]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ko.po
2.8.2
[~andy/gtk] / po / ko.po
index 43cb340a9db3193f025571b8e3da86f1a0a106b5..ae897dcef8aa20e6b63b973a8e5e5f65a25adf89 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-15 14:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-16 23:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 13:34-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-22 23:04+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089 tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "그림 파일 '%s'에 데이타가 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr ""
 "움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알 수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일"
 "이 깨졌을 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -56,53 +56,53 @@ msgstr ""
 "%s 그림 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK 버전"
 "의 모듈일 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "그림 형식 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "알 수 없는 그림 파일 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1357
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "그림 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1532
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1437
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "콜백에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1449
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "임시 파일을 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1708
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이타가 저장되"
 "지 않았을 것입니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1952 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2002
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "버퍼에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
 
@@ -187,17 +187,15 @@ msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr ""
+msgstr "톱다운 BMP 그림은 압축할 수 없습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할 수 없습니다"
+msgstr "BMP 파일을 저장하는 데 필요한 메모리 할당을 할 수 없습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
+msgstr "BMP 파일에 쓸 수 없습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
@@ -222,9 +220,8 @@ msgid "Stack overflow"
 msgstr "스택 넘침"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF 그림 읽기 이 그림을 이해할 수 없습니다."
+msgstr "GIF 그림 읽기에서 이 그림을 이해할 수 없습니다."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
@@ -240,9 +237,8 @@ msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
-#, fuzzy
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d½ë\8a\94데 메모리가 충분하지 않습니다"
+msgstr "GIF í\8c\8cì\9d¼ì\9d\98 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\9d\84 ë§\8cë\93\9cë\8a\94 데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
@@ -271,58 +267,58 @@ msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다."
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "아이콘의 너비가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "아이콘의 높이가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "그림을 ICO로 저장하기에는 너무 큽니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "핫스폿이 그림 바깥에 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "ICO 파일에서 지원하지 않는 색상 모드: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "JPEG 파일 해석중 오류 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -330,17 +326,17 @@ msgstr ""
 "그림을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다.  메모리를 확보하려면 실행중인 프로그"
 "램을 끝내보십시오"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -348,14 +344,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%d' 값은 쓸 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG 그림 형식"
 
@@ -461,23 +457,23 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
-"JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."
+"PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%d' 값은 쓸 수 없습니다."
+"PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의값이어야 합니다; '%d' 값을 쓸 수 없습니다."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "PNG 텍스트 부분 %s의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다."
 
@@ -515,7 +511,6 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr "최대 색 값이 255보다 큰 PNM 파일은 처리할 수 없습니다"
 
@@ -540,7 +535,6 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "원시 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
@@ -581,37 +575,30 @@ msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun 래스터 그림 형식"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다"
+msgstr "IOBuffer 데이터를 다시 할당할 수 없습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다"
 
@@ -620,7 +607,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "지원하지 않는 컬러맵 항목의 색상 모드"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
@@ -634,7 +620,6 @@ msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
@@ -728,9 +713,8 @@ msgid "No XPM header found"
 msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "잘못된 XBM 파일"
+msgstr "잘못된 XPM 헤더"
 
 # 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
@@ -751,12 +735,10 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
-#, fuzzy
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM ê·¸ë¦¼ì\9d\84 ì\9d½ì\9d\84 메모리를 할당할 수 없습니다"
+msgstr "XPM ê·¸ë¦¼ì\9d\84 ì\9d½ì\96´ë\93¤ì\9d´ë\8a\94 ë\8d° í\95\84ì\9a\94í\95\9c 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"
 
@@ -771,272 +753,270 @@ msgstr "XPM 그림 형식"
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:115
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 클래스"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:116
 msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "<클래스>"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:118
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 이름"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:119
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "<이름>"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:121
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "사용할 X 디스플레이"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:122
-#, fuzzy
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
+msgstr "<디스플레이>"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:124
 msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "사용할 X 스크린"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:125
 msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "<스크린>"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:128
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:407 gtk/gtkmain.c:410
 msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "<플래그>"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:131
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
+msgstr "백스페이스"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
+msgstr "Enter"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
+msgstr "Sys_Req"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "Multi_key"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
+msgstr "Print"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Lock"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Space"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Tab"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Enter"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Left"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Right"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Up"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Prior"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Page_Down"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Next"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "KP_End"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Begin"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Insert"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "KP_Delete"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "GDI 요청을 일괄적으로 하지 않습니다"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "타블릿 지원을 위한 Wintab API를 사용하지 않습니다"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "--no-wintab과 같음"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Wintab API 사용 [기본값]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "8비트 모드에서 팔레트의 크기"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "<색>"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "X 호출을 동기로 함"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "사용권"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램의 사용권"
 
 #. Add the credits button
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:509
-#, fuzzy
 msgid "C_redits"
-msgstr "ë§\8cë\93¤ê¸°(_R)"
+msgstr "ë§\8cë\93  ì\82¬ë\9e\8cë\93¤(_R)"
 
 #. Add the license button
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "사용권(_L)"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:756
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 정보"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "만든 사람들"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "프로그램 작성"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "문서 작성"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "번역"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "아트워크"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -1046,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -1056,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
 msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -1066,17 +1046,17 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:135
 msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #. do not translate the part before the |
 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
 msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+msgstr "스페이스"
 
 #. do not translate the part before the |
 #: gtk/gtkaccellabel.c:581
 msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "백슬래시"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1109,7 +1089,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:1549
 msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1124,13 +1104,13 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:1826
 msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
 
 #. do not translate the part before the |
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
 msgid "Pick a Color"
@@ -1278,310 +1258,282 @@ msgstr "입력기(_M)"
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1623 gtk/gtkfilechooser.c:1667
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1742 gtk/gtkfilechooser.c:1786
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "잘못된 파일 이름: %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Select A File"
-msgstr "파일 지우기"
+msgstr "파일을 선택하십시오"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1317
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1423
 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
 msgid "Home"
 msgstr "홈"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1344
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1458
 #: gtk/gtkpathbar.c:1022
 msgid "Desktop"
 msgstr "바탕 화면"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
-#, fuzzy
 msgid "(None)"
-msgstr "없음"
+msgstr "(없음)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1531
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "기타..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:932
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
-"%s에 관한 정보를 가져오지 못했습니다:\n"
-"%s"
+msgstr "파일에 대한 정보를 가져오지 못했습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:943
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
-"%s에 대한 책갈피를 더하지 못했습니다:\n"
-"%s"
+msgstr "책갈피를 더하지 못했습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
-"%s에 대한 책갈피를 지울 수 없습니다:\n"
-"%s"
+msgstr "책갈피를 지울 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:978
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"폴더를 만들 수 없습니다.  같은 이름의 파일이 이미 있습니다.  폴더 이름으로 다"
+"른 이름을 사용하거나, 먼저 기존 파일의 이름을 바꾸십시오."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:991
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "잘못된 파일 이름: %s"
+msgstr "잘못된 파일 이름"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1207
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289
+#, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
-msgstr ""
-"%s에 관한 정보를 가져오지 못했습니다:\n"
-"%s"
+msgstr "'%s'에 관한 정보를 가져오지 못했습니다: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2223
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 폴더를 책갈피에 더합니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2264
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2394
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "현재 폴더를 책갈피에 더합니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2266
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2396
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 더합니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2306
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2436
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 책갈피를 지웁니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 경로 이름이 잘못되었습니다."
+msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 경로 이름이 잘못되었습니다."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
 msgid "Remove"
-msgstr "지우기(_R)"
+msgstr "지우기"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3091
 msgid "Rename..."
-msgstr "ì\9d´ë¦\84 ë°\94ê¿\88(_R)"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ë°\94꾸기..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3084
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "바로 가기"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3138
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
 msgid "Folder"
 msgstr "폴더"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3194 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "더하기(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 더합니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3206 gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3336 gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Remove"
 msgstr "지우기(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3213
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3343
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 북마크를 지웁니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3313
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3443
 msgid "Could not select file"
-msgstr ""
-"%s 폴더를 선택할 수 없습니다:\n"
-"%s"
+msgstr "파일을 선택할 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3499
+#, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 경로 이름이 잘못되었습니다."
+msgstr "'%s' 파일을 선택할 수 없습니다.  경로 이름이 잘못되었습니다."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "책갈피에 더하기(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3581
 msgid "Open _Location"
-msgstr "위치 열기"
+msgstr "위치 열기(_L)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "숨겨진 파일 표시(_H)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3587 gtk/gtkfilesel.c:763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 gtk/gtkfilesel.c:763
 msgid "Files"
 msgstr "파일"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3632
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3657
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3787
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3670
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3800
 msgid "Modified"
 msgstr "고쳐짐"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3702
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3868
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "폴더 만들기(_L)"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3989
 msgid "_Name:"
 msgstr "이름(_N):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3899
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "다른 폴더 찾아보기(_B)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4150
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "폴더에 저장(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "폴더에 만들기(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5318
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "폴더로 이동할 수 없습니다 - 로컬 폴더가 아닙니다"
+msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5702
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5880
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s 바로 가기가 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5957
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6135
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다.  이 파일을 바꾸시겠습니까?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5960
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6138
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"\"%s\" 안에 파일이 이미 있습니다.  파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5965
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6143
 msgid "_Replace"
-msgstr "이름 바꿈(_R)"
+msgstr "바꾸기(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6453
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
+#, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
-"%s 폴더를 선택할 수 없습니다:\n"
-"%s"
+msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6783
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d바이트"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6785
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6787
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6859
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
 msgid "Unknown"
 msgstr "모름"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6846
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
 msgid "Today"
 msgstr "오늘"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6848
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033
 msgid "Yesterday"
 msgstr "어제"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6930
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
 msgid "Cannot change folder"
-msgstr "폴더에 만들기(_F):"
+msgstr "폴더로 이동할 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6931
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7116
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
-msgstr "지정한 폴더로 이동할 수 없습니다 - 경로 이름이 잘못되었습니다."
+msgstr "지정한 폴더의 경로가 잘못되었습니다."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7155
+#, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-msgstr ""
-"'%s'와(과) '%s'(으)로 파일 이름을 만들 수 없습니다:\n"
-"%s"
+msgstr "'%s' 및 '%s'에서 파일 이름을 만들 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7006
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7191
 msgid "Could not select item"
-msgstr ""
-"%s 폴더를 선택할 수 없습니다:\n"
-"%s"
+msgstr "항목을 선택할 수 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7046
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7231
 msgid "Open Location"
 msgstr "위치 열기"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7053
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
 msgid "Save in Location"
 msgstr "위치에 저장"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7077
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7265
 msgid "_Location:"
 msgstr "위치(_L):"
 
@@ -1769,28 +1721,27 @@ msgstr "(빈 파일)"
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+msgstr "'%s' 디렉토리를 만드는 데 오류가 발생했습니다: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "이 파일 시스템은 마운트를 지원하지 않습니다"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
-#, fuzzy
 msgid "File System"
 msgstr "파일시스템"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
+msgstr "%s의 스톡 아이콘을 가져올 수 없습니다"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
 #, c-format
@@ -1802,34 +1753,34 @@ msgstr ""
 "른 이름을 사용하십시오."
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다 (%s)"
+msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "책갈피 목록에 '%s'이(가) 이미 있습니다"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "책갈피 목록에 '%s'이(가) 없습니다"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+msgstr "'/'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "네트워크 드라이브 (%s)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
 msgid "Pick a Font"
@@ -1888,7 +1839,7 @@ msgstr "감마 값(_G)"
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1239
+#: gtk/gtkicontheme.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1901,7 +1852,7 @@ msgstr ""
 "다음에서 테마를 구할 수 있습니다:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1304
+#: gtk/gtkicontheme.c:1365
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다"
@@ -1994,48 +1945,48 @@ msgid "Select All"
 msgstr "모두 선택"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
+#: gtk/gtkmain.c:400
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ 모듈을 추가로 읽어들입니다"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:399
+#: gtk/gtkmain.c:401
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "<모듈>"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:401
+#: gtk/gtkmain.c:403
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 간주합니다"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:406
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "설정할 GTK+ 디버깅 플래그"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:409
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:476
+#: gtk/gtkmain.c:493
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:559
+#: gtk/gtkmain.c:576
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ 옵션"
 
-#: gtk/gtkmain.c:559
+#: gtk/gtkmain.c:576
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ 옵션 표시"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u페이지"
@@ -2086,7 +2037,7 @@ msgstr "물음"
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "정보(_A)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
@@ -2134,7 +2085,7 @@ msgstr "실행(_E)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "편집(_E)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Find"
@@ -2150,55 +2101,55 @@ msgstr "플로피(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "전체 화면(_F)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "전체 화면 나가기(_L)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "맨 아래(_B)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
+msgstr "처음(_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
+msgstr "마지막(_L)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
+msgstr "맨 위(_T)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
+msgstr "뒤로(_B)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
+msgstr "아래(_D)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "앞으로(_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
+msgstr "위(_U)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Harddisk"
-msgstr "하드(_H)"
+msgstr "하드디스크(_H)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Help"
@@ -2221,9 +2172,8 @@ msgid "_Index"
 msgstr "색인(_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
 msgid "_Information"
-msgstr "정보"
+msgstr "정보(_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Italic"
@@ -2231,73 +2181,65 @@ msgstr "기울임꼴(_I)"
 
 #: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Jump to"
-msgstr "가기(_J)"
+msgstr "이동(_J)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "가운데(_C)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
+msgstr "채움(_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
+msgstr "왼쪽(_L)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "오른쪽(_R)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "앞으로(_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Next"
-msgstr "새로 만들기(_N)"
+msgstr "다음(_N)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Media|P_ause"
-msgstr "붙여 넣기(_P)"
+msgstr "일시 정지(_A)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Media|_Play"
-msgstr ""
+msgstr "재생(_P)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "이전(_V)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:380
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Record"
-msgstr "빨ê°\95(_R):"
+msgstr "ë\85¹ì\9d\8c\85¹í\99\94(_R)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "찾기(_F)"
+msgstr "뒤로 감기(_E)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "중지(_S)"
 
@@ -2510,9 +2452,8 @@ msgstr "키릴어 (음역)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (음역)"
+msgstr "Inuktitut (음역)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:145
@@ -2548,87 +2489,3 @@ msgstr "X 입력기"
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다 (%s)"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다"
-
-#~ msgid "_Bottom"
-#~ msgstr "아래쪽(_B)"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "처음(_F)"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "마지막(_L)"
-
-#~ msgid "_Top"
-#~ msgstr "위쪽(_T)"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "뒤로(_B)"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "아래로(_D)"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "위로(_U)"
-
-# ?
-#~ msgid "_Fill"
-#~ msgstr "채움(_F)"
-
-#~ msgid "_Left"
-#~ msgstr "왼쪽(_L)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "현재 폴더를 %s 폴더로 바꿀 수 없습니다:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create folder %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 폴더를 만들 수 없습니다:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 폴더가 아닙니다."
-
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "이 파일 시스템은 나머지 모든 것에 대한 아이콘을 지원하지 않습니다"
-
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "경로를 찾을 수 없습니다"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "입력기"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "지원하지 않는 TIFF 그림 형식"
-
-#~ msgid "%d/%b/%Y"
-#~ msgstr "%Y/%b/%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s의 상위 폴더로 이동할 수 없습니다:\n"
-#~ "%s"