]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ja.po
Updated British English translation
[~andy/gtk] / po / ja.po
index e71e14e83f3efa9674441b2401ab60c8cc7153b5..7598fca7e57316b19d9f97a3d92c78d052d53f9b 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
-# Japanese translation table of GTK+ 1.3.x
-# Copyright (C) 1998,2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# gtk+ ja.po.
+# Copyright (C) 1998,2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
+# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002.
+# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
+# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2004.
+# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-24 00:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-30 20:00+0900\n"
-"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-05 23:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-05 23:50+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "ファイル'%s'を開けませんでした: %s"
+msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "イメージファイル'%s'にはデータがありません"
+msgstr "画像ファイル '%s' にはデータがありません"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "ファイル'%s'のアニメーションの読み込み方がわかりません"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"イメージ'%s'の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですがおそらくイメージファイ"
-"ルが壊れています"
+"画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらく画像ファイルが"
+"壊れていると思われます"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"アニメーション'%s'の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですがおそらくアニメー"
-"ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå£\8aã\82\8cã\81¦ã\81\84ます"
+"アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくアニ"
+"ã\83¡ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå£\8aã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨æ\80\9dã\82\8fã\82\8cます"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "イメージローディングモジュールが読み込めません: %s: %s"
+msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"イメージローディングモジュール%sは正しいインターフェースをエクスポートしてい"
-"ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82å\88¥ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81®GTK+ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\81\8b?"
+"画像ロード・モジュール %s は正しいインターフェースをエキスポートしていませ"
+"ã\82\93ã\80\82GTK+ ã\81®å\88¥ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81®ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81\8bã\82\82ï¼\9f"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "イメージタイプ'%s'はサポートされていません"
+msgstr "画像の種類 '%s' はサポートされていません"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "ファイル'%s'のイメージファイルフォーマットを認識できません"
+msgstr "ファイル '%s' の画像ファイルの形式を認識できませんでした"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "認識できないイメージファイルフォーマット"
+msgstr "認識できない画像ファイルの形式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
 #, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "ファイル'%s'のイメージの読み込み方がわかりません"
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "イメージ'%s'の読み込みに失敗しました: %s"
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "画像ファイルの書き込みでエラー: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "画像をコールバックへ保存するためのメモリが足りません"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "作業用ファイルのオープンに失敗しました"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "書き込みモードで '%s' のオープンに失敗しました: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
+"画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、全てのデータが保存さ"
+"れていないかもしれません: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "画像をバッファへ保存するためのメモリが足りません"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
+"内部エラー: 画像ロード・モジュール '%s' が画像読み込みに失敗しましたが、失敗"
+"の理由が返されませんでした"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "画像ヘッダが壊れています"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "画像形式が不明です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "画像のピクセルデータが壊れています"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
 #, c-format
-msgid "Failure reading ICO: %s"
-msgstr ""
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
-#, fuzzy
-msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIFファイルに何か足りないデータがあります(失われた?)"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "アニメーションに予期しないアイコン・チャンクがあります"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "サポートされていないアニメーションの種類です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "アニメーションのヘッダがおかしいです"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "アニメーションを読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "アニメーションに異常なチャンクがあります"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "イメージタイプ'%s'はサポートされていません"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI 画像形式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "BMP 画像を読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "サポートしていない BMP 画像のヘッダ・サイズです"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP 画像のヘッダのデータがおかしいです"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP 画像形式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIFファイルに何か足りないデータがあります(失われた?)"
+msgstr ""
+"GIF ファイルに何か足りないデータがあります (理由は不明ですが切りつめられたか"
+"も?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIFローダの内部エラー (%s)"
+msgstr "GIF ローダの内部エラー (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "スタックあふれ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 画像ローダはこの画像を理解できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "おかしなコードに出会いました"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIFファイルの循環テーブルエントリ"
+msgstr "GIF ファイルのテーブル・エントリが循環しています"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 画像を読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 画像が壊れています (おかしな LZW 圧縮です)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cGIFã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81¯è¦\8bã\81\88ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ GIF ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81§ã\81\99"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIFファイルフォーマットのバージョン%sはサポートしていません"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
+msgstr "バージョン %s の GIF ファイル形式はサポートしていません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
+"GIF 画像にグローバルなカラーマップがありません。そしてフレームにローカルなカ"
+"ラーマップがありません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF 画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "アイコンを読み込むためのメモリが足りません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "アイコンのヘッダがおかしいです"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "アイコンの幅が 0 です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "アイコンの高さが 0 です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "圧縮アイコンはサポートされていません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "サポートしていない種類のアイコンです"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "アイコン・ファイルを読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "アイコンとして保存するには画像が大きすぎます"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "カーソルのホットスポットより外側の画像です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "アイコン・ファイルとしてサポートされない色深度です: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO 画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
+"画像の読み込みに必要なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了して"
+"メモリを解放して下さい"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "サポートしていない JPEG のカラー・スペースです (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
+"JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%s' を解析できませんで"
+"した"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
+"JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%d' は確保されません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG 画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "ヘッダのメモリを確保できませんでした"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "コンテキスト・バッファ用のメモリを確保できませんでした"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "画像の幅と/または高さが無効です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "サポートしていない bpp を保持しています"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "新しい pixbuf を生成できませんでした"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "行のデータ用のメモリを確保できませんでした"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "PCX 画像の全ての行を取得できません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "PCX データ末尾のパレットが見つかりません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX 画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "PNG 画像のチャンネル毎のビット数がおかしいです"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "変換した PNG の幅または高さが 0 です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "変換した PNG のチャンネル毎のビット数が 8 ではありません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "変換した PNG は RGB でも RGBA でもありません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
+"変換した PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 または "
+"4 にして下さい"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "PNG 画像ファイルに致命的なエラー: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 画像を読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"%ldx%ld の画像を保存するためのメモリが足りません。アプリケーションをいくつか"
+"終了してメモリの使用量を減らして下さい"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
 msgid ""
-"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にして下さい"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にして下さい"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
+"PNG のテキスト・チャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できませ"
+"ん"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG 画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ローダは整数を期待していたのですが、整数ではありませんでした"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ファイルの最初のバイトが正しくありません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ファイルが認識可能な PNM サブ形式ではありません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ファイルの画像の幅が 0 です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ファイルの画像の高さが 0 です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 0 です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ファイルの色の最大値が大きすぎます"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 255 より大きいものは扱えません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "ロー PNM 画像の形式がおかしいです"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 画像形式がおかしいです"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 画像ローダはこの PNM サブ形式をサポートしていません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルの終わりが早すぎます"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr ""
+msgstr "ロー PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 画像を読み込むためのメモリを確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+msgstr "PNM コンテキスト構造を読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 画像データが予期せずに終わっています"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ファイルを読み込むためのメモリが足りません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS 画像のヘッダのデータがおかしいです"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "不明な種類の RAS 画像です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "サポートしていない RAS 画像の一種です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "RAS 画像を読み込むためのメモリが足りません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun ラスタ画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer 構造体のメモリを確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer データのメモリを確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "一時的な IOBuffer データのメモリを確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
-msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
-msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
 msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "新しい pixbuf を確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr ""
+msgstr "カラーマップ構造体を確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
 msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "カラーマップのエントリを確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
 msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "TGA ヘッダのメモリを確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr ""
+msgstr "TGA 画像の次元がおかしいです"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "イメージタイプ'%s'はサポートされていません"
+msgstr "TGA 画像はサポートしていません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
+msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
-msgid "Can't allocate memory for TGA header"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
-msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
-msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルのデータが多すぎます"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
-msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
-msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
-msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
-msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
-msgid "Can't allocate pixbuf"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
-msgid "Unsupported TGA image type"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa 画像形式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "画像の幅を取得できません (おかしな TIFF ファイル)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "画像の高さを取得できません (おかしな TIFF ファイル)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF 画像の幅か高さが 0 です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ファイルをオープンするためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF ファイルから RGB データの読み込むに失敗しました"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "サポートされていない TIFF の一種です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF 画像を読み込むのに失敗しました"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF 画像形式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "画像の幅が 0 です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "画像の高さが 0 です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr ""
+msgstr "画像を読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "残りのデータを保存できませんでした"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP 画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr ""
+msgstr "おかしな XBM 形式です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "XBM 画像を読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM 画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ヘッダが見つかりませんでした"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ファイルの画像の幅が 0 以下です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ファイルの画像の高さが 0 以下です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "XPM ファイルの色の数がおかしいです"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "XPM のピクセル当たりの文字数がおかしいです"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "XPM のカラーマップを読めません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 画像を読み込むためのメモリを確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "XPM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM 画像形式"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "[SHIFT]"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "[CTRL]"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "[ALT]"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:128
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "色の選択"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "受け取った無効な色のデータ\n"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"既に選択している色で、現在選択している色と比較するために表示しています。この"
+"色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色と"
+"して選択できます"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
+"選択した色で、この色を将来使用する色として保存するためパレットのエントリにド"
+"ラッグできます"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:928
+msgid "_Save color here"
+msgstr "色をここに保存(_S)"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:113
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
 msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"現在の色に指定する場合はこのパレットのエントリをクリックして下さい。このエン"
+"トリを変更する場合は、色の見本をここにドラッグするか、右クリックして \"色をこ"
+"こに保存\" を選択して下さい"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "水平スケール"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:122
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"外側の輪から希望する色を、内側の三角で色の暗さ・明るさをそれぞれ選択して下さ"
+"い"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "垂直スケール"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:131
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
+"スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選択して下さい"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "矢印の方向"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+msgid "_Hue:"
+msgstr "色相(_H):"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "色の輪における位置です"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "彩度(_S):"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "色の \"深さ\" です"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+msgid "_Value:"
+msgstr "明度(_V):"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "色の明るさです"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "_Red:"
+msgstr "赤(_R):"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
-msgid "Ratio"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "選択した色の赤成分の量です"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "_Green:"
+msgstr "緑(_G):"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
-msgid "Obey child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "選択した色の緑成分の量です"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "_Blue:"
+msgstr "青(_B):"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:115
-msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "選択した色の青成分の量です"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:116
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "不透明度(_O):"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:124
-msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "色の透明度です"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:125
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "色の名称(_N):"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:133
-msgid "Child internal width padding"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"このエントリに HTML 形式の 16進数で色の値、または色の名前 (例: 'orange') を入"
+"力できます"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:134
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
+msgid "_Palette"
+msgstr "パレット(_P)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:142
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Color Selection"
+msgstr "色の選択"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:143
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
+msgid "Select _All"
+msgstr "全て選択(_A)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:151
-msgid "Layout style"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "入力メソッド(_M)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:160
-msgid "Secondary"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "ファイル名が不正です: %s"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723
+#, c-format
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%s の情報を取得できませんでした:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:125
-msgid "Spacing"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%s のブックマークに追加できませんでした:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"'%s' と '%s' からファイル名を作成できませんでした:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
-msgid "Homogeneous"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"フォルダを %s へ変更できませんでした:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:845
+msgid "Home"
+msgstr "ホーム"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:281
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:847
+msgid "Desktop"
+msgstr "デスクトップ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:190
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
+#, c-format
 msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"フォルダ %s を生成できません:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:302
-msgid "Use underline"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "フォルダではないので、%s のブックマークを追加できませんでした。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:303
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
+#, c-format
 msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%s のブックマークを削除できませんでした:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:205
-msgid "Use stock"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr "パス名が正しくないので、%s のブックマークを追加できませんでした。"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486
+msgid "Folder"
+msgstr "フォルダ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:213
-msgid "Border relief"
-msgstr ""
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Add"
+msgstr "追加(_A)"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除(_R)"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:265
-msgid "Default Spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
+msgid "Modified"
+msgstr "最終変更日"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "フォルダの作成(_F)"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
+msgid "_Name:"
+msgstr "名前(_N):"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "他のフォルダの参照(_B)"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "フォルダの中に保存(_F):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
-msgid "mode"
-msgstr "モード: "
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "フォルダの中に作成(_F):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr "ローカルではないので、指定したフォルダへ移動できません。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-msgid "visible"
-msgstr "可視"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "パスが見つかりませんでした"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
-msgid "Display the cell"
-msgstr "セルの表示"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "ショートカット %s は存在しません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-msgid "xalign"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "新しいフォルダの種類"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The x-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d バイト"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
-msgid "yalign"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f Kバイト"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The y-align."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f Mバイト"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
-msgid "xpad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f Gバイト"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
-msgid "The xpad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
-msgid "ypad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨日"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
-msgid "The ypad."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
-msgid "width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr "パス名が正しくないので、指定したフォルダへ移動できません。"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
-msgid "The fixed width."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%s を選択できませんでした:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251
+msgid "Open Location"
+msgstr "指定した場所を開きます"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "The fixed height."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
+msgid "_Location:"
+msgstr "場所(_L):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
-msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "フォルダ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
-msgid "Row has children."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "フォルダ(_D)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
-msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "読めないフォルダ: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"ファイル \"%s\" は他のマシン %s にあるため、このプログラムでは利用できませ"
+"ん。\n"
+"本当に選択しますか?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "新しいフォルダ(_N)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf for open expander."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "ファイルの削除(_L)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "ファイル名の変更(_R)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
-msgid "Pixbuf for closed expander."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "フォルダ名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:521 gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid "Text"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
-msgid "Text to render"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
-msgid "Markup"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "新しいフォルダ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:288
-msgid "Attributes"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "フォルダ名(_F):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "作成(_R)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Background color name"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "ファイル名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
-msgid "Background color as a string"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "本当にファイル \"%s\" を削除しますか?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "ファイルの削除"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "ファイル名 \"%s\" にはファイル名として利用できない文字が含まれています"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"ファイル名を \"%s\" へ変更する際にエラー: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:453 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Editable"
-msgstr "編集可能"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"ファイル名 \"%s\" を変更する際にエラー: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:201 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
-msgid "Font"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d \"%s\" ã\82\92 \"%s\" ã\81«å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
-msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "ファイル名の変更"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "ファイル '%s' の名前の変更:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
-msgid "Font family"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83³ã\83\88ã\83\95ã\82¡ã\83\9fã\83ª"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81®å¤\89æ\9b´(_R)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "選択(_S): "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
-msgid "Font style"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
+"ファイル名 \"%s\" を UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 "
+"$G_BROKEN_FILENAMES の設定を試して下さい): %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
-msgid "Font variant"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "無効な UTF-8 コードです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
-msgid "Font weight"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "名前が長すぎます"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font stretch"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "ファイル名を変換できませんでした"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font size"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(空)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
-msgid "Font points"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:417 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
-msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:424 gtk/gtkfilesystemunix.c:615
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1666 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "'%s' の情報を取得中にエラー: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
-msgid "Font scale"
-msgstr "フォントスケール"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:488 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "フォルダ '%s' の作成中にエラー: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:568 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "このファイル・システムでは mount をサポートしていません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
-msgid "Rise"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:576
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ファイルシステム"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1260 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "ブックマークの保存に失敗 (%s)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1556
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "'%s' の情報を取得する際にエラー"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "このファイル・システムでは全てのアイコンをサポートしていません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Underline"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "フォントの選択"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "フォント"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK これはテストです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
+msgid "_Family:"
+msgstr "ファミリ(_F):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
+msgid "_Style:"
+msgstr "スタイル(_S):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Editability set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "サイズ(_Z):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
+msgid "_Preview:"
+msgstr "プレビュー(_P):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font family set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
+msgid "Font Selection"
+msgstr "フォントの選択"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkgamma.c:400
+msgid "Gamma"
+msgstr "ガンマ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font style set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "ガンマ値(_G)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font variant set"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
+"アイコン '%s' が見つかりませんでした。テーマ '%s' も\n"
+"見つからないので、インストールする必要があります。\n"
+"次からコピーを取得できます:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
+msgid "Input"
+msgstr "入力"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "追加した入力デバイスはありません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+msgid "_Device:"
+msgstr "デバイス(_D):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font size set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
+msgid "Disabled"
+msgstr "無効"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Font scale set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Rise set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Underline set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
-msgid "Toggle state"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Activatable"
-msgstr "編集可能"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
-msgid "Radio state"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
-msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
-msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:910
-msgid "_Save color here"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1079
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1698
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1699
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1705
-msgid "Has palette"
-msgstr "パレットあり"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1706
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1712
-msgid "Current Color"
-msgstr "現在カラー"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1713
-msgid "The current color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1719
-msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1720
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1733
-msgid "Custom palette"
-msgstr "カスタムパレット"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1734
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1778
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
-msgid "_Hue:"
-msgstr "色相(_H):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "彩度(_S):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "色の「深さ」。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
-msgid "_Value:"
-msgstr "明度(_V):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "色の明るさ。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
-msgid "_Red:"
-msgstr "赤(_R):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
-msgid "_Green:"
-msgstr "緑(_G):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
-msgid "_Blue:"
-msgstr "青(_B):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "不透明度(_O):"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1837
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "現在選択されている色の透明度。"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "色名称:(_N)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
-msgid "_Palette"
-msgstr "パレット(_P)"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:139
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:140
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:154
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:161
-msgid "Allow empty"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:162
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:169
-msgid "Value in list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:170
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "曲線タイプ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:128
-msgid "Has separator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:129
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:152
-msgid "Content area border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:153
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:160
-msgid "Button spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:161
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:169
-msgid "Action area border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:433 gtk/gtklabel.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "質問"
-
-#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtklabel.c:369
-#, fuzzy
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "選択: "
-
-#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:454
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:461
-msgid "Maximum length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:462
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:470
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:471
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Has Frame"
-msgstr "パレットあり"
-
-#: gtk/gtkentry.c:479
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:486
-msgid "Invisible character"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:487
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:494
-msgid "Activates default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:495
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:501
-msgid "Width in chars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:502
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:511
-msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:512
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:522
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "現在ページのインデクス"
-
-#: gtk/gtkentry.c:726
-#, fuzzy
-msgid "Select on focus"
-msgstr "選択: "
-
-#: gtk/gtkentry.c:727
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:3806 gtk/gtklabel.c:3163
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "選択可能"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3816 gtk/gtklabel.c:3173
-msgid "Input Methods"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:3826 gtk/gtktextview.c:6299
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534 gtk/gtkimage.c:161
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:535
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:541
-msgid "Show file operations"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:542
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:549
-#, fuzzy
-msgid "Select multiple"
-msgstr "選択可能"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:550
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Folders"
-msgstr "ファイル"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "ファイル"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:717
-msgid "Files"
-msgstr "ファイル"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:721
-#, fuzzy
-msgid "_Files"
-msgstr "ファイル"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:797 gtk/gtkfilesel.c:2099
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "ディレクトリが読めません: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:921
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"availible to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1051
-msgid "_New Folder"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "De_lete File"
-msgstr "ファイル削除"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1073
-#, fuzzy
-msgid "_Rename File"
-msgstr "ファイル名変更"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1333
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1335
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1336 gtk/gtkfilesel.c:1572
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1344
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1378
-msgid "New Folder"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1393
-#, fuzzy
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "ファイル名"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1419
-msgid "Create"
-msgstr "作成"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1460
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1463
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1465 gtk/gtkfilesel.c:1586
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1517
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1522
-msgid "Delete File"
-msgstr "ファイル削除"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1582
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1584
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1594
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1641
-msgid "Rename File"
-msgstr "ファイル名変更"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "ファイル名変更"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1687
-msgid "Rename"
-msgstr "名称変更"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2078
-msgid "Selection: "
-msgstr "選択: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2953
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3817
-msgid "Name too long"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3819
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
-msgid "X position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
-msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
-msgid "Y position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
-msgid "Font name"
-msgstr "フォント名"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:202
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:208
-msgid "Preview text"
-msgstr "テキストのプレビュー"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:209
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:311
-msgid "_Family:"
-msgstr "ファミリ(_F):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:317
-msgid "_Style:"
-msgstr "スタイル(_S):"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:323
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "サイズ(_Z):"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:452
-#, fuzzy
-msgid "_Preview:"
-msgstr "プレビュー:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1237
-msgid "Font Selection"
-msgstr "フォント選択"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkgamma.c:396
-msgid "Gamma"
-msgstr "ガンマ"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:406
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "ガンマ値(_G)"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:150 gtk/gtkstatusbar.c:158
-#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
-msgid "Shadow type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Handle position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid "Snap edge"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
-msgstr ""
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1282
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:129
-msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:130
-msgid "A GdkPixbuf to display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:137
-msgid "Pixmap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "A GdkPixmap to display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "ページ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:146
-msgid "A GdkImage to display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:153
-msgid "Mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:162
-msgid "Filename to load and display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Stock ID"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "Stock ID for a stock image to display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:178
-msgid "Icon set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:179
-msgid "Icon set to display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:186
-msgid "Icon size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:187
-msgid "Size to use for stock icon or icon set."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Animation"
-msgstr "情報"
-
-#: gtk/gtkimage.c:196
-msgid "GdkPixbufAnimation to display."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Storage type"
-msgstr "曲線タイプ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:204
-msgid "The representation being used for image data."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
-
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:184
-msgid "Input"
-msgstr "入力"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "No input devices"
-msgstr "入力デバイスがありません"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:221
-msgid "_Device:"
-msgstr "デバイス(_D):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "無効"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "スクリーン"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "Window"
-msgstr "ウィンドウ"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "_Mode: "
-msgstr "モード(_M): "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
-msgid "_Axes"
-msgstr "軸(_A)"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
-msgid "_Keys"
-msgstr "キー(_K)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
-msgid "Pressure"
-msgstr "圧力"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X 傾き"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:478
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y 傾き"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:479
-msgid "Wheel"
-msgstr "ホイール"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:519
-msgid "none"
-msgstr "無し"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(無効)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:582
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(不明)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
-msgid "clear"
-msgstr "クリア"
-
-#: gtk/gtklabel.c:282
-msgid "The text of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:289
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:295
-msgid "Use markup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:296
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:310 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
-msgid "Justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:311
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:319
-msgid "Pattern"
-msgstr "パターン"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:327
-msgid "Line wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:334
-msgid "Selectable"
-msgstr "選択可能"
-
-#: gtk/gtklabel.c:335
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:341
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:342
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:235
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:242
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
-msgid "Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:634
-msgid "The width of the layout."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
-msgid "Height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:643
-msgid "The height of the layout."
-msgstr ""
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:701
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:191
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:192
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:260
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:261
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-"item."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:151
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:158 gtk/gtktoolbar.c:251
-msgid "Internal padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:159
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
-msgid "Message Type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "The type of message"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
-msgid "Message Buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:97
-msgid "X align"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:107
-msgid "Y align"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:117
-msgid "X pad"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:127
-msgid "Y pad"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:362
-msgid "Page"
-msgstr "ページ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:363
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "現在ページのインデクス"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:371
-msgid "Tab Position"
-msgstr "タブ位置"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:372
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:379
-msgid "Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:380
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:388
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:398
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:406
-msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:407
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:413
-msgid "Show Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:414
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:420
-msgid "Scrollable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:421
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:427
-msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:428
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:435
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4694
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "ページ %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
-msgid "The menu of options"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "質問"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:209
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:217
-msgid "Position Set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:218
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:224
-msgid "Handle Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:225
-msgid "Width of handle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2253
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3329
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:130
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:122
-msgid "Activity mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:123
-msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid "Show text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:280 gtk/gtkspinbutton.c:237
-msgid "Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Bar style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid "Activity Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Fraction"
-msgstr "情報"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
-msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:271
-msgid "Update policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:272
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:288
-msgid "Inverted"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:289
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:295
-msgid "Slider Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:296
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:303
-msgid "Trough Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:304
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:311
-msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:312
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:319
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:320
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
-msgid "Digits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:156
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:165
-msgid "Draw Value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Value Position"
-msgstr "質問"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:181
-msgid "Slider Length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:190
-msgid "Value spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
-msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:234 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "水平スケール"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "垂直スケール"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
-#, fuzzy
-msgid "Window Placement"
-msgstr "ウィンドウ"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "ウィンドウ"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:148
-msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:149
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "無効"
-
-#: gtk/gtksettings.c:157
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "無効"
-
-#: gtk/gtksettings.c:165
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:172
-msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:173
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:180
-msgid "Theme Name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:181
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:188
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:189
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:197
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:198
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:206
-msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:207
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Font Name"
-msgstr "フォント名"
-
-#: gtk/gtksettings.c:216
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:238
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
-msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:246
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:266
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
-msgid "Numeric"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
-msgid "Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:282
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:289
-msgid "Update Policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "明度:"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:159
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "情報"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "質問"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "適用(_A)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "キャンセル(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "クリア(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "閉じる(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-#, fuzzy
-msgid "_Convert"
-msgstr "元に戻す(_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "コピー(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "C_ut"
-msgstr "切り取り(_U)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-#, fuzzy
-msgid "_Delete"
-msgstr "削除"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "検索(_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "検索して置換(_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-#, fuzzy
-msgid "_Floppy"
-msgstr "コピー(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-#, fuzzy
-msgid "_Last"
-msgstr "貼り付け"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-#, fuzzy
-msgid "_Top"
-msgstr "ストップ(_S)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "ホーム(_H)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "イタリック(_I)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "中央(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "フィル(_F)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "左(_L)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "右(_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "いいえ(_N)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "開く(_O)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "貼り付け"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "設定(_P)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "印刷(_P)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "印刷プレビュー(_V)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "プロパティ(_P)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "やり直し(_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-#, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "設定(_P)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "元に戻す(_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "元に戻す(_R)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "保存(_S)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "名前を付けて保存(_A)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
-msgid "_Color"
-msgstr "閉じる(_C)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
-msgid "_Font"
-msgstr "フォント"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "スペルチェック(_S)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "ストップ(_S)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
-msgid "_Undelete"
-msgstr "下線(_U)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "下線(_U)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "元に戻す(_U)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "はい(_Y)"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Columns"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:174
-msgid "Row spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:183
-msgid "Column spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:184
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Homogenous"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:193
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:599
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:607
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:614
-msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:615
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:622
-msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:623
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Tag name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:225
-msgid "Background full height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Text direction"
-msgstr "ディレクトリ作成"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:269
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:388
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:395
-msgid "Left margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:405
-msgid "Right margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Indent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:437
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:447
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:457
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:484
-msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Invisible"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background full height set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Justification set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Language set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Left margin set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Indent set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Right margin set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Tabs set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Invisible set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:617
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr "画面"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
+msgid "Window"
+msgstr "ウィンドウ"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+msgid "_Mode: "
+msgstr "モード(_M): "
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+msgid "_Axes"
+msgstr "軸(_A)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+msgid "_Keys"
+msgstr "キー(_K)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWN Zero width _joiner"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+msgid "Pressure"
+msgstr "圧力"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X 傾き"
 
-#: gtk/gtktextview.c:536
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y 傾き"
 
-#: gtk/gtktextview.c:546
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Wheel"
+msgstr "ホイール"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
+msgid "none"
+msgstr "無し"
 
-#: gtk/gtktextview.c:574
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(無効)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:592
-msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(不明)"
 
-#: gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
+msgid "clear"
+msgstr "クリア"
 
-#: gtk/gtktextview.c:630
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "カーソルを表示"
+#: gtk/gtklabel.c:3297
+msgid "Select All"
+msgstr "全て選択"
 
-#: gtk/gtktextview.c:631
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:3307
+msgid "Input Methods"
+msgstr "入力メソッド"
 
-#: gtk/gtktextview.c:6290
-msgid "Input _Methods"
-msgstr ""
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:854
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "モジュールパスにテーマエンジンが見つかりません: \"%s\""
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Tip 無し ---"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:139
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:146
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:147
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:225
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:234
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
-msgid "Spacer size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:243
-msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:252
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
-msgid "Space style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:261
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
-msgid "Button relief"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:270
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:278
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
-msgid "Toolbar style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:303
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:304
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:514
-msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:515
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:523
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:531
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:425
-msgid "Visible"
-msgstr "可視"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:539
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:547
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Expander Column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:555
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Reorderable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:563
-msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:571
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Enable Search"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "Search Column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:600
-msgid "Expander Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:601
-msgid "Size of the expander arrow."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:609
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:618
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:619
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:627
-msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:628
-msgid "Allow drawing of alternating color rows."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Make the expanders indented."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Resizable"
-msgstr "無効"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
-msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+msgid "Page %u"
+msgstr "ページ %u"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
-msgid "Sizing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "このボタンに属するグループのラジオ・ツールボタンです"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Fixed Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrc.c:2390
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "pixmap_path に画像ファイルが見つかりません: \"%s\""
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrc.c:3467
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Pixmap パス: \"%s\" は絶対パスにして下さい (%s, %d 行)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
-msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
+#: gtk/gtkstock.c:271
+msgid "Question"
+msgstr "質問"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Apply"
+msgstr "適用(_A)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-msgid "Clickable"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Bold"
+msgstr "太字(_B)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_Cancel"
+msgstr "キャンセル(_C)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-msgid "Widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "CD-ROM(_C)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Clear"
+msgstr "クリア(_C)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
-msgid "Alignment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Close"
+msgstr "閉じる(_C)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Convert"
+msgstr "変換(_C)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "_Copy"
+msgstr "コピー(_C)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
-msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "Cu_t"
+msgstr "切り取り(_T)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Delete"
+msgstr "削除(_D)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Sort order"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Execute"
+msgstr "実行(_E)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "_Find"
+msgstr "検索(_F)"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:133
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "検索して置換(_R)"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:141
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Floppy"
+msgstr "フロッピー(_F)"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:149
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_Bottom"
+msgstr "下端(_B)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Widget name"
-msgstr "名称変更"
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_First"
+msgstr "先頭(_F)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:393
-msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Last"
+msgstr "最後(_L)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:399
-msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Top"
+msgstr "上端(_T)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Back"
+msgstr "戻る(_B)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "Width request"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Down"
+msgstr "下へ(_D)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Forward"
+msgstr "進む(_F)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-msgid "Height request"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Up"
+msgstr "上へ(_U)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "ハードディスク(_H)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:432
-msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Home"
+msgstr "ホーム(_H)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "インデントを増やす"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "インデントを減らす"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Index"
+msgstr "インデックス(_I)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:446
-msgid "Can focus"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Italic"
+msgstr "斜体(_I)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Jump to"
+msgstr "移動(_J)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
-msgid "Has focus"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Center"
+msgstr "中央(_C)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Fill"
+msgstr "埋める(_F)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Can default"
-msgstr "default:LTR"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Left"
+msgstr "左(_L)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Right"
+msgstr "右(_R)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Has default"
-msgstr "default:LTR"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Network"
+msgstr "ネットワーク(_N)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
-msgid "Receives default"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_No"
+msgstr "いいえ(_N)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_OK"
+msgstr "OK(_O)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Composite child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Open"
+msgstr "開く(_O)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼り付け"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "付加スタイル:"
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Preferences"
+msgstr "設定(_P)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Print"
+msgstr "印刷(_P)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
-msgid "Events"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "印刷プレビュー(_V)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Properties"
+msgstr "プロパティ(_P)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Extension events"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Redo"
+msgstr "やり直し(_R)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1053
-msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Refresh"
+msgstr "更新(_R)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1054
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Revert"
+msgstr "元に戻す(_R)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1060
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Save"
+msgstr "保存(_S)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1061
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Save _As"
+msgstr "別名で保存(_A)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Color"
+msgstr "色(_C)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Font"
+msgstr "フォント(_F)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1073
-msgid "Focus padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Ascending"
+msgstr "昇順(_A)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1074
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Descending"
+msgstr "降順(_D)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1079
-msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "スペル・チェック(_S)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1080
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1085
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "打ち消し線(_S)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1086
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Undelete"
+msgstr "削除取り消し(_U)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Window Type"
-msgstr "ウィンドウ"
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Underline"
+msgstr "下線(_U)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:400
-msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "_Undo"
+msgstr "元に戻す(_U)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:409
-#, fuzzy
-msgid "Window Title"
-msgstr "ウィンドウ"
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "_Yes"
+msgstr "はい(_Y)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:410
-msgid "The title of the window"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "標準サイズ(_N)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:417
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "フィットさせる(_F)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拡大(_I)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:426
-msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "縮小(_O)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:427
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM 左→右 Mark(_L)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:435
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM 右→左 Mark(_R)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:442
-msgid "Modal"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE 左→右 Embedding(_E)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:443
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE 右→左 Embedding(_M)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:450
-msgid "Window Position"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO 左→右 Override(_O)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:451
-msgid "The initial position of the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO 右→左 Override(_V)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:459
-msgid "Default Width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF POP Directional Formatting(_P)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:460
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Zero Width Space(_Z)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
-msgid "Default Height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Zero Width Joiner(_J)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner(_N)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkthemes.c:70
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "module_path にはテーマ・エンジンがありません: \"%s\","
 
-#: gtk/gtkwindow.c:480
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Tip なし ---"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
-msgid "Icon"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の不明な属性 '%1$s'"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
-msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の予想外の開始タグ '%1$s'"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "モード: "
+#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "%d 行の %d 文字目の文字データは予想外です"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:2146
+msgid "Empty"
+msgstr "空"
 
 #. ID
 #: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "アムハラ語 (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "セディーユ語"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "キリル文字 (翻字)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "イヌクウティトット語 (翻字)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA (国際発音記号)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+msgstr "タイ語 (Broken)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "ティグリグナ・エリトリア語 (EZ+)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "ティグリグナ・エチオピア語 (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "ベトナム語 (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "ディレクトリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Directories"
-#~ msgstr "ディレクトリ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crea_te Dir"
-#~ msgstr "ディレクトリ作成"
-
-#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "ディレクトリ作成"
-
-#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "ディレクトリ名(_D):"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
+msgstr "X 入力メソッド"
 
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "削除"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "了解"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "保存"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "閉じる"
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" %d 行目"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
-#~ msgstr "GIFファイルに何か足りないデータがあります(失われた?)"
-
-#~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-#~ msgstr "GIFアニメーションに正しくないサイズのフレームがあります"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "明度:"
+#: tests/testfilechooser.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "ファイル '%s' の情報を取得できませんでした: %s"