행이고 확장되었는가"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "배경 색 이름"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "배경 색 문자열"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color"
+msgstr "배경 색"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "배경 색 GdkColor"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Cell background set"
+msgstr "배경 설정"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "이 태그가 배경 색에 영향을 미칠지 여부"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "pixbuf 개체"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+#, fuzzy
+msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "표시될 pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "픽스버퍼 확장 행 열기"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf for open expander."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "열기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "픽스버퍼 확장 행 닫기"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
-msgid "Pixbuf for closed expander."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "닫기 확장 행에 대한 픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr "스톡 ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Size"
+msgstr "크기(_Z):"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#, fuzzy
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "창의 제목"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "Detail"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "텍스트"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
 msgid "Text to render"
 msgstr "그릴 텍스트"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
 msgid "Markup"
 msgstr "마크업"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "표시할 마크업 텍스트"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
 msgid "Attributes"
 msgstr "특성"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "그릴 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color name"
 msgstr "배경 색 이름"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "배경 색 문자열"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
 msgid "Background color"
 msgstr "배경 색"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "배경 색 GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "전경 색 이름"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "전경 색 문자열"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color"
 msgstr "전경 색"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "전경 색 GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
 #: gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Editable"
 msgstr "편집 가능"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는 지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font"
 msgstr "글꼴"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "글꼴 설명 문자열"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font family"
 msgstr "글꼴 패밀리"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "글꼴 패밀리의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font style"
 msgstr "글꼴 유형"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font variant"
 msgstr "글꼴 변형"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font weight"
 msgstr "글꼴 두께"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:335
 msgid "Font stretch"
 msgstr "글꼴 늘림"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size"
 msgstr "글꼴 크기"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
 msgid "Font points"
 msgstr "글꼴 포인트수"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font size in points"
 msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font scale"
 msgstr "글꼴 크기 조정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Rise"
 msgstr "떠오름"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "취소선"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "텍스트에 취소선을 그을 지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Underline"
 msgstr "밑줄"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "이 텍스트의 밑줄 유형"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
 msgid "Background set"
 msgstr "배경 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "이 태그가 배경 색에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Foreground set"
 msgstr "전경 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "이 태그가 전경 색에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
 msgid "Editability set"
 msgstr "편집 가능 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Font family set"
 msgstr "글꼴 패밀리 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "이 태그가 글꼴 패밀리에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
 msgid "Font style set"
 msgstr "글꼴 유형 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "이 태그가 글꼴 유형에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Font variant set"
 msgstr "글꼴 변형 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Font weight set"
 msgstr "글꼴 두께 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "글꼴 늘림 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Font size set"
 msgstr "글꼴 크기 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font scale set"
 msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Rise set"
 msgstr "떠오름 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "취소선 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Underline set"
 msgstr "밑줄 설정"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
 msgid "Toggle state"
 msgstr "토글 상태"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "단추의 토글 상태"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "모순"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#, fuzzy
+msgid "The inconsistent stae of the button"
+msgstr "단추의 토글 상태"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Activatable"
 msgstr "활성화 가능"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "토글 단추를 활성화할 수 있는지"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Radio state"
 msgstr "라디오 상태"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "토글 단추를 라디오 단추로 그릴 지"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "표시기 크기"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "표시기 간격"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "체크 혹은 라디오 표시기 주위의 간격"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "Active"
 msgstr "활성"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-msgid "Whether the menu item is checked."
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "메뉴 아이템을 체크할 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "모순"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "\"모순된\" 상태를 표시할 것인지 여부"
 
 # palette => 색상표 
 # swatch => 견본
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1304,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 "이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 "
 "항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1312,11 +1580,11 @@ msgstr ""
 "선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있"
 "습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:910
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
 msgid "_Save color here"
 msgstr "색 여기에 저장(_S)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1324,47 +1592,47 @@ msgstr ""
 "이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본"
 "를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "투명도 조정 사용"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "색 선택기에서 투명도를 조정할 수 있는 지 여부"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
 msgid "Has palette"
 msgstr "색상표 사용"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "색상표를 사용하는 지 여부"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
 msgid "Current Color"
 msgstr "현재 색"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
 msgid "The current color"
 msgstr "현재 색"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1725
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "현재 알파"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1726
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "현재 투명도 값 (0은 완전히 투명, 65535는 완전히 불투명)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1739
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
 msgid "Custom palette"
 msgstr "사용자 색상표"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1740
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "색 선택기에서 사용되는 색상표"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1372,74 +1640,74 @@ msgstr ""
 "외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기"
 "를 선택하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 "점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
 msgid "_Hue:"
 msgstr "색상(_H):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "색 동그라미의 위치"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "채도(_S):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "색의 \"깊이\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
 msgid "_Value:"
 msgstr "값(_V):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "색의 밝기"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
 msgid "_Red:"
 msgstr "빨강(_R):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "색에서 빨강 빛의 양"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
 msgid "_Green:"
 msgstr "초록(_G):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "색에서 초록 빛의 양"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "_Blue:"
 msgstr "파랑(_B):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "색에서 파랑 빛의 양"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "불투명도(_O):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
 msgid "Transparency of the currently-selected color."
 msgstr "현재 선택된 생상의 투명도"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "색 이름(_N):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1447,73 +1715,74 @@ msgstr ""
 "이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름"
 "을 입력할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
 msgid "_Palette"
 msgstr "색상표(_P)"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:139
+#: gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "화살표 키 사용"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:140
+#: gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr "화살표 키로 아이템 목록 사이를 이동할 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
+#: gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "항상 화살표 키 사용"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr "항목 내용이 리스트에 없을 경우에도 화살표 키가 동작하는 지 여부"
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
+#: gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "대/소문자 구분"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:154
+#: gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "리스트 항목을 맞춰 볼 때 대/소문자를 구분할 것인지"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:161
+#: gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
 msgstr "비워두기 허용"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:162
+#: gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
 msgstr "이 필드에 값을 비워 둘 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:169
+#: gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgstr "목록에 있는 값"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:170
+#: gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr "입력된 값이 목록에 이미 있는 값이어야 하는 지 여부"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:200
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
 msgid "Resize mode"
 msgstr "크기 변경 모드"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:201
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "어떻게 크기 변경 이벤트를 처리할 것인지 지정"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:208
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
 msgid "Border width"
 msgstr "테두리 두께"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:209
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "컨테이너 하위 위젯 밖의 빈 테두리의 두께"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:217
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
 msgid "Child"
 msgstr "하위 위젯"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:218
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "컨테이너에 새로운 하위 위젯을 추가하는 데 이용될 수 있는지"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:121
@@ -1538,7 +1807,8 @@ msgid "Maximum X"
 msgstr "최대 X"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value."
+#, fuzzy
+msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "최대 X 값"
 
 #: gtk/gtkcurve.c:150
@@ -1557,222 +1827,232 @@ msgstr "최대 Y"
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "최대 Y 값"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:128
+#: gtk/gtkdialog.c:127
 msgid "Has separator"
 msgstr "구분선 사용"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:129
+#: gtk/gtkdialog.c:128
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "대화 상자의 단추 위에 구분선이 있는지"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: gtk/gtkdialog.c:153
 msgid "Content area border"
 msgstr "내용 영역 테두리"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: gtk/gtkdialog.c:154
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:160
+#: gtk/gtkdialog.c:161
 msgid "Button spacing"
 msgstr "단추 간격"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: gtk/gtkdialog.c:162
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "단추 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:169
+#: gtk/gtkdialog.c:170
 msgid "Action area border"
 msgstr "동작 영역 테두리"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:170
+#: gtk/gtkdialog.c:171
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
 
-#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "커서 위치"
 
-#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
+#, fuzzy
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "문자 삽입 커서의 현재 위치 (문자 개수 단위)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "선택 경계"
 
-#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "커서에서 선택한 영역의 반대쪽까지의 문자 수"
 
-#: gtk/gtkentry.c:456
+#: gtk/gtkentry.c:457
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는 지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:463
+#: gtk/gtkentry.c:464
 msgid "Maximum length"
 msgstr "최대 길이"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
+#: gtk/gtkentry.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
 
-#: gtk/gtkentry.c:472
+#: gtk/gtkentry.c:473
 msgid "Visibility"
 msgstr "보여주기"
 
-#: gtk/gtkentry.c:473
+#: gtk/gtkentry.c:474
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다 (비밀번호 모드)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:480
+#: gtk/gtkentry.c:481
 msgid "Has Frame"
 msgstr "프레임 사용"
 
-#: gtk/gtkentry.c:481
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
+#: gtk/gtkentry.c:482
+#, fuzzy
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다."
 
-#: gtk/gtkentry.c:488
+#: gtk/gtkentry.c:489
 msgid "Invisible character"
 msgstr "보이지 않는 글자"
 
-#: gtk/gtkentry.c:489
+#: gtk/gtkentry.c:490
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자 (\"비밀번호 모드\"에서)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:496
+#: gtk/gtkentry.c:497
 msgid "Activates default"
 msgstr "기본 활성화"
 
-#: gtk/gtkentry.c:497
+#: gtk/gtkentry.c:498
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
+"dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 "엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할 것인지 여부  (대화 상자의 기본 단추와 "
 "같이)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:503
+#: gtk/gtkentry.c:504
 msgid "Width in chars"
-msgstr " 문자 개수"
+msgstr "너비 문자 개수"
 
-#: gtk/gtkentry.c:504
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
+#: gtk/gtkentry.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
 
-#: gtk/gtkentry.c:513
+#: gtk/gtkentry.c:514
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "스크롤 오프셋"
 
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: gtk/gtkentry.c:515
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "화면 좌측으로 스크롤되는 항목의 픽셀 개수"
 
-#: gtk/gtkentry.c:524
+#: gtk/gtkentry.c:525
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "항목의 내용"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:756
 msgid "Select on focus"
 msgstr "포커스시 선택"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
+#: gtk/gtkentry.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164
+#: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
 msgid "Select All"
 msgstr "모두 선택"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174
+#: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
 msgid "Input Methods"
 msgstr "입력기"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344
+#: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
 msgid "_Insert Unicode control character"
 msgstr "유니코드 제어문자 삽입(_I)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
+#: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
 msgid "Filename"
 msgstr "파일 이름"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:537
-msgid "The currently selected filename."
+#: gtk/gtkfilesel.c:517
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected filename"
 msgstr "현재 선택된 파일이름"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:543
+#: gtk/gtkfilesel.c:523
 msgid "Show file operations"
 msgstr "파일 작업 보여주기"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:544
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
+#: gtk/gtkfilesel.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr "파일 생성/조작 단추를 표시할 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:551
+#: gtk/gtkfilesel.c:531
 msgid "Select multiple"
 msgstr "여러 개 선택"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:552
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
+#: gtk/gtkfilesel.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "여러 개 파일을 선택할 수 있도록 허용할 지 여부"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:707
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
 msgid "Folders"
 msgstr "폴더"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:711
+#: gtk/gtkfilesel.c:691
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "폴더(_D)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:742
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
 msgid "Files"
 msgstr "파일"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:746
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
 msgid "_Files"
 msgstr "파일(_F)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
+#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:946
+#: gtk/gtkfilesel.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"availible to this program.\n"
+"available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 "\"%s\" 파일은 다른 기계(%s)에 있고 이 프로그램이 사용할 수 없을 지도 모릅니"
 "다.\n"
 "정말로 이 파일을 선택할까요?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1076
+#: gtk/gtkfilesel.c:1072
 msgid "_New Folder"
 msgstr "새 폴더(_N)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1087
+#: gtk/gtkfilesel.c:1083
 msgid "De_lete File"
 msgstr "파일 삭제(_L)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1098
+#: gtk/gtkfilesel.c:1094
 msgid "_Rename File"
 msgstr "파일 이름 바꾸기(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#: gtk/gtkfilesel.c:1390
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "폴더 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1781,34 +2061,35 @@ msgstr ""
 "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
+#: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "파일 이름에 허용되지 않는 문자가 사용됩니다."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1369
+#: gtk/gtkfilesel.c:1401
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1403
+#: gtk/gtkfilesel.c:1435
 msgid "New Folder"
 msgstr "새 폴더"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "폴더 이름(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1444
-msgid "Create"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "C_reate"
 msgstr "만들기"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "파일 이름 \"%s\"에 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1488
+#: gtk/gtkfilesel.c:1525
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1817,31 +2098,31 @@ msgstr ""
 "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "파일 이름에 허용되지 않은 문자가 포함되어 있습니다."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1542
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
 msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지울까요?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1547
+#: gtk/gtkfilesel.c:1584
 msgid "Delete File"
 msgstr "파일 지우기"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
+#: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "파일 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: gtk/gtkfilesel.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1850,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"(으)로 파일 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1609
+#: gtk/gtkfilesel.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1859,110 +2140,120 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 파일을 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1619
+#: gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "파일 \"%s\"를 \"%s\"로 이름바꾸는 중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+#: gtk/gtkfilesel.c:1703
 msgid "Rename File"
 msgstr "파일이름 바꿈"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: gtk/gtkfilesel.c:1718
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "\"%s\" 파일을 다음으로 바꾸기:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1712
-msgid "Rename"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1749
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
 msgstr "이름 바꿈"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2103
-msgid "Selection: "
+#: gtk/gtkfilesel.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "_Selection: "
 msgstr "선택: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2981
+#: gtk/gtkfilesel.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
-"파일이름 %s을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다. G_BROKEN_FILENAMES 환경변수를 "
-"세팅해 보십시오."
+"파일이름 %s을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변수를 "
+"세팅해 보십시오): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3078
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "잘못된 UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3845
+#: gtk/gtkfilesel.c:3945
 msgid "Name too long"
 msgstr "너무 긴 이름"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3847
+#: gtk/gtkfilesel.c:3947
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
 msgid "X position"
 msgstr "가로 위치"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
 msgid "Y position"
 msgstr "세로 위치"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:69
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:202
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
 msgid "Font name"
 msgstr "글꼴 이름"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:203
-msgid "The X string that represents this font."
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#, fuzzy
+msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "이 글꼴을 표현하는 X 문자열"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+#, fuzzy
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "현재 선택된 Gdk글꼴"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "Preview text"
 msgstr "미리보기 텍스트"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+#, fuzzy
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "선택한 글꼴을 데모하기 위해서 보여줄 텍스트"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:321
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Family:"
 msgstr "패밀리(_F)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:327
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "_Style:"
 msgstr "유형(_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:333
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "크기(_Z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:462
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
 msgid "_Preview:"
 msgstr "미리보기(_P):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1253
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
 msgid "Font Selection"
 msgstr "글꼴 선택"
 
 #: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label."
+#, fuzzy
+msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
 
 #: gtk/gtkframe.c:133
@@ -1970,7 +2261,8 @@ msgid "Label xalign"
 msgstr "레이블 가로 맞춤"
 
 #: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label."
+#, fuzzy
+msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "레이블의 가로 맞춤"
 
 #: gtk/gtkframe.c:143
@@ -1978,11 +2270,13 @@ msgid "Label yalign"
 msgstr "레이블 세로 맞춤"
 
 #: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label."
+#, fuzzy
+msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "레이블의 세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr ""
 "낡아서 권장되지 않는 등록 정보입니다. 대신에 shadow_type을 사용하십시오."
 
@@ -1991,7 +2285,8 @@ msgid "Frame shadow"
 msgstr "프레임 그림자"
 
 #: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border."
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "프레임 테두리의 모양"
 
 #: gtk/gtkframe.c:169
@@ -1999,126 +2294,146 @@ msgid "Label widget"
 msgstr "레이블 위젯"
 
 #: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
+#, fuzzy
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:399
 msgid "Gamma"
 msgstr "감마"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:406
+#: gtk/gtkgamma.c:409
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "감마 값(_G)"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
-#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
+#: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Shadow type"
 msgstr "그림자 형식"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
+#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "컨테이너를 둘러싼 그림자 모양"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Handle position"
 msgstr "핸들 위치"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
+#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "하위 위젯에 대한 핸들의 상대 위치"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
 msgid "Snap edge"
 msgstr "스냅 가장자리"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+#: gtk/gtkhandlebox.c:213
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
+"handlebox"
 msgstr "핸들 상자와 도킹하는 도킹 위치에 줄 맞춰진 핸들 상자의 변."
 
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "스냅 가장자리"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:222
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1308
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkimage.c:129
+#: gtk/gtkimage.c:135
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "픽스버퍼"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130
-msgid "A GdkPixbuf to display."
+#: gtk/gtkimage.c:136
+#, fuzzy
+msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "표시할 GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:137
+#: gtk/gtkimage.c:143
 msgid "Pixmap"
 msgstr "픽스맵"
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "A GdkPixmap to display."
+#: gtk/gtkimage.c:144
+#, fuzzy
+msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "표시할 GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:145
+#: gtk/gtkimage.c:151
 msgid "Image"
 msgstr "그림"
 
-#: gtk/gtkimage.c:146
-msgid "A GdkImage to display."
+#: gtk/gtkimage.c:152
+#, fuzzy
+msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "표시할 GdkImage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:153
+#: gtk/gtkimage.c:159
 msgid "Mask"
 msgstr "마스크"
 
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: gtk/gtkimage.c:160
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "GdkImage 혹은 GdkPixmap에 사용할 마스크 비트맵"
 
-#: gtk/gtkimage.c:162
-msgid "Filename to load and display."
+#: gtk/gtkimage.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Filename to load and display"
 msgstr "읽어들여서 표시할 파일이름."
 
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Stock ID"
-msgstr "스톡 ID"
-
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "Stock ID for a stock image to display."
+#: gtk/gtkimage.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:184
 msgid "Icon set"
 msgstr "아이콘 집합"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
-msgid "Icon set to display."
+#: gtk/gtkimage.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Icon set to display"
 msgstr "표시할 아이콘 집합"
 
-#: gtk/gtkimage.c:186
+#: gtk/gtkimage.c:192
 msgid "Icon size"
 msgstr "아이콘 크기"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187
-msgid "Size to use for stock icon or icon set."
+#: gtk/gtkimage.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
 msgstr "스톡 아이콘이나 아이콘 집합에 쓸 크기"
 
-#: gtk/gtkimage.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:201
 msgid "Animation"
 msgstr "애니메이션"
 
-#: gtk/gtkimage.c:196
-msgid "GdkPixbufAnimation to display."
+#: gtk/gtkimage.c:202
+#, fuzzy
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:203
+#: gtk/gtkimage.c:209
 msgid "Storage type"
 msgstr "저장 형식"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
-msgid "The representation being used for image data."
+#: gtk/gtkimage.c:210
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "그림 데이타 표현 방법"
 
 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
@@ -2129,188 +2444,204 @@ msgstr "그림 위젯"
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:184
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
 msgid "Input"
 msgstr "입력"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "No input devices"
 msgstr "입력 장치 없음"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:221
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "_Device:"
 msgstr "장치(_D):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
 msgid "Disabled"
 msgstr "사용 안함"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
 msgid "Screen"
 msgstr "화면"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
 msgid "Window"
 msgstr "창"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
 msgid "_Mode: "
 msgstr "모드(_M): "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
 msgid "_Axes"
 msgstr "축(_A)"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
 msgid "_Keys"
 msgstr "글쇠(_K)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
 msgid "X"
 msgstr "가로"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
 msgid "Y"
 msgstr "세로"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
 msgid "Pressure"
 msgstr "압력"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
 msgid "X Tilt"
 msgstr "가로 각도"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:478
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "세로 각도"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:479
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Wheel"
 msgstr "휠"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:519
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
 msgid "none"
 msgstr "없음"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(사용 안함)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:582
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(모름)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
 msgid "clear"
 msgstr "지움"
 
-#: gtk/gtklabel.c:281
-msgid "The text of the label."
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklabel.c:291
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label"
 msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
 
-#: gtk/gtklabel.c:288
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
+#: gtk/gtklabel.c:298
+#, fuzzy
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 유형 특성의 리스트"
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: gtk/gtklabel.c:304
 msgid "Use markup"
 msgstr "마크업 사용"
 
-#: gtk/gtklabel.c:295
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
+#: gtk/gtklabel.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함.  pango_parse_markup() 참고."
 
-#: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
 msgid "Justification"
 msgstr "행 맞춤"
 
-#: gtk/gtklabel.c:310
+#: gtk/gtklabel.c:320
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
+"GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 "레이블의 텍스트 내의 라인들간의 맞춤.  이 등록 정보는 이 레이블의 정렬 상태"
 "에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태는 대해서는 GtkMisc::xalign을 참"
 "고하십시오."
 
-#: gtk/gtklabel.c:318
+#: gtk/gtklabel.c:328
 msgid "Pattern"
 msgstr "패턴"
 
-#: gtk/gtklabel.c:319
+#: gtk/gtklabel.c:329
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
+"to underline"
 msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
 
-#: gtk/gtklabel.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:336
 msgid "Line wrap"
 msgstr "줄 바꿈"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
+#: gtk/gtklabel.c:337
+#, fuzzy
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
 
-#: gtk/gtklabel.c:333
+#: gtk/gtklabel.c:343
 msgid "Selectable"
 msgstr "선택가능"
 
-#: gtk/gtklabel.c:334
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
+#: gtk/gtklabel.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한 지 여부"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: gtk/gtklabel.c:350
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "단축 키"
 
-#: gtk/gtklabel.c:341
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
+#: gtk/gtklabel.c:351
+#, fuzzy
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "이 레이블의 단축 키"
 
-#: gtk/gtklabel.c:349
+#: gtk/gtklabel.c:359
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "단축 위젯"
 
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
+#: gtk/gtklabel.c:360
+#, fuzzy
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "가로 조정"
 
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "세로 조정"
 
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#, fuzzy
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "너비"
 
-#: gtk/gtklayout.c:634
-msgid "The width of the layout."
-msgstr "레이아웃의 폭"
+#: gtk/gtklayout.c:648
+#, fuzzy
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "레이아웃의 너비"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Height"
 msgstr "높이"
 
-#: gtk/gtklayout.c:643
-msgid "The height of the layout."
+#: gtk/gtklayout.c:657
+#, fuzzy
+msgid "The height of the layout"
 msgstr "레이아웃의 높이"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
@@ -2318,169 +2649,198 @@ msgstr "레이아웃의 높이"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:734
+#: gtk/gtkmain.c:805
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:191
+#: gtk/gtkmenu.c:243
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "떼어내기 제목"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:192
+#: gtk/gtkmenu.c:244
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off."
+"off"
 msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 윈도우매니저에 의해 표시될 제목"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:260
+#: gtk/gtkmenu.c:319
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "단축키 변경 가능"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:261
+#: gtk/gtkmenu.c:320
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-"item."
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "메뉴 아이템 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 변경할 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:152
+#: gtk/gtkmenu.c:325
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:326
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:333
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenu.c:334
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 유형"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
 msgid "Internal padding"
 msgstr "내부 padding"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:160
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 아이템 사이의 테두리 여백 크기"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
 msgid "Image/label border"
 msgstr "그림/레이블 테두리"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "메세지 대화 상자에서 레이블과 그림 주위의 테두리 두께"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
 msgid "Message Type"
 msgstr "메세지 형식"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
 msgid "The type of message"
 msgstr "메세지의 형식"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "메세지 단추"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "메세지 대화 상자에 나타나는 단추"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:97
+#: gtk/gtkmisc.c:98
 msgid "X align"
 msgstr "가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:98
+#: gtk/gtkmisc.c:99
 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
 msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:107
+#: gtk/gtkmisc.c:108
 msgid "Y align"
 msgstr "세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:108
+#: gtk/gtkmisc.c:109
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "세로 맞춤, 0(맨위)에서 1(바닥)까지"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:117
+#: gtk/gtkmisc.c:118
 msgid "X pad"
 msgstr "가로 여백"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:118
+#: gtk/gtkmisc.c:119
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:127
+#: gtk/gtkmisc.c:128
 msgid "Y pad"
 msgstr "세로 여백"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:128
+#: gtk/gtkmisc.c:129
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:362
+#: gtk/gtknotebook.c:371
 msgid "Page"
 msgstr "페이지"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:363
+#: gtk/gtknotebook.c:372
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "현재 페이지의 인덱스"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:371
+#: gtk/gtknotebook.c:380
 msgid "Tab Position"
 msgstr "탭 위치"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:372
+#: gtk/gtknotebook.c:381
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "노트북의 어느 쪽에 탭을 놓을 것인지"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:379
+#: gtk/gtknotebook.c:388
 msgid "Tab Border"
 msgstr "탭 테두리"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:380
+#: gtk/gtknotebook.c:389
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "탭 레이블 주위의 테두리 두께"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:388
+#: gtk/gtknotebook.c:397
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "가로 탭 테두리"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:389
+#: gtk/gtknotebook.c:398
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "탭 레이블의 가로 테두리의 폭"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:397
+#: gtk/gtknotebook.c:406
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "세로 탭 테두리"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:398
+#: gtk/gtknotebook.c:407
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "탭 레이블의 세로 테두리의 폭"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:406
+#: gtk/gtknotebook.c:415
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "탭 보기"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:407
+#: gtk/gtknotebook.c:416
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "탭을 보여줄 지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:413
+#: gtk/gtknotebook.c:422
 msgid "Show Border"
 msgstr "테두리 보여주기"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:414
+#: gtk/gtknotebook.c:423
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:420
+#: gtk/gtknotebook.c:429
 msgid "Scrollable"
 msgstr "스크롤 가능"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:421
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
+#: gtk/gtknotebook.c:430
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "참이면, 탭이 많아서 크기에 맞출 수 없을 때 스크롤 화살표가 추가됩니다"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:427
+#: gtk/gtknotebook.c:436
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "팝업 가능"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:428
+#: gtk/gtknotebook.c:437
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -2488,268 +2848,309 @@ msgstr ""
 "참이면, 노트북에 오른쪽 마우스 단추를 눌렀을 때 나타나는 메뉴를 통해 특정 페"
 "이지로 이동할 수 있습니다"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:435
+#: gtk/gtknotebook.c:444
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "탭의 크기가 균등한 지 여부"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692
+#: gtk/gtknotebook.c:451
+msgid "Tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:452
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:458
+msgid "Menu label"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:459
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Tab expand"
+msgstr "가로 여백."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "테두리를 보여줄 지 여부"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:479
+msgid "Tab fill"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 같는 지 여부."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:486
+msgid "Tab pack type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u쪽"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
 msgid "Menu"
 msgstr "메뉴"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
 msgid "The menu of options"
 msgstr "옵션 메뉴"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
 msgid "Size of dropdown indicator"
 msgstr "드롭다운 표시기의 크기"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "표시기 주위의 간격"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "위치"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:209
+#: gtk/gtkpaned.c:219
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "빗금친 구분선의 위치 (픽셀 단위) (0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: gtk/gtkpaned.c:227
 msgid "Position Set"
 msgstr "위치 설정"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkpaned.c:228
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:224
+#: gtk/gtkpaned.c:234
 msgid "Handle Size"
 msgstr "핸들 크기"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: gtk/gtkpaned.c:235
 msgid "Width of handle"
-msgstr "핸들의 폭"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2253
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3329
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
-"픽스맵 경로 구성 요소: \"%s\"은(는) 절대 경로여야 합니다.  %s, %d번째 줄"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr "확장"
+msgstr "핸들의 너비"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:130
+#: gtk/gtkpreview.c:133
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr "미리보기 위젯이 할당된 전체 공간을 차지해야 하는 지 여부"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:122
+#: gtk/gtkprogress.c:127
 msgid "Activity mode"
 msgstr "활동 모드"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:123
+#: gtk/gtkprogress.c:128
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
 msgstr ""
 "참이면 GtkkProgress가 활동 모드에 들어갑니다. 이 경우 무슨 일인가 일어나고 있"
 "는 사실을 시그날로 받지만, 얼마나 많이 진행되었는지는 시그날받지 못합니다. 시"
 "간이 얼마나 걸릴 지 모르는 일을 할 때 쓰입니다."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:130
+#: gtk/gtkprogress.c:135
 msgid "Show text"
 msgstr "텍스트 보기"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:131
+#: gtk/gtkprogress.c:136
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "진행상태를 텍스트로 볼 지 여부"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:138
+#: gtk/gtkprogress.c:143
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "텍스트 가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:139
+#: gtk/gtkprogress.c:144
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
+"in the progress widget"
 msgstr "progresswidget의 텍스트의 가로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:147
+#: gtk/gtkprogress.c:152
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "텍스트 세로 맞춤"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:148
+#: gtk/gtkprogress.c:153
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
 msgstr "progresswidget의 텍스트의 세로 맞춤을 지정하는 0.0과 1.0 사이의 수"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Adjustment"
 msgstr "조정"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "진행률 표시줄에 연결된 GtkAdjustment (낡아서 권장되지 않음)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
 msgid "Orientation"
 msgstr "방향"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄의 방향과 진행"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "Bar style"
 msgstr "막대 유형"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr "퍼센트 모드에서 막대의 겉보기 유형을 지정합니다 (낡아서 권장되지 않음)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Activity Step"
 msgstr "활성화 단계"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "활성화 모드에서 각 반복시마다 사용할 증가치 (낡아서 권장되지 않음)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "활성화 블록"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
 msgstr ""
 "활성화 모드에서 진행률 표시줄 영역에 맞는 블록 개수 (낡아서 권장되지 않음)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "개별 블록"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
 msgstr "진행률 표시줄에서 개별 블록의 개수 (개별 유형으로 보여질 때)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Fraction"
 msgstr "비율"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "전체 작업에서 완료한 작업의 비율"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "박자 단계"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "각 박자마다 튀는 블록을 움직일 전체 진행률의 비율"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
 
-#: gtk/gtkrange.c:273
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:275
 msgid "Update policy"
 msgstr "업데이트 정책"
 
-#: gtk/gtkrange.c:274
+#: gtk/gtkrange.c:276
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "범위를 스크린에 어떻게 업데이트할 것인가"
 
-#: gtk/gtkrange.c:283
+#: gtk/gtkrange.c:285
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:290
+#: gtk/gtkrange.c:292
 msgid "Inverted"
 msgstr "반전"
 
-#: gtk/gtkrange.c:291
+#: gtk/gtkrange.c:293
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
 
-#: gtk/gtkrange.c:297
+#: gtk/gtkrange.c:299
 msgid "Slider Width"
-msgstr "슬라이더 "
+msgstr "슬라이더 너비"
 
 # 참고: scrollbar => 스크롤 막대
-#: gtk/gtkrange.c:298
+#: gtk/gtkrange.c:300
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 "
+msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
 
-#: gtk/gtkrange.c:305
+#: gtk/gtkrange.c:307
 msgid "Trough Border"
 msgstr "골짜기 테두리"
 
-#: gtk/gtkrange.c:306
+#: gtk/gtkrange.c:308
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkrange.c:313
+#: gtk/gtkrange.c:315
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "스테퍼 크기"
 
-#: gtk/gtkrange.c:314
+#: gtk/gtkrange.c:316
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: gtk/gtkrange.c:323
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "스테퍼 간격"
 
-#: gtk/gtkrange.c:322
+#: gtk/gtkrange.c:324
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: gtk/gtkrange.c:331
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "화살표 가로 움직임"
 
-#: gtk/gtkrange.c:330
+#: gtk/gtkrange.c:332
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: gtk/gtkrange.c:339
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "화살표 세로 움직임"
 
-#: gtk/gtkrange.c:338
+#: gtk/gtkrange.c:340
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
 
+#: gtk/gtkrc.c:2354
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3434
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr ""
+"픽스맵 경로 구성 요소: \"%s\"은(는) 절대 경로여야 합니다.  %s, %d번째 줄"
+
 #: gtk/gtkruler.c:118
 msgid "Lower"
 msgstr "최저값"
@@ -2778,167 +3179,177 @@ msgstr "최대 크기"
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "눈금자의 최대 크기"
 
-#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
 msgid "Digits"
 msgstr "숫자 개수"
 
-#: gtk/gtkscale.c:156
+#: gtk/gtkscale.c:157
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "값을 표시하는 데 쓸 십진수 숫자의 개수"
 
-#: gtk/gtkscale.c:165
+#: gtk/gtkscale.c:166
 msgid "Draw Value"
 msgstr "값 그리기"
 
-#: gtk/gtkscale.c:166
+#: gtk/gtkscale.c:167
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "현재 값이 슬라이더 옆에 문자열로 표시될 지 여부"
 
-#: gtk/gtkscale.c:173
+#: gtk/gtkscale.c:174
 msgid "Value Position"
 msgstr "값 위치"
 
-#: gtk/gtkscale.c:174
+#: gtk/gtkscale.c:175
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "현재 값이 표시될 위치"
 
-#: gtk/gtkscale.c:181
+#: gtk/gtkscale.c:182
 msgid "Slider Length"
 msgstr "슬라이더 길이"
 
-#: gtk/gtkscale.c:182
+#: gtk/gtkscale.c:183
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "스케일의 슬라이더의 길이"
 
-#: gtk/gtkscale.c:190
+#: gtk/gtkscale.c:191
 msgid "Value spacing"
 msgstr "값 간격"
 
-#: gtk/gtkscale.c:191
+#: gtk/gtkscale.c:192
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "값 텍스트와 슬라이더/골짜기 영역 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "최소 슬라이더 길이"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "스크롤 막대 슬라이더의 최소 길이"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "슬라이더 크기 고정"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "슬라이더 크기를 바꾸지 않고, 최소 크기로 고정시켜 놓습니다"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "뒤로 가기 스테퍼"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "앞으로 가기 스테퍼"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "보조 뒤로 가기 스테퍼"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 뒤로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "보조 앞으로 가기 stepper"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "가로 조정"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "세로 조정"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "가로 스크롤 막대 정책"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "세로 스크롤 막대 정책"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "Window Placement"
 msgstr "창 위치"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
 msgstr "스크롤 막대에 따라 내용을 위치시킬 위치"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "그림자 형식"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "내용 둘레의 경사 유형"
 
-#: gtk/gtksettings.c:148
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "열 간격"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "화면 좌측으로 스크롤되는 항목의 픽셀 개수"
+
+#: gtk/gtksettings.c:167
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "두 번 클릭 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:149
+#: gtk/gtksettings.c:168
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr "두 번 클릭으로 인식되는 두 번의 클릭 사이의 최대 시간 (천분의 일초)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:156
+#: gtk/gtksettings.c:175
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "커서 깜빡이기"
 
-#: gtk/gtksettings.c:157
+#: gtk/gtksettings.c:176
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "커서를 깜박일지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:164
+#: gtk/gtksettings.c:183
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "커서 깜박임 시간"
 
-#: gtk/gtksettings.c:165
+#: gtk/gtksettings.c:184
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "커서가 깜박이는 주기, 천분의 일초"
 
-#: gtk/gtksettings.c:172
+#: gtk/gtksettings.c:191
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "커서 분리"
 
-#: gtk/gtksettings.c:173
+#: gtk/gtksettings.c:192
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -2946,109 +3357,129 @@ msgstr ""
 "왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
 "는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는 지 여부"
 
-#: gtk/gtksettings.c:180
+#: gtk/gtksettings.c:199
 msgid "Theme Name"
 msgstr "테마 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:181
+#: gtk/gtksettings.c:200
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "읽어 들일 테마 RC파일의 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:188
+#: gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "키 테마 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:189
+#: gtk/gtksettings.c:208
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "읽어 들일 키 테마 RC파일의 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:197
+#: gtk/gtksettings.c:216
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "메뉴 모음 단축키"
 
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: gtk/gtksettings.c:217
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "끌어 놓기 임계값"
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid "Font Name"
 msgstr "글꼴 이름"
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: gtk/gtksettings.c:235
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:238
+#: gtk/gtksettings.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "아이콘 크기"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "스핀 단추의 값을 갖고 있는 조정"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "가속도"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "단추를 누르고 있을 때 가속 정도"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "표시할 십진수 숫자의 개수"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "가까운 단계로 이동"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "잘못된 값은 자동으로 스핀 단추의 가장 가까운 단계 증가량으로 변화할 것인지"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
 msgid "Numeric"
 msgstr "숫자"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "숫자가 아닌 문자를 무시할 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
 msgid "Wrap"
 msgstr "넘어감"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:282
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "스핀 단추가 한계값에 도달하면 넘어가는 지 여부"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
 msgid "Update Policy"
 msgstr "업데이트 정책"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "스핀 단추가 언제나 업데이트하는지, 혹은 그 값이 올바른 경우에만 업데이트하는 "
 "지"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:298
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
 msgid "Value"
 msgstr "값"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "현재 값을 읽거나, 새로운 값을 지정합니다"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:159
+#: gtk/gtkstatusbar.c:162
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "상태 막대 텍스트 주위의 경사 유형"
 
@@ -3109,7 +3540,8 @@ msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "C_ut"
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
 msgstr "잘라내기(_u)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:285
@@ -3223,7 +3655,7 @@ msgstr "붙여 넣기(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Preferences"
-msgstr "세부사항(_P)"
+msgstr "기본 설정(_P)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Print"
@@ -3310,9 +3742,8 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "예(_Y)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
-#, c-format
 msgid "Zoom _100%"
-msgstr "_100% 표시"
+msgstr "확대/축소 _100%"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "Zoom to _Fit"
@@ -3326,83 +3757,172 @@ msgstr "확대(_I)"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "축소(_O)"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "Rows"
 msgstr "행"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:159
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "테이블의 행 개수"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "Columns"
 msgstr "열"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:168
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "테이블의 열 개수"
 
-#: gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "Row spacing"
 msgstr "행 간격"
 
-#: gtk/gtktable.c:175
+#: gtk/gtktable.c:177
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "두 개의 인접한 행 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtktable.c:183
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "Column spacing"
 msgstr "열 간격"
 
-#: gtk/gtktable.c:184
+#: gtk/gtktable.c:186
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
+#: gtk/gtktable.c:194
 msgid "Homogenous"
 msgstr "균등"
 
-#: gtk/gtktable.c:193
+#: gtk/gtktable.c:195
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 폭/높이를 가진다는 뜻입니다"
+msgstr "참이면 테이블 셀이 모두 같은 너비/높이를 가진다는 뜻입니다"
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "가로 방향 크기 조정"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Vertical options"
+msgstr "세로 방향 크기 조정"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktext.c:599
+#: gtk/gtktable.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "가로 맞춤"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "위젯의 좌우에 추가할 공간 (픽셀 단위)"
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "내부 padding"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:602
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "텍스트 위젯의 가로 조정"
 
-#: gtk/gtktext.c:607
+#: gtk/gtktext.c:610
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "텍스트 위젯의 세로 조정"
 
-#: gtk/gtktext.c:614
+#: gtk/gtktext.c:617
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "줄 바꿈"
 
-#: gtk/gtktext.c:615
+#: gtk/gtktext.c:618
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr "위젯 가장자리에서 줄을 바꿀 지 여부"
 
-#: gtk/gtktext.c:622
+#: gtk/gtktext.c:625
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "단어 잘림 방지"
 
-#: gtk/gtktext.c:623
+#: gtk/gtktext.c:626
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr "위젯 가장자리에서 단어 단위로 줄을 바꿀 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Tag Table"
+msgstr "태그 이름"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "텍스트 세로 맞춤"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Tag name"
 msgstr "태그 이름"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "배경 색 GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Background full height"
 msgstr "배경 전체 높이"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:222
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -3410,220 +3930,271 @@ msgstr ""
 "배경색으로 전체 라인 높이를 채울 것인지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울 "
 "것인지"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "배경 스티플 마스크"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:231
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr "텍스트 배경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "전경 색 GdkColor"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "전경 스티플 마스크"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr "텍스트 전경을 그릴 때 마스크로 사용할 비트맵"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtktexttag.c:264
 msgid "Text direction"
 msgstr "글자 방향"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:269
+#: gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "글꼴 설명 문자열"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:383
 msgid "Language"
 msgstr "언어"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:388
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr "텍스트를 그리는 데 쓸 언어 엔진 코드"
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:391
 msgid "Left margin"
 msgstr "왼쪽 여백"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "왼쪽 여백의  (픽셀 단위)"
+msgstr "왼쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Right margin"
 msgstr "오른쪽 여백"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "오른쪽 여백의  (픽셀 단위)"
+msgstr "오른쪽 여백의 너비 (픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Indent"
 msgstr "들여쓰기"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "문장 들여 쓰기할 크기 (픽셀 단위)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋 (음수이면 기준선 밑으로)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:433
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "줄 위 픽셀"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447
+#: gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "줄 아래 픽셀"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457
+#: gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "줄바꿈 모드"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
 msgid "Tabs"
 msgstr "탭"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
 msgstr "보이지 않음"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
 msgstr "이 텍스트를 숨길 지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Background full height set"
 msgstr "배경 전체 높이 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:516
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "배경 스티플 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "이 태그가 배경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
+#: gtk/gtktexttag.c:524
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "전경 스티플 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:529
+#: gtk/gtktexttag.c:525
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "이 태그가 전경 스티플에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Justification set"
 msgstr "행 맞춤 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Language set"
 msgstr "언어 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
+#: gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Left margin set"
 msgstr "왼쪽 여백 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
+#: gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Indent set"
 msgstr "들여쓰기 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "줄 위 픽셀 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "라인위 픽셀 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Right margin set"
 msgstr "오른쪽 여백 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Tabs set"
 msgstr "탭 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Invisible set"
 msgstr "보이지 않기 설정"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
 
@@ -3660,7 +4231,8 @@ msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWN Zero width _joiner"
+#, fuzzy
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWS 너비 0 결합(_J)"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:55
@@ -3699,7 +4271,7 @@ msgstr "커서 보여주기"
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "삽입 커서를 보여줄 지 여부"
 
-#: gtk/gtktextview.c:6335
+#: gtk/gtktextview.c:6474
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "입력방법(_M)"
 
@@ -3708,628 +4280,716 @@ msgstr "입력방법(_M)"
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없습니다: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- 팁 없음 ---"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "토글 단추를 눌러져야 하는 지 아닌지"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:139
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "토글 단추가 \"이도 저도 아닌 상태\"에 놓이는 지 여부"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:146
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "표시기 그리기"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:147
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "단추의 토글 부분을 표시할 지 여부"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:225
+#: gtk/gtktoolbar.c:230
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "도구 모음의 방향"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
+#: gtk/gtktoolbar.c:238
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "도구 모음 유형"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:234
+#: gtk/gtktoolbar.c:239
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
+#: gtk/gtktoolbar.c:247
 msgid "Spacer size"
 msgstr "간격 크기"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:243
+#: gtk/gtktoolbar.c:248
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "간격의 크기"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:252
+#: gtk/gtktoolbar.c:257
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
+#: gtk/gtktoolbar.c:265
 msgid "Space style"
 msgstr "간격 유형"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:261
+#: gtk/gtktoolbar.c:266
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "간격에 세로선을 그릴 지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
+#: gtk/gtktoolbar.c:274
 msgid "Button relief"
 msgstr "단추 강조"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:270
+#: gtk/gtktoolbar.c:275
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:278
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "도구 모음 주위의 경사 유형"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
+#: gtk/gtktoolbar.c:289
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "도구 모음 유형"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸 것인지, 텍스트와 아이콘을 쓸 것인지, 아이"
 "콘만을 쓸 것인지, 등"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
+#: gtk/gtktoolbar.c:296
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
+#: gtk/gtktoolbar.c:297
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "트리모델소트 모델"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:511
+#: gtk/gtktreeview.c:517
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "트리보기 모델"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:512
+#: gtk/gtktreeview.c:518
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "트리 보기를 위한 모델"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:520
+#: gtk/gtktreeview.c:526
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "위젯의 가로 조정"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:528
+#: gtk/gtktreeview.c:534
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "위젯의 세로 조정"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Visible"
 msgstr "보임"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:536
+#: gtk/gtktreeview.c:542
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "열 헤더 단추 보여주기"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:543
+#: gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "헤더 클릭 가능"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:544
+#: gtk/gtktreeview.c:550
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "열 헤더가 클릭 이벤트에 반응하기"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:551
+#: gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Expander Column"
 msgstr "확장 열"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:552
+#: gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Reorderable"
 msgstr "순서 바꾸기 가능"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:560
+#: gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:567
+#: gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "눈금자 힌트"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:568
+#: gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:575
+#: gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Enable Search"
 msgstr "찾기 사용"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:576
+#: gtk/gtktreeview.c:582
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 찾기를 할 수 있도록 합니다"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:583
+#: gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Search Column"
 msgstr "찾기 열"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:584
+#: gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr "찾기를 할 때 기준으로 삼을 모델 열"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Size"
 msgstr "확장 크기"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:598
-msgid "Size of the expander arrow."
+#: gtk/gtktreeview.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "확장 화살표의 크기"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "세로 구분선 "
+msgstr "세로 구분선 너비"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
+#: gtk/gtktreeview.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:615
+#: gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "가로 구분선 "
+msgstr "가로 구분선 너비"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
+#: gtk/gtktreeview.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간.  짝수이어야 합니다."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:624
+#: gtk/gtktreeview.c:630
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "자 허용"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Allow drawing of alternating color rows."
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "엇갈리는 색의 열을 그리도록 허용합니다."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:631
+#: gtk/gtktreeview.c:637
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "확장 들여쓰기"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:632
-msgid "Make the expanders indented."
+#: gtk/gtktreeview.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "확장을 들여쓸 것인지."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Even Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:645
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "열을 표시할 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
 msgid "Resizable"
 msgstr "크기 조절 가능"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "사용자가 열의 크기를 조정할 수 있는지"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 msgid "Current width of the column"
-msgstr "열의 현재 "
+msgstr "열의 현재 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Sizing"
 msgstr "크기 조절"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "열의 크기조절 모드"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Fixed Width"
-msgstr "고정 "
+msgstr "고정 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "열의 현재 고정 "
+msgstr "열의 현재 고정 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "최소 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "열의 최소 가능 "
+msgstr "열의 최소 가능 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "최대 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "열의 최대 가능 "
+msgstr "열의 최대 가능 너비"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Title"
 msgstr "제목"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "열 헤더에 나타날 제목"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Clickable"
 msgstr "클릭 가능"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "헤더가 클릭 가능한지"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Widget"
 msgstr "위젯"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "열 제목 대신에 열 헤더 단추 안에 넣을 위젯"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Alignment"
 msgstr "맞춤"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "열 헤더 텍스트 혹은 위젯의 가로 맞춤"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "헤더 기준으로 열의 순서를 바꿀 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "정렬 표시기"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "정렬 표시기를 보여줄 지 여부"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Sort order"
 msgstr "정렬 순서"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "정렬 표시기가 가리킬 정렬 방향"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:133
+#: gtk/gtkviewport.c:135
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
+"this viewport"
 msgstr "이 뷰포트의 가로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:141
+#: gtk/gtkviewport.c:143
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
+"this viewport"
 msgstr "이 뷰포트의 세로 위치 값을 결정하는 GtkAdjustment."
 
-#: gtk/gtkviewport.c:149
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:390
+#: gtk/gtkwidget.c:400
 msgid "Widget name"
 msgstr "위젯 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:391
+#: gtk/gtkwidget.c:401
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "위젯의 이름"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:397
+#: gtk/gtkwidget.c:407
 msgid "Parent widget"
 msgstr "상위 위젯"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:398
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
+#: gtk/gtkwidget.c:408
+#, fuzzy
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:405
+#: gtk/gtkwidget.c:415
 msgid "Width request"
-msgstr " 요청"
+msgstr "너비 요청"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:406
+#: gtk/gtkwidget.c:416
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
+"used"
 msgstr ""
-"위젯의 폭 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입니"
-"다."
+"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다.  또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
+"ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:414
+#: gtk/gtkwidget.c:424
 msgid "Height request"
 msgstr "높이 요청"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
+#: gtk/gtkwidget.c:425
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
+"be used"
 msgstr ""
 "위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다.  또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
 "입니다."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
+#: gtk/gtkwidget.c:434
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "위젯을 보여줄 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:430
+#: gtk/gtkwidget.c:440
 msgid "Sensitive"
 msgstr "감지"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:431
+#: gtk/gtkwidget.c:441
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "위젯이 입력에 반응할 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:437
+#: gtk/gtkwidget.c:447
 msgid "Application paintable"
 msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:438
+#: gtk/gtkwidget.c:448
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴 것인지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:444
+#: gtk/gtkwidget.c:454
 msgid "Can focus"
 msgstr "포커스 가능"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:445
+#: gtk/gtkwidget.c:455
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는 지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:451
+#: gtk/gtkwidget.c:461
 msgid "Has focus"
 msgstr "포커스 가짐"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: gtk/gtkwidget.c:462
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "위젯이 입력 포커스를 가지는 지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Is focus"
+msgstr "포커스 가짐"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:475
 msgid "Can default"
 msgstr "기본 가능"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: gtk/gtkwidget.c:476
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: gtk/gtkwidget.c:482
 msgid "Has default"
 msgstr "기본 가짐"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: gtk/gtkwidget.c:483
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: gtk/gtkwidget.c:489
 msgid "Receives default"
 msgstr "기본 받음"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:473
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: gtk/gtkwidget.c:496
 msgid "Composite child"
 msgstr "하위 위젯 혼합"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
+#: gtk/gtkwidget.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "위젯이 다른 위젯 여러 개로 구성되어 있는지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: gtk/gtkwidget.c:503
 msgid "Style"
 msgstr "모양새"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: gtk/gtkwidget.c:504
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
+"(colors etc)"
 msgstr ""
 "위젯의 유형.  유형에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가 (색 따위) 들"
 "어 있습니다."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: gtk/gtkwidget.c:510
 msgid "Events"
 msgstr "이벤트"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:494
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+#, fuzzy
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일 것인지 결정하는 이벤트 마스크"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: gtk/gtkwidget.c:518
 msgid "Extension events"
 msgstr "확장 이벤트"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:502
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+#, fuzzy
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 확장 이벤트를 받아들일 것인지 결정하는 마스크"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "내부 포커스"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴 지 여부"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "포커스 라인 두께"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "포커스 표시기 라인의 두께 (픽셀 단위)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "포커스 표시기를 그릴 때 쓸 점선 패턴"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Focus padding"
 msgstr "포커스 여백"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리 (픽셀 단위)."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1077
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Cursor color"
 msgstr "커서 색"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1078
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용되는 색"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "보조 커서 색"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1084
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text."
+"right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
 "오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
 "트를 편집하는 경우 보조 삽입 커서를 그릴 때 쓰는 색."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "삽입 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:406
+#: gtk/gtkwindow.c:456
 msgid "Window Type"
 msgstr "창 형식"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:407
+#: gtk/gtkwindow.c:457
 msgid "The type of the window"
 msgstr "창의 형식"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:416
+#: gtk/gtkwindow.c:466
 msgid "Window Title"
 msgstr "창 제목"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:417
+#: gtk/gtkwindow.c:467
 msgid "The title of the window"
 msgstr "창의 제목"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:424
+#: gtk/gtkwindow.c:474
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "축소 허용"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:426
-#, no-c-format
+#: gtk/gtkwindow.c:476
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
+"time a bad idea"
 msgstr ""
 "참이면, 창에 최소 사이즈가 없습니다. 참으로 하는 것은 99%의 경우 좋지 않은 생"
 "각입니다."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:433
+#: gtk/gtkwindow.c:483
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "확대 허용"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:434
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
+#: gtk/gtkwindow.c:484
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr "참이면, 사용자가 창을 그 최소 사이즈보다 크게 조정할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:442
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
+#: gtk/gtkwindow.c:492
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:449
+#: gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "Modal"
 msgstr "모달"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
+#: gtk/gtkwindow.c:500
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
+"up)"
 msgstr ""
 "참이면, 창이 모달입니다 (이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
+#: gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Window Position"
 msgstr "창 위치"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:458
-msgid "The initial position of the window."
+#: gtk/gtkwindow.c:508
+#, fuzzy
+msgid "The initial position of the window"
 msgstr "창의 최초 위치"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:466
+#: gtk/gtkwindow.c:516
 msgid "Default Width"
 msgstr "기본 너비"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+#, fuzzy
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
+#: gtk/gtkwindow.c:526
 msgid "Default Height"
 msgstr "기본 높이"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: gtk/gtkwindow.c:536
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: gtk/gtkwindow.c:537
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "상위 윈도우가 파괴될 때 이 윈도우도 파괴되어야 하는지"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: gtk/gtkwindow.c:544
 msgid "Icon"
 msgstr "아이콘"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: gtk/gtkwindow.c:545
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "이 창의 아이콘"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "모드"
+#: gtk/gtkwindow.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Is Active"
+msgstr "활성"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Type hint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets."
-msgstr "그 구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:585
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:586
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Skip pager"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:594
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:453
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "암하라어 (EZ+)"
 
@@ -4354,12 +5014,12 @@ msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "타이어 (깨졌음)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:452
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:452
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-에티오피아어 (EZ+)"
 
@@ -4372,3 +5032,59 @@ msgstr "베트남어 (VIQR)"
 #: modules/input/imxim.c:27
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X 입력기"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr ""
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr ""
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
+#, fuzzy
+msgid "IM Status style"
+msgstr "간격 유형"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
+#, fuzzy
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr "항목 내용이 리스트에 없을 경우에도 화살표 키가 동작하는 지 여부"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The leftmost column of the child"
+#~ msgstr "창의 제목"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The rightmost column of the child"
+#~ msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The uppermost row of the child"
+#~ msgstr "테이블의 행 개수"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The lowest row of the child"
+#~ msgstr "하위 위젯의 Y 맞춤"
+
+#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+#~ msgstr "파일 '%s'의 움직이는 그림을 읽을 방법을 모르겠습니다"
+
+#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+#~ msgstr "파일 '%s'에서 그림을 읽는 방법을 알수 없습니다"
+
+#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
+#~ msgstr "ICO를 읽는 데 실패: %s"
+
+#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ICO 파일에 데이타가 부족합니다 (어떤 이유에서인가 중간에 잘린 파일일 것입"
+#~ "니다?)"
+
+#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#~ msgstr "텍스트를 그리는 데 쓸 언어 엔진 코드"