]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ko.po
Updated Korean translation.
[~andy/gtk] / po / ko.po
index d610d9f85e6f840dee1acbb57b89f302a59eb09a..3735a8a056213bd20ddd790f2b2ea932a3991659 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # gtk+ ko.po
 # Sung-Hyun Nam <namsh@lgic.co.kr>, 1998
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 23:17+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-24 23:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 05:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-07 05:34+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,26 +14,27 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:417
+#: ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "그림 파일 '%s'에 데이타가 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -42,12 +43,12 @@ msgstr ""
 "움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알 수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일"
 "이 깨졌을 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -56,53 +57,53 @@ msgstr ""
 "%s 그림 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK 버전"
 "의 모듈일 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "그림 형식 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "알 수 없는 그림 파일 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "그림 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "콜백에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "임시 파일을 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -111,16 +112,16 @@ msgstr ""
 "그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이타가 저장되"
 "지 않았을 것입니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "버퍼에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' 타입의 그림에서는 점진적 읽어들이기를 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -129,180 +130,202 @@ msgstr ""
 "내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 그림 읽어들이기 시작에 실패했지"
 "만, 실패한 이유를 넘겨주지 않았습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "잘못된 그림 헤더"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "알 수 없는 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이타"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "%u 바이트의 그림 버퍼를 할당하는 데 실패했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "움직이는 그림안에 뜻밖의 아이콘 부분이 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "지원하지 않는 움직이는 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "움직이는 그림의 헤더가 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "움직이는 그림을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "움직이는 그림에 잘못된 부분이 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "톱다운 BMP 그림은 압축할 수 없습니다"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "BMP 파일을 저장하는 데 필요한 메모리 할당을 할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "BMP 파일에 쓸 수 없습니다"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF 파일에 데이타가 부족합니다 (중간에 잘린 파일?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "GIF 읽기에서 내부 오류 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "스택 넘침"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "GIF 그림 읽기 이 그림을 이해할 수 없습니다."
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "GIF 그림 읽기에서 이 그림을 이해할 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "잘못된 코드 발견"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "GIF 파일의 프레임을 만드는 데 메모리가 충분하지 않습니다"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "아이콘의 너비가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "아이콘의 높이가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "그림을 ICO로 저장하기에는 너무 큽니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "핫스폿이 그림 바깥에 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "ICO 파일에서 지원하지 않는 색상 모드: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "JPEG 파일 해석중 오류 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -310,17 +333,17 @@ msgstr ""
 "그림을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다.  메모리를 확보하려면 실행중인 프로그"
 "램을 끝내보십시오"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -328,92 +351,92 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%d' 값은 쓸 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "컨텍스트 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "그림의 폭이나 높이, 혹은 둘 다 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "그림의 픽셀당 비트수를 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "그림의 %d비트 플레인을 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "새 픽스버퍼를 만들 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "라인 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "팔레트 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "PCXX 그림에서 읽지 못한 라인이 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "PCX 데이터의 끝까지 팔레트를 발견하지 못했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "PNG 그림의 채널 당 비트수가 잘못되었습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "변환된 PNG의 너비나 높이가 0입니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "변환된 PNG의 채널 당 비트수가 8이 아닙니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "변환된 PNG가 RGB나 RGBA 형식이 아닙니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "변환된 PNG의 채널 수를 지원하지 않습니다. 3이나 4가 되어야 합니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "PNG 그림 파일에서 치명적인 오류: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "PNG 파일을 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -422,339 +445,677 @@ msgstr ""
 "폭 %ld 높이 %ld의 그림을 저장할 메모리가 부족합니다.  메모리를 확보하려면 실"
 "행중인 프로그램을 끝내보십시오"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "PNG 그림 파일을 읽어들이는 데 치명적인 오류: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "PNG 텍스트 부분의 키에서는 최소 1 최대 79 문자까지 쓸 수 있습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
 #, c-format
 msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"PNG 압축 단계는 0에서 9 사이의값이어야 합니다; '%d' 값을 쓸 수 없습니다."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "PNG 텍스트 부분 %s의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
 "PNM 읽어들이기에서 정수가 나와야 하는 상황에서, 정수가 나오지 않았습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM 파일의 최초 바이트가 올바르지 못합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM 파일이 인식 가능한 PNM 서브포맷에 맞지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM 파일의 그림 너비가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM 파일의 그림 높이가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "최대 색 값이 255보다 큰 PNM 파일은 처리할 수 없습니다"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "원시 PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM 그림 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM 그림 읽어들이기가 이 PNM 서브포맷을 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "파일이 갑작스럽게 끝났습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "원시 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "PNM 컨텍스트 구조를 읽어들이는 데 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "PNM 그림 데이타가 갑자기 끝났습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "PNM 파일 읽는데 메모리 부족"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 그림 형식 패밀리"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS 그림의 형식을 알 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "지원하지 않는 RAS 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "RAS 그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun 래스터 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다"
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer 데이터를 다시 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
-msgid "Can't allocate colormap structure"
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
-msgid "Can't allocate colormap entries"
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "지원하지 않는 컬러맵 항목의 색상 모드"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "파일에 너무 많은 데이타"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "그림 너비를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "그림 높이를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이타 읽기 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "지원하지 않는 TIFF 그림 형식"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "TIFF 그림 열기 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose 작업 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "TIFF 그림을 저장하는 데 실패"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "TIFF 데이터를 쓰는 데 실패"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "TIFF 파일에 쓸 수 없습니다"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "그림의 너비가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "그림의 높이가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "나머지를 저장할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "잘못된 XBM 파일"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "XBM 그림 파일을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "XBM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "XPM 헤더를 찾을 수 없습니다"
 
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "잘못된 XPM 헤더"
+
 # 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM 파일의 그림 너비가 <= 0"
 
 # 의문: 부등호를 문장에 쓰는 hacker writing style - 한국어에서도 유지시켜야 하나?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM 파일의 그림 높이가 <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM 그림 형식"
 
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:116
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 클래스"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:117
+msgid "CLASS"
+msgstr "<클래스>"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:119
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 이름"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "<이름>"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:122
+msgid "X display to use"
+msgstr "사용할 X 디스플레이"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:123
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "<디스플레이>"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:125
+msgid "X screen to use"
+msgstr "사용할 X 스크린"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:126
+msgid "SCREEN"
+msgstr "<스크린>"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
+msgid "FLAGS"
+msgstr "<플래그>"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:132
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "백스페이스"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Esc"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "GDI 요청을 일괄적으로 하지 않습니다"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "타블릿 지원을 위한 Wintab API를 사용하지 않습니다"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "--no-wintab과 같음"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Wintab API 사용 [기본값]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "8비트 모드에서 팔레트의 크기"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "<색>"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X 호출을 동기로 함"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
+msgid "License"
+msgstr "사용권"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
+msgid "The license of the program"
+msgstr "프로그램의 사용권"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "C_redits"
+msgstr "만든 사람들(_R)"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
+msgid "_License"
+msgstr "사용권(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s 정보"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
+msgid "Credits"
+msgstr "만든 사람들"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+msgid "Written by"
+msgstr "프로그램 작성"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+msgid "Documented by"
+msgstr "문서 작성"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
+msgid "Translated by"
+msgstr "번역"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
+msgid "Artwork by"
+msgstr "아트워크"
+
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "스페이스"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "백슬래시"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -762,21 +1123,102 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:719
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "없음"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "새 단축키..."
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "색을 고르십시오"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "잘못된 컬러 데이터를 받았습니다\n"
 
 # palette => 색상표 
 # swatch => 견본
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -785,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 "
 "항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -793,11 +1235,11 @@ msgstr ""
 "선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있"
 "습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "_Save color here"
 msgstr "색 여기에 저장(_S)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -805,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 "이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본"
 "를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -813,74 +1255,74 @@ msgstr ""
 "외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기"
 "를 선택하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 "점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Hue:"
 msgstr "색상(_H):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "색 동그라미의 위치."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "채도(_S):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "색의 \"깊이\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
 msgid "_Value:"
 msgstr "값(_V):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "색의 밝기."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
 msgid "_Red:"
 msgstr "빨강(_R):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "색에서 빨강 빛의 양."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
 msgid "_Green:"
 msgstr "초록(_G):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "색에서 초록 빛의 양."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
 msgid "_Blue:"
 msgstr "파랑(_B):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "색에서 파랑 빛의 양."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "투명도(_O):"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "투명도(_A):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr "색의 투명도."
+msgstr "색의 투명한 정도."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
-msgid "Color _Name:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
+msgid "Color _name:"
 msgstr "색 이름(_N):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -888,235 +1330,295 @@ msgstr ""
 "이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름"
 "을 입력할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
-msgid "_Palette"
-msgstr "색상표(_P)"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
+msgid "_Palette:"
+msgstr "색상표(_P):"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "색상환"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "색 선택"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-msgid "Select _All"
-msgstr "모두 선택(_A)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+#: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7231
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "입력기(_M)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+#: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7245
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "잘못된 파일 이름: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s에 관한 정보를 가져오지 못했습니다:\n"
-"%s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "파일을 선택하십시오"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s에 대한 책갈피를 더하지 못했습니다:\n"
-"%s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+msgid "Desktop"
+msgstr "바탕 화면"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:576 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"'%s'와(과) '%s'(으)로 파일 이름을 만들 수 없습니다:\n"
-"%s"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+msgid "(None)"
+msgstr "(없음)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:736
-msgid "Home"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+msgid "Other..."
+msgstr "기타..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754
-msgid "Desktop"
-msgstr "바탕 화면"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "파일에 대한 정보를 가져오지 못했습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "책갈피를 더하지 못했습니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "책갈피를 지울 수 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
 msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"%s 폴더를 만들 수 없습니다:\n"
-"%s"
+"폴더를 만들 수 없습니다.  같은 이름의 파일이 이미 있습니다.  폴더 이름으로 다"
+"른 이름을 사용하거나, 먼저 기존 파일의 이름을 바꾸십시오."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "잘못된 파일 이름"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1647
-msgid "File name"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "í\8f´ë\8d\94 ë\82´ì\9a©ì\9d\84 í\91\9cì\8b\9cí\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1220
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
 #, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 폴더가 아닙니다."
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "'%s' 폴더를 책갈피에 더합니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1310
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "현재 폴더를 책갈피에 더합니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 더합니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s에 대한 책갈피를 지울 수 없습니다:\n"
-"%s"
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "'%s' 책갈피를 지웁니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1472
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 경로 이름이 잘못되었습니다."
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 경로 이름이 잘못되었습니다."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545
-msgid "Folder"
-msgstr "폴더"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
+msgid "Remove"
+msgstr "지우기"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1592 gtk/gtkstock.c:275
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+msgid "Rename..."
+msgstr "이름 바꾸기..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+msgid "Places"
+msgstr "위치"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
+msgid "_Places"
+msgstr "위치(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "더하기(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1602 gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "선택한 폴더를 책갈피에 더합니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Remove"
 msgstr "지우기(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1669
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "선택한 북마크를 지웁니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+msgid "Could not select file"
+msgstr "파일을 선택할 수 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "'%s' 파일을 선택할 수 없습니다.  경로 이름이 잘못되었습니다."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "책갈피에 더하기(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "숨겨진 파일 표시(_H)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "파일"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1681
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Modified"
 msgstr "고쳐짐"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "폴더 만들기(_F)"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다"
 
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1759
-msgid "Preview"
-msgstr "미리 보기"
-
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1802
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
 msgid "_Name:"
 msgstr "이름(_N):"
 
-#. Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1824
-msgid "Save in _Folder:"
-msgstr "폴더에 저장(_F):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1843
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "다른 폴더 찾아보기(_B)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2889
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
+msgid "Type a file name"
+msgstr "파일 이름을 입력하십시오"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "폴더 만들기(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "폴더에 저장(_F):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "폴더에 만들기(_F):"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "%s 바로 가기가 이미 있습니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
+#, c-format
+msgid "shortcut %s already exists"
+msgstr "%s 바로 가기가 이미 있습니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
 #, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
+msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s 바로 가기가 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다.  이 파일을 바꾸시겠습니까?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"\"%s\" 안에 파일이 이미 있습니다.  파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
+msgid "_Replace"
+msgstr "바꾸기(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s을(를) 마운트할 수 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d바이트"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3367
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3369
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
 #, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f M"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
 #, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f G"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
+msgid "Unknown"
+msgstr "모름"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3416
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
 msgid "Today"
 msgstr "오늘"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3418
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
 msgid "Yesterday"
 msgstr "어제"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3426
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%Y/%b/%d"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3429
-msgid "Unknown"
-msgstr "모름"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3470
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr "지정한 폴더로 이동할 수 없ㅅ브니다 - 경로 이름이 잘못되었습니다."
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
-msgid "Open Location"
-msgstr "위치 열기"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3577
-msgid "_Location:"
-msgstr "위치(_L):"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s의 상위 폴더로 이동할 수 없습니다:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "폴더"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "폴더(_D)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "파일"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "파일(_F)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1127,26 +1629,26 @@ msgstr ""
 "다.\n"
 "정말로 이 파일을 선택할까요?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
 msgstr "새 폴더(_N)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
 msgstr "파일 지우기(_L)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
 msgstr "파일 이름 바꾸기(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "폴더 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1155,34 +1657,34 @@ msgstr ""
 "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "파일 이름에 허용되지 않는 문자가 사용됩니다."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
 msgstr "새 폴더"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "폴더 이름(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
 msgstr "만들기(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "파일 이름 \"%s\"에 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1191,31 +1693,31 @@ msgstr ""
 "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "파일 이름에 허용되지 않은 문자가 포함되어 있습니다."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1548
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1591
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지우시겠습니까?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
 msgid "Delete File"
 msgstr "파일 지우기"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "파일 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1224,7 +1726,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"(으)로 파일 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1233,139 +1735,184 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 파일을 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "파일 \"%s\"을(를) \"%s\"(으)로 이름바꾸는 중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1715
 msgid "Rename File"
 msgstr "파일이름 바꿈"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1730
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "\"%s\" 파일을 다음으로 바꾸기:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
 msgid "_Rename"
 msgstr "이름 바꿈(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2191
 msgid "_Selection: "
 msgstr "선택(_S): "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"파일이름 %s을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변수를 "
-"세팅해 보십시오): %s"
+"파일이름 \"%s\"을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변수"
+"를 세팅해 보십시오): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "잘못된 UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3995
 msgid "Name too long"
 msgstr "너무 긴 이름"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3997
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "%s에 대한 스톡 아이콘을 가져올 수 없습니다\n"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "루트 폴더를 가져올 수 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(빈 파일)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
 #, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "'%s' 디렉토리를 만드는 데 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "이 파일 시스템은 마운트를 지원하지 않습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
-msgid "Filesystem"
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+msgid "File System"
 msgstr "파일시스템"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\"(이)라는 이름은 쓸 수 없습니다. 이름에 \"%s\" 문자가 들어 있습니다. 다"
+"른 이름을 사용하십시오."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
 #, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다 (%s)"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr "이 파일 시스템은 나머지 모든 것에 대한 아이콘을 지원하지 않습니다"
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "책갈피 목록에 '%s'이(가) 이미 있습니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "책갈피 목록에 '%s'이(가) 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "'/'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "경로가 폴더가 아닙니다: '%s'"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "네트워크 드라이브 (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "글꼴을 고르십시오"
 
 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "글꼴"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "패밀리(_F):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "유형(_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "크기(_Z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
 msgid "_Preview:"
 msgstr "미리보기(_P):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
 msgid "Font Selection"
 msgstr "글꼴 선택"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: ../gtk/gtkgamma.c:370
 msgid "Gamma"
 msgstr "감마"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: ../gtk/gtkgamma.c:380
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "감마 값(_G)"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1378,537 +1925,2849 @@ msgstr ""
 "다음에서 테마를 구할 수 있습니다:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1379
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "기본"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:194
 msgid "Input"
 msgstr "입력"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:209
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "확장 입력 장치가 없습니다"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "_Device:"
 msgstr "장치(_D):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "Disabled"
 msgstr "사용 안함"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "화면"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
 msgid "Window"
 msgstr "창"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "_Mode: "
-msgstr "모드(_M): "
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:260
+msgid "_Mode:"
+msgstr "모드(_M):"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "_Axes"
-msgstr "축(_A)"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:281
+msgid "Axes"
+msgstr "축"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
-msgid "_Keys"
-msgstr "키(_K)"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:299
+msgid "Keys"
+msgstr "키"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X"
-msgstr "가로"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "가로(_X):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y"
-msgstr "세로"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "세로(_Y):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Pressure"
-msgstr "압력"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "압력(_P):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "X Tilt"
-msgstr "ê°\80ë¡\9c ê°\81ë\8f\84"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "ê°\80ë¡\9c ê¸°ì\9a¸ì\9e\84(_T):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "ì\84¸ë¡\9c ê°\81ë\8f\84"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "ì\84¸ë¡\9c ê¸°ì\9a¸ì\9e\84(_I):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Wheel"
-msgstr "휠"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "휠(_W):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:577
 msgid "none"
 msgstr "없음"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(사용 안함)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(모름)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
-msgid "clear"
-msgstr "지움"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:743
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "비우기(_E)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3217
+#: ../gtk/gtklabel.c:4045
 msgid "Select All"
 msgstr "모두 선택"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3227
-msgid "Input Methods"
-msgstr "입력기"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:404
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "GTK+ 모듈을 추가로 읽어들입니다"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
+msgid "MODULES"
+msgstr "<모듈>"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "모든 경고를 치명적인 것으로 간주합니다"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "설정할 GTK+ 디버깅 플래그"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:413
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: ../gtk/gtkmain.c:497
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ 옵션"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ 옵션 표시"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "화살표 간격"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "스크롤 화살표 간격"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6758
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u페이지"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>모든 프린터</b>\n"
+"문서 인쇄용"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+msgid "inch"
+msgstr "인치"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"여백:\n"
+" 왼쪽: %s %s\n"
+" 오른쪽: %s %s\n"
+" 위: %s %s\n"
+" 아래: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "사용자 설정 크기 관리..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
+msgid "_Format for:"
+msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "용지 크기(_P):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "방향(_O):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
+msgid "Page Setup"
+msgstr "페이지 설정"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "프린터의 여백..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "사용자 설정 크기 %d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "사용자 설정 크기 관리"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+msgid "_Width:"
+msgstr "너비(_W):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+msgid "_Height:"
+msgstr "높이(_H):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+msgid "Paper Size"
+msgstr "용지 크기"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
+msgid "_Top:"
+msgstr "위(_T):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "아래(_B):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
+msgid "_Left:"
+msgstr "왼쪽(_L):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
+msgid "_Right:"
+msgstr "오른쪽(_R):"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "용지 여백"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
+msgid "Not available"
+msgstr "없음"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
+msgid "Print to PDF"
+msgstr "PDF로 인쇄"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "폴더에 저장(_S):"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1458
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "초기 상태"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1460
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "인쇄 준비 중"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1462
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "데이터를 만드는 중"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "데이터를 보내는 중"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "기다리는 중"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "문제때문에 중단"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "인쇄 중"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "완료"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "오류 발생 완료"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1965
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d 페이지 준비하는 중"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1967 ../gtk/gtkprintoperation.c:2215
+msgid "Preparing"
+msgstr "준비 중"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1970
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d 페이지 인쇄하는 중"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "미리 보기 실행 오류"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
+msgid "Error printing"
+msgstr "인쇄 오류"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
+msgid "Application"
+msgstr "프로그램"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
+msgid "Printer offline"
+msgstr "프린터 연결 안 됨"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
+msgid "Out of paper"
+msgstr "용지 부족"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
+msgid "Paused"
+msgstr "일시 정지"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "사용자 조작 필요"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
+msgid "Custom size"
+msgstr "사용자 지정 크기"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "메모리가 부족합니다"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
+msgid "Printer"
+msgstr "프린터"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
+msgid "Print Pages"
+msgstr "인쇄 페이지"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
+msgid "_All"
+msgstr "모두(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
+msgid "C_urrent"
+msgstr "현재(_U)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
+msgid "Ra_nge: "
+msgstr "범위(_N): "
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+msgid "Copies"
+msgstr "인쇄 매수"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "인쇄 매수(_S):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
+msgid "C_ollate"
+msgstr "한 부씩 인쇄(_O)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
+msgid "_Reverse"
+msgstr "마지막 페이지부터(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
+msgid "Layout"
+msgstr "배치"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "한 장당 페이지 수(_S):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "양면(_W):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
+msgid "_Only print:"
+msgstr "다음만 인쇄(_O):"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
+msgid "All sheets"
+msgstr "모든 페이지"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
+msgid "Even sheets"
+msgstr "짝수 페이지"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "홀수 페이지"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "크기 조정(_A):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
+msgid "Paper"
+msgstr "용지"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "용지 종류(_T):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "용지 공급(_S):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "출력 트레이(_R):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
+msgid "Job Details"
+msgstr "작업 상세 정보"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "우선순위(_O):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "요금 정보(_B):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
+msgid "Print Document"
+msgstr "문서 인쇄"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
+msgid "_Now"
+msgstr "지금(_N)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
+msgid "A_t:"
+msgstr "시각(_T):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
+msgid "On _hold"
+msgstr "보류(_H)"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "표지 사용"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "앞에(_F):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
+msgid "_After:"
+msgstr "뒤에(_A):"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+msgid "Job"
+msgstr "작업"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
+msgid "Image Quality"
+msgstr "그림 화질"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
+msgid "Color"
+msgstr "색"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
+msgid "Finishing"
+msgstr "마무리"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "그룹"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 도구 단추."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2380
+#: ../gtk/gtkrc.c:2519
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
+#: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3461
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "어떤 종류의 문서를 표시할 지 선택합니다"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
-"픽스맵 경로 구성 요소: \"%s\"은(는) 절대 경로여야 합니다.  %s, %d번째 줄"
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "'%s' URI에 대한 항목이 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "항목을 지울 수 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "목록을 비울 수 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "위치 복사(_L)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "목록에서 지우기(_R)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+msgid "_Clear List"
+msgstr "목록 비우기(_C)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "개인 리소스 표시(_P)"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "`%s' URI에 최근에 사용한 리소스가 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "이 기능은 '%s' 클래스의 위젯에서 구현되지 않았습니다"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' 열기"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
+msgid "Unknown item"
+msgstr "알 수 없는 항목"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "'%s' URI로 항목을 찾을 수 없습니다"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Information"
 msgstr "정보"
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "경고"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "물음"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "적용(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
 msgstr "굵게(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "CD-ROM(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
 msgstr "비우기(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "닫기(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgid "C_onnect"
+msgstr "연결(_O)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Convert"
 msgstr "변환(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Cu_t"
 msgstr "잘라내기(_T)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Delete"
 msgstr "지우기(_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "연결 끊기(_D)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
 msgstr "실행(_E)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
 msgstr "찾기(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "찾아서 바꾸기(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Floppy"
 msgstr "플로피(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98쪽(_B)"
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ì \84ì²´ í\99\94ë©´(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "전체 화면 나가기(_L)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "맨 아래(_B)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
 msgstr "처음(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "마지막(_L)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "위쪽(_T)"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "맨 위(_T)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "뒤로(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "아래로(_D)"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "아래(_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "앞으로(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "위로(_U)"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "위(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Harddisk"
-msgstr "하드(_H)"
+msgstr "하드디스크(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Home"
 msgstr "내 폴더(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "들여 쓰기 늘리기"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "들여 쓰기 줄이기"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Index"
 msgstr "색인(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "정보(_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
 msgstr "기울임꼴(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Jump to"
-msgstr "가기(_J)"
+msgstr "이동(_J)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Center"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Center"
 msgstr "가운데(_C)"
 
-# ?
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Fill"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "채움(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Left"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
 msgstr "왼쪽(_L)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Right"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Justify|_Right"
 msgstr "오른쪽(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "앞으로(_F)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "다음(_N)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "일시 정지(_A)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "재생(_P)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "이전(_V)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "녹음/녹화(_R)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "뒤로 감기(_E)"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "중지(_S)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "네트워크(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
 msgstr "새로 만들기(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
 msgstr "아니오(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
 msgstr "확인(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
 msgstr "열기(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgid "Landscape"
+msgstr "가로 방향"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgid "Portrait"
+msgstr "세로 방향"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "뒤집힌 가로 방향"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "뒤집힌 세로 방향"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Paste"
 msgstr "붙여 넣기(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Preferences"
 msgstr "기본 설정(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Print"
 msgstr "인쇄(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Properties"
 msgstr "등록 정보(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Quit"
 msgstr "끝내기(_Q)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Redo"
 msgstr "다시 실행(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Refresh"
 msgstr "새로고침(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Revert"
 msgstr "되돌리기(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Save"
 msgstr "저장(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgid "Save _As"
 msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgid "Select _All"
+msgstr "모두 선택(_A)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Color"
 msgstr "색(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Font"
 msgstr "글꼴(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Ascending"
 msgstr "오름차순(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Descending"
 msgstr "내림차순(_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "맞춤법 검사(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Stop"
 msgstr "중지(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "취소선(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgid "_Undelete"
 msgstr "되살리기(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgid "_Underline"
 msgstr "밑줄(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgid "_Undo"
 msgstr "입력 취소(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgid "_Yes"
 msgstr "예(_Y)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "보통 크기(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "화면에 맞추기(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "확대(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "축소(_O)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없습니다: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- 팁 없음 ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "알 수 없는 속성 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "갑작스런 시작 태그 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "갑작스런 문자 데이터 (%d번째 줄 문자 %d)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2146
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
 msgid "Empty"
 msgstr "비었음"
 
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "DL Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (엽서)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "kahu Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (답장 엽서)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "you4 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "a2 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "c5 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "European edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (엽서)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "#10 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+msgstr "#11 Eenvelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "#12 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "#14 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "#9 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "Personal Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "Wide Format"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "Invite Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "Italian Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "Small Photo"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 Envelope"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "암하라어 (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "세디유"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "키릴어 (음역)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (음역)"
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (음역)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "타이어 (깨졌음)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-에티오피아어 (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "베트남어 (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X 입력기"
 
-#: tests/testfilechooser.c:185
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+msgid "Two Sided"
+msgstr "양면"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
+msgid "Paper Type"
+msgstr "용지 종류"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
+msgid "Paper Source"
+msgstr "용지 공급"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
+msgid "Output Tray"
+msgstr "출력 트레이"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+msgid "One Sided"
+msgstr "단면"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+msgid "Auto Select"
+msgstr "자동 선택"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
+msgid "Printer Default"
+msgstr "프린터 기본값"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Urgent"
+msgstr "긴급"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "High"
+msgstr "높음"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+msgid "Low"
+msgstr "낮음"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Classified"
+msgstr "비밀 분류"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Confidential"
+msgstr "기밀"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Secret"
+msgstr "비밀"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Standard"
+msgstr "표준"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Top Secret"
+msgstr "일급 비밀"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+msgid "Unclassified"
+msgstr "비밀 분류 해제"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "LPR로 인쇄"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "한 장당 페이지 수"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
+msgid "Command Line"
+msgstr "명령행"
+
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
+msgid "File"
+msgstr "파일"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb 인자"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "sdl|system"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "이 단추에 연결되는 URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL 복사"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "올바르지 않은 URI"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "%s의 일렬화 데이터를 해제하는 데 오류가 발생했습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "%s 형식에 대해 일렬화 해제 기능이 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\"와 \"name\"이 모두 있습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "\"%s\" 속성이 <%s> 엘리먼트에 두 개 있습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "<%s> 엘리먼트의 \"%s\" id가 잘못되었습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
+msgstr "<%s> 엘리먼트에 \"id\" 혹은 \"name\" 엘리먼트가 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "\"%s\" 속성이 같은 <%s> 엘리먼트에 두 번 나왔습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "\"%s\" 속성은 이 경우에 <%s> 엘리먼트에 쓰는 게 잘못되었습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "\"%s\" 태그는 정의되지 않았습니다."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "이름 없는 태그가 있고 태그를 새로 만들 수는 없습니다."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "\"%s\" 태그가 버퍼에 없고 태그를 새로 만들 수는 없습니다."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "<%s> 엘리먼트는 <%s> 아래에 쓸 수 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 타입이 아닙니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\"은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"\"%1$s\"은(는) \"%3$s\" 애트리뷰트의 \"%2$s\" 타입의 값으로 변환할 수 없습니"
+"다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\"은(는) \"%s\" 애트리뷰트에 대한 올바른 값이 아닙니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "\"%s\" 태그는 이미 정의되어 있습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 태그의 우선 순위 \"%s\"이(가) 잘못되었습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "가장 바깥에는 <text_view_markup>이 와야 하고 <%s>이(가) 되면 안 됩니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+msgid "A <tags> element has already been specified"
+msgstr "<tags> 엘리먼트가 이미 지정되었습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+msgid "A <text> element has already been specified"
+msgstr "<text> 엘리먼트가 이미 지정되었습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> 엘리먼트는 <tags> 엘리먼트 앞에 나올 수 없습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"일렬화된 데이터의 형식이 잘못되었습니다. 첫번째 섹션이 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001이 아닙니다"
+
+#. sorted by name, remember to sort when changing
+#: ../gtk/paper_names.c:18
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. f           5    e1
+#: ../gtk/paper_names.c:19
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:20
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:21
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:22
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:23
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:24
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:25
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:26
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:27
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:28
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:29
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:30
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:31
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:32
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:33
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:34
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:35
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:36
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:37
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:38
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:39
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:40
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:41
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:42
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:43
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:44
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:45
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:46
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:47
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:48
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:49
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:50
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:51
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:52
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:53
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:54
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:55
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:56
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:57
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:58
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:59
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:60
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:61
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:62
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. b6/c4 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:63
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:64
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:65
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:66
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:67
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:68
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:69
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:70
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:71
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:72
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:73
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:74
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:75
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:76
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. c7/c6 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:77
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:78
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:79
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL Envelope"
+
+#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:80
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:81
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:82
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:83
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:84
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:85
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:86
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:87
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:88
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:89
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:90
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:91
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:92
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:93
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:94
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:95
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:96
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:97
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:98
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:99
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:100
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:101
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (엽서)"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:102
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:103
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:104
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (reply postcard)"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:105
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:106
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:107
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:108
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:111
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:112
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:113
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:114
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:115
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:116
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:117
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:118
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:119
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:120
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:121
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:122
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:123
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:124
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:125
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:126
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:127
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:128
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:129
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:130
+msgid "European edp"
+msgstr "European edp"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:131
+msgid "Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:132
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:133
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold European"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:134
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:135
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#. foolscap, german-legal-fanfold
+#: ../gtk/paper_names.c:136
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:137
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:138
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:139
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (엽서)"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:140
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:141
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:142
+msgid "Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#. invoice,  statement, mini, half-letter
+#: ../gtk/paper_names.c:143
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#. tabloid, engineering-b
+#: ../gtk/paper_names.c:144
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:145
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:146
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:147
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:148
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:149
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:150
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 Envelope"
+
+#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:151
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 Envelope"
+
+#. number-11 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:152
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 Envelope"
+
+#. number-12 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:153
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 Envelope"
+
+#. number-14 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:154
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:155
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Personal Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:156
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:157
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:158
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:159
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Wide Format"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:160
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:161
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:162
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:163
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Invite Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:164
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italian Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:165
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:166
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:167
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:168
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Small Photo"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:169
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:170
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:171
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:172
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:173
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:174
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:175
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:176
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:177
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:178
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:179
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 Envelope"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:180
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:181
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"