]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ko.po
2.6.0 second try
[~andy/gtk] / po / ko.po
index d06945107e350629d86f89de178fcd6bd7298687..094bbd34786c00f267f52e45e2636b9443432ae4 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,10 +3,10 @@
 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2004
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-30 04:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-16 23:15+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,26 +14,26 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s' 열기 실패 : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "그림 파일 '%s'에 데이타가 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "그림 '%s' 읽기 실패: 이유를 알 수 없습니다, 아마 그림파일이 깨졌을 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr ""
 "움직이는 그림 '%s' 읽기 실패 : 이유를 알 수 없습니다, 아마 움직이는 그림파일"
 "이 깨졌을 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "그림 읽기 모듈을 읽을 수 없습니다: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -56,53 +56,53 @@ msgstr ""
 "%s 그림 읽기 모듈이 올바른 인터페이스를 내놓지 않습니다; 아마 다른 GTK 버전"
 "의 모듈일 것입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "그림 형식 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "파일 '%s'의 그림파일 형식을 알 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "알 수 없는 그림 파일 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "그림 '%s' 읽기 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "그림 파일을 쓰는 중 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "gtk-pixbuf의 이 빌드에서는 그림 형식 저장을 지원하지 않습니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "콜백에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "임시 파일을 여는 데 실패했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "임시 파일을 읽는 데 실패했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "쓰기용 '%s' 열기 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -111,16 +111,16 @@ msgstr ""
 "그림을 저장하는 동안 '%s'을(를) 닫는데 실패하였습니다, 모든 데이타가 저장되"
 "지 않았을 것입니다: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "버퍼에 그림을 저장하기에는 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' 타입의 그림에서는 점진적 읽어들이기를 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -129,19 +129,19 @@ msgstr ""
 "내부 오류: 그림 읽어들이기 모듈 '%s'이(가) 그림 읽어들이기 시작에 실패했지"
 "만, 실패한 이유를 넘겨주지 않았습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "잘못된 그림 헤더"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "알 수 없는 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "잘못된 그림 픽셀 데이타"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -172,19 +172,20 @@ msgstr "움직이는 그림에 잘못된 부분이 있습니다"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "비트맵 그림을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP 그림이 지원되지 않는 헤더 크기를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP 그림이 잘못된 헤더 데이타를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP 그림 형식"
 
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "BMP 그림 형식"
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "GIF 읽는 중 실패: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF 파일에 데이타가 부족합니다 (중간에 잘린 파일?)"
 
@@ -207,7 +208,8 @@ msgid "Stack overflow"
 msgstr "스택 넘침"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
+#, fuzzy
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "GIF 그림 읽기가 이 그림을 이해할 수 없습니다."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
@@ -218,44 +220,44 @@ msgstr "잘못된 코드 발견"
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "GIF 파일에 순환 테이블 항목"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "GIF 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF 그림이 잘못되었습니다 (잘못된 LZW 압축)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "GIF 파일이 아닌 것 같습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF 파일 형식의 버전 %s은(는) 지원되지 않습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr "GIF 그림에 전체 컬러맵이 없고, 프레임 내부에 부분 컬러맵이 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF 그림이 잘려져 있거나 불완전합니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "아이콘을 읽어 들이는 데 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "아이콘의 헤더가 잘못되었습니다"
 
@@ -267,32 +269,32 @@ msgstr "아이콘의 너비가 0입니다"
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "아이콘의 높이가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "압축된 아이콘은 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "지원하지 않는 아이콘 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "ICO 파일을 읽는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "그림을 ICO로 저장하기에는 너무 큽니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "핫스폿이 그림 바깥에 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "ICO 파일에서 지원하지 않는 색상 모드: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO 그림 형식"
 
@@ -314,12 +316,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "지원하지 않는 JPEG 색 공간 (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG파일을 읽는 중 메모리 할당을 할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -327,59 +329,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%s' 값을 분석할 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG 화질은 0에서 100 사이의 값이어야 합니다; '%d' 값은 쓸 수 없습니다."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "헤더에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "컨텍스트 버퍼에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "그림의 폭이나 높이, 혹은 둘 다 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "그림의 픽셀당 비트수를 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "그림의 %d비트 플레인을 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "새 픽스버퍼를 만들 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "라인 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "팔레트 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "PCXX 그림에서 읽지 못한 라인이 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "PCX 데이터의 끝까지 팔레트를 발견하지 못했습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX 그림 형식"
 
@@ -440,9 +442,8 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "PNG 텍스트 부분의 키는 아스키 문자로 되어 있어야 합니다."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, c-format
-msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr "PNG 텍스트 부분 %s의 값을 ISO-8859-1 인코딩으로 변환할 수 없습니다."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
@@ -479,7 +480,8 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "PNM 파일의 최대 색 값이 너무 큽니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr "최대 색 값이 255보다 큰 PNM 파일은 처리할 수 없습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
@@ -503,7 +505,8 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "원시 PNM 형식에서는 견본 데이터 앞에 정확히 한 개의 공백이 와야 합니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "PNM 그림을 읽어들이는 데 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
@@ -542,104 +545,110 @@ msgstr "RAS 그림을 읽어들이는데 메모리가 충분하지 않습니다"
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun 래스터 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "IOBuffer 구조에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer 데이터에 쓸 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer 데이터를 재할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:218
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "임시 IOBuffer 데이터를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "새 픽스버퍼를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
-msgid "Can't allocate colormap structure"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "컬러맵 구조를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:698
-msgid "Can't allocate colormap entries"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "컬러맵 항목을 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:720
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "지원하지 않는 컬러맵 항목의 색상 모드"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:738
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA 헤더 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA 그림의 크기가 잘못되었습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA 그림 형식은 지원하지 않습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "TGA 컨텍스트 구조에 필요한 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "파일에 너무 많은 데이타"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:994
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "그림 너비를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "그림 높이를 얻을 수 없습니다 (틀린 TIFF 파일)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "TIFF 그림의 너비나 높이가 0입니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF 그림의 크기가 너무 큽니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "TIFF 파일 여는데 메모리 부족"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "TIFF 파일에서 RGB 데이타 읽기 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "지원하지 않는 TIFF 그림 형식"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "TIFF 그림 열기 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose 작업 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "TIFF 그림을 읽어들이는 데 실패"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF 그림 형식"
 
@@ -663,19 +672,19 @@ msgstr "나머지를 저장할 수 없습니다"
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP 그림 형식"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "잘못된 XBM 파일"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "XBM 그림 파일을 읽어들이기에 메모리가 부족합니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "XBM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM 그림 형식"
 
@@ -694,35 +703,174 @@ msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM 파일의 그림 높이가 <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM 파일이 잘못된 픽셀당 문자 수를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM 파일이 잘못된 색 개수를 가지고 있습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "XPM 그림을 읽을 메모리를 할당할 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "XPM 컬러맵을 읽을 수 없습니다"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "XPM 그림을 읽어들이는 데 임시 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM 그림 형식"
 
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
+msgstr ""
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "IPA"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr ""
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr ""
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr ""
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr ""
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr ""
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:261
+msgid "The license of the program"
+msgstr ""
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+msgid "_Credits"
+msgstr ""
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+msgid "_License"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:681
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
+msgid "Written by"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
+msgid "Documented by"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
+msgid "Artwork by"
+msgstr ""
+
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:119
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -731,7 +879,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:125
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -740,7 +888,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:131
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -753,7 +901,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: gtk/gtkcalendar.c:700
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -761,21 +909,26 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:719
+#: gtk/gtkcalendar.c:710
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "색을 고르십시오"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "잘못된 컬러 데이터를 받았습니다\n"
 
 # palette => 색상표 
 # swatch => 견본
-#: gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: gtk/gtkcolorsel.c:576
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -784,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "이전에 선택한 색. 현재 선택하려는 색과 비교하는 데 쓰입니다. 이 색을 색상표 "
 "항목에 드래그하거나, 다른 색 견본에 드래그해서 이 색을 선택할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: gtk/gtkcolorsel.c:581
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -792,11 +945,11 @@ msgstr ""
 "선택한 색. 이 색을 색상표 항목으로 드래그해서 저장한 다음 나중에 사용할 수 있"
 "습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:927
+#: gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "색 여기에 저장(_S)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -804,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본"
 "를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 \"색 여기에 저장\"을 선택하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -812,74 +965,74 @@ msgstr ""
 "외부 고리에서 원하는 색을 선택하십시오. 내부 삼각형에서 그 색의 어둡기나 밝기"
 "를 선택하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 "점안기를 클릭하고, 화면의 어디든 선택하고 싶은 색을 골라서 클릭하십시오."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
 msgid "_Hue:"
 msgstr "색상(_H):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "색 동그라미의 위치."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "채도(_S):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "색의 \"깊이\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
 msgid "_Value:"
 msgstr "값(_V):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "색의 밝기."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "_Red:"
 msgstr "빨강(_R):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "색에서 빨강 빛의 양."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Green:"
 msgstr "초록(_G):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "색에서 초록 빛의 양."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Blue:"
 msgstr "파랑(_B):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "색에서 파랑 빛의 양."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "투명도(_O):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "색의 투명도."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "색 이름(_N):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -887,33 +1040,61 @@ msgstr ""
 "이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 'orange'처럼 색 이름"
 "을 입력할 수 있습니다."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
 msgid "_Palette"
 msgstr "색상표(_P)"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "색상환"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
 msgid "Color Selection"
 msgstr "색 선택"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
+#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
 msgid "Select _All"
 msgstr "모두 선택(_A)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
+#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "입력기(_M)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
+#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "유니코드 제어 문자 넣기(_I)"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "잘못된 파일 이름: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
+#: gtk/gtkpathbar.c:982
+msgid "Home"
+msgstr "홈"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
+#: gtk/gtkpathbar.c:984
+msgid "Desktop"
+msgstr "바탕 화면"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#, fuzzy
+msgid "(None)"
+msgstr "없음"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Select a File"
+msgstr "파일 지우기"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503
+msgid "Other..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -922,7 +1103,7 @@ msgstr ""
 "%s에 관한 정보를 가져오지 못했습니다:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -931,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "%s에 대한 책갈피를 더하지 못했습니다:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -940,25 +1121,16 @@ msgstr ""
 "'%s'와(과) '%s'(으)로 파일 이름을 만들 수 없습니다:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
-msgid "Home"
-msgstr "홈"
-
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
-msgid "Desktop"
-msgstr "바탕 화면"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"Could not change the current folder to %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s의 상위 폴더로 이동할 수 없습니다:\n"
+"현재 폴더를 %s 폴더로 바꿀 수 없습니다:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -967,28 +1139,12 @@ msgstr ""
 "%s 폴더를 만들 수 없습니다:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
-msgid "Add"
-msgstr "더하기"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid "Remove"
-msgstr "지우기"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
-msgid "Up"
-msgstr "위로"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
-msgid "File name"
-msgstr "파일 이름"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 폴더가 아닙니다."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -997,107 +1153,193 @@ msgstr ""
 "%s에 대한 책갈피를 지울 수 없습니다:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr "%s에 대한 책갈피를 더할 수 없습니다 - 경로 이름이 잘못되었습니다."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
 msgid "Folder"
 msgstr "폴더"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Add"
+msgstr "더하기(_A)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
+msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
+msgid "_Remove"
+msgstr "지우기(_R)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
+msgid "_Add to Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "숨겨진 파일 표시(_H)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
+msgid "Files"
+msgstr "파일"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
 msgid "Modified"
 msgstr "고쳐짐"
 
-#. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
-msgid "_Filename:"
-msgstr "파일 이름(_F):"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr ""
 
-#. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
-msgid "Preview"
-msgstr "미리 보기"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "폴더 만들기(_L)"
 
-#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
-#, c-format
-msgid "Current folder: %s"
-msgstr "현재 폴더: %s"
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
+msgid "_Name:"
+msgstr "이름(_N):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "다른 폴더 찾아보기(_B)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "폴더에 저장(_F):"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "폴더에 만들기(_F):"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "폴더로 이동할 수 없습니다 - 로컬 폴더가 아닙니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "%s 바로 가기가 없습니다"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d바이트"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
 msgid "Today"
 msgstr "오늘"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
 msgid "Yesterday"
 msgstr "어제"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%Y/%b/%d"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
 msgid "Unknown"
 msgstr "모름"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr "지정한 폴더로 이동할 수 없습니다 - 경로 이름이 잘못되었습니다."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s 폴더를 선택할 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
+msgid "Open Location"
+msgstr "위치 열기"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
+msgid "Save in Location"
+msgstr "위치에 저장"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
+msgid "_Location:"
+msgstr "위치(_L):"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
 msgid "Folders"
 msgstr "폴더"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:735
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "폴더(_D)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "파일"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:771
 msgid "_Files"
 msgstr "파일(_F)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "폴더를 읽을 수 없음: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1108,26 +1350,26 @@ msgstr ""
 "다.\n"
 "정말로 이 파일을 선택할까요?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: gtk/gtkfilesel.c:1121
 msgid "_New Folder"
 msgstr "새 폴더(_N)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: gtk/gtkfilesel.c:1132
 msgid "De_lete File"
 msgstr "파일 지우기(_L)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: gtk/gtkfilesel.c:1143
 msgid "_Rename File"
 msgstr "파일 이름 바꾸기(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: gtk/gtkfilesel.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "폴더 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#: gtk/gtkfilesel.c:1447
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1136,34 +1378,34 @@ msgstr ""
 "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "파일 이름에 허용되지 않는 문자가 사용됩니다."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: gtk/gtkfilesel.c:1456
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 중 오류: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
 msgid "New Folder"
 msgstr "새 폴더"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1505
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "폴더 이름(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: gtk/gtkfilesel.c:1529
 msgid "C_reate"
 msgstr "만들기(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1572
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "파일 이름 \"%s\"에 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#: gtk/gtkfilesel.c:1575
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1172,31 +1414,31 @@ msgstr ""
 "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "파일 이름에 허용되지 않은 문자가 포함되어 있습니다."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: gtk/gtkfilesel.c:1586
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "파일 \"%s\" 지우는중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: gtk/gtkfilesel.c:1629
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "정말로 \"%s\" 파일을 지우시겠습니까?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1634
 msgid "Delete File"
 msgstr "파일 지우기"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "파일 이름 \"%s\"에는 파일 이름으로 허용되지 않는 문자가 포함되어 있습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: gtk/gtkfilesel.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1205,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\"(으)로 파일 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1214,146 +1456,163 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 파일을 이름 바꾸는중 오류: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: gtk/gtkfilesel.c:1706
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "파일 \"%s\"을(를) \"%s\"(으)로 이름바꾸는 중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: gtk/gtkfilesel.c:1753
 msgid "Rename File"
 msgstr "파일이름 바꿈"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: gtk/gtkfilesel.c:1768
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "\"%s\" 파일을 다음으로 바꾸기:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: gtk/gtkfilesel.c:1797
 msgid "_Rename"
 msgstr "이름 바꿈(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: gtk/gtkfilesel.c:2229
 msgid "_Selection: "
 msgstr "선택(_S): "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#: gtk/gtkfilesel.c:3152
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"파일이름 %s을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변수를 "
-"세팅해 보십시오): %s"
+"파일이름 \"%s\"을(를) UTF-8으로 바꿀 수 없습니다 (G_BROKEN_FILENAMES 환경변수"
+"를 세팅해 보십시오): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#: gtk/gtkfilesel.c:3155
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "잘못된 UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: gtk/gtkfilesel.c:4032
 msgid "Name too long"
 msgstr "너무 긴 이름"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: gtk/gtkfilesel.c:4034
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "파일이름 변환할 수 없음"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(빈 파일)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "폴더 \"%s\"을(를) 만드는 데 오류가 발생했습니다: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "이 파일 시스템은 마운트를 지원하지 않습니다"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
 msgid "Filesystem"
 msgstr "파일시스템"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
-msgid "This file system does not support icons"
-msgstr "이 파일 시스템은 아이콘을 지원하지 않습니다"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
-msgid "This file system does not support bookmarks"
-msgstr "이 파일 시스템은 책갈피를 지원하지 않습니다"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s"
+msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다: %s"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\"(이)라는 이름은 쓸 수 없습니다. 이름에 \"%s\" 문자가 들어 있습니다. 다"
+"른 이름을 사용하십시오."
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "책갈피 저장이 실패했습니다 (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "'%s'에 대한 정보를 가져오는 데 오류가 발생했습니다"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
 msgid "This file system does not support icons for everything"
 msgstr "이 파일 시스템은 나머지 모든 것에 대한 아이콘을 지원하지 않습니다"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "글꼴을 고르십시오"
 
 # 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:289
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+#: gtk/gtkfontbutton.c:807
 msgid "Font"
 msgstr "글꼴"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
+#: gtk/gtkfontsel.c:73
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK 가나다라마바사"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:360
 msgid "_Family:"
 msgstr "패밀리(_F):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:366
 msgid "_Style:"
 msgstr "유형(_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:372
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "크기(_Z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:548
 msgid "_Preview:"
 msgstr "미리보기(_P):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1382
 msgid "Font Selection"
 msgstr "글꼴 선택"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:401
 msgid "Gamma"
 msgstr "감마"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:411
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "감마 값(_G)"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "아이콘 읽는 중 오류: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1182
+#: gtk/gtkicontheme.c:1257
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1366,536 +1625,625 @@ msgstr ""
 "다음에서 테마를 구할 수 있습니다:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1247
+#: gtk/gtkicontheme.c:1322
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "테마에 '%s' 아이콘이 없습니다"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
 msgid "Default"
 msgstr "기본"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:233
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Input"
 msgstr "입력"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "확장 입력 장치가 없습니다"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Device:"
 msgstr "장치(_D):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:271
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
 msgid "Disabled"
 msgstr "사용 안함"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:278
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
 msgid "Screen"
 msgstr "화면"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:285
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
 msgid "Window"
 msgstr "창"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
 msgid "_Mode: "
 msgstr "모드(_M): "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
 msgid "_Axes"
 msgstr "축(_A)"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:340
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
 msgid "_Keys"
 msgstr "키(_K)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "X"
 msgstr "가로"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Y"
 msgstr "세로"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "Pressure"
 msgstr "압력"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "X Tilt"
 msgstr "가로 각도"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "세로 각도"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
 msgid "Wheel"
 msgstr "휠"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:605
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
 msgid "none"
 msgstr "없음"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(사용 안함)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:670
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(모름)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:757
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
 msgid "clear"
 msgstr "지움"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3225
+#: gtk/gtklabel.c:3929
 msgid "Select All"
 msgstr "모두 선택"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3235
-msgid "Input Methods"
-msgstr "입력기"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:398
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:399
+msgid "MODULES"
+msgstr ""
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:401
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:404
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:407
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:853
+#: gtk/gtkmain.c:482
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072
+#: gtk/gtkmain.c:565
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmain.c:565
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u페이지"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2380
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 도구 단추."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2438
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "include 파일을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026
+#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "그림 파일을 pixmap_path에서 찾을 수 없음: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3461
+#: gtk/gtkrc.c:3515
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr ""
 "픽스맵 경로 구성 요소: \"%s\"은(는) 절대 경로여야 합니다.  %s, %d번째 줄"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "Information"
 msgstr "정보"
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "Warning"
 msgstr "경고"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Question"
-msgstr "질문"
+msgstr "물음"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "더하기(_A)"
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_About"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Apply"
 msgstr "적용(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Bold"
 msgstr "굵게(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "CD-ROM(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Clear"
 msgstr "비우기(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Close"
 msgstr "닫기(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Convert"
 msgstr "변환(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "Cu_t"
 msgstr "잘라내기(_T)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Delete"
 msgstr "지우기(_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Execute"
 msgstr "실행(_E)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Find"
 msgstr "찾기(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "찾아서 바꾸기(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Floppy"
 msgstr "플로피(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Bottom"
 msgstr "아래쪽(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_First"
 msgstr "처음(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Last"
 msgstr "마지막(_L)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "_Top"
 msgstr "위쪽(_T)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Back"
 msgstr "뒤로(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Down"
 msgstr "아래로(_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Forward"
 msgstr "앞으로(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Up"
 msgstr "위로(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "하드(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Home"
-msgstr "(_H)"
+msgstr "내 폴더(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "들여 쓰기 늘리기"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "들여 쓰기 줄이기"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Index"
 msgstr "색인(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Italic"
 msgstr "기울임꼴(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Jump to"
 msgstr "가기(_J)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Center"
 msgstr "가운데(_C)"
 
 # ?
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Fill"
 msgstr "채움(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Left"
 msgstr "왼쪽(_L)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Right"
 msgstr "오른쪽(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "새로 만들기(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+#, fuzzy
+msgid "P_ause"
+msgstr "붙여 넣기(_P)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Pre_vious"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgid "_Record"
+msgstr "빨강(_R):"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+#, fuzzy
+msgid "R_ewind"
+msgstr "찾기(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Stop"
+msgstr "중지(_S)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Network"
+msgstr "네트워크(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_New"
 msgstr "새로 만들기(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_No"
 msgstr "아니오(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_OK"
 msgstr "확인(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgid "_Open"
 msgstr "열기(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "_Paste"
 msgstr "붙여 넣기(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgid "_Preferences"
 msgstr "기본 설정(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "_Print"
 msgstr "인쇄(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "_Properties"
 msgstr "등록 정보(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgid "_Quit"
 msgstr "끝내기(_Q)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "_Redo"
-msgstr "입력 다시 실행(_R)"
+msgstr "다시 실행(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Refresh"
 msgstr "새로고침(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "_Remove"
-msgstr "지우기(_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Revert"
-msgstr "ë\90\98ë\8f\8c림(_R)"
+msgstr "ë\90\98ë\8f\8c리기(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Save"
 msgstr "저장(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Save _As"
 msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Color"
 msgstr "색(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "_Font"
 msgstr "글꼴(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Ascending"
 msgstr "오름차순(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Descending"
 msgstr "내림차순(_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "맞춤법 검사(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Stop"
-msgstr "중지(_S)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:362
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "취소선(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "_Undelete"
 msgstr "되살리기(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:364
 msgid "_Underline"
 msgstr "밑줄(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "_Undo"
 msgstr "입력 취소(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:366
 msgid "_Yes"
 msgstr "예(_Y)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "확대/축소 _100%"
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "보통 크기(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "í\81¬ê¸°ì\97\90 ë§\9eê²\8c(_F)"
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "í\99\94ë©´ì\97\90 ë§\9eì¶\94기(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "확대(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "축소(_O)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:46
+#: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM 왼쪽에서-오른쪽으로 표시(_L)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM 오른쪽에서-왼쪽으로 표시(_R)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE 왼쪽에서-오른쪽으로 임베딩(_E)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE 오른쪽에서-왼쪽으로 임베딩(_M)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO 왼쪽에서-오른쪽으로 번복(_O)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO 오른쪽에서-왼쪽으로 번복(_V)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF 방향 형식 팝(pop)하기(_P)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS 너비 0 공백(_Z)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ 너비 0 결합(_J)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ 너비 0 결합 금지(_N)"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "모듈을 module_path에서 찾을 수 없습니다: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- 팁 없음 ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1065
+#: gtk/gtkuimanager.c:1132
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "알 수 없는 속성 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1274
+#: gtk/gtkuimanager.c:1332
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "갑작스런 시작 태그 '%s' (%d번째 줄 문자 %d)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1359
+#: gtk/gtkuimanager.c:1417
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "갑작스런 문자 데이터 (%d번째 줄 문자 %d)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2136
+#: gtk/gtkuimanager.c:2209
 msgid "Empty"
 msgstr "비었음"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "암하라어 (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:90
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "세디유"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "키릴어 (음역)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (음역)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "타이어 (깨졌음)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-에티오피아어 (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "베트남어 (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X 입력기"
 
-#: tests/testfilechooser.c:185
+#: tests/testfilechooser.c:186
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "파일 '%s'의 정보를 가져올 수 없습니다: %s"
+
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "경로를 찾을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "입력기"
+
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "지원하지 않는 TIFF 그림 형식"
+
+#~ msgid "%d/%b/%Y"
+#~ msgstr "%Y/%b/%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s의 상위 폴더로 이동할 수 없습니다:\n"
+#~ "%s"