]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ja.po
Updated British English translation
[~andy/gtk] / po / ja.po
index 73f206929396f942afe5faf25f35bd46f1ff6eef..7598fca7e57316b19d9f97a3d92c78d052d53f9b 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
-# Japanese translation table of GTK+ 1.3.x
-# Copyright (C) 1998,2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# gtk+ ja.po.
+# Copyright (C) 1998,2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
+# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002.
+# Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002.
+# Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2004.
+# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-30 18:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-08-30 20:00+0900\n"
-"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-05 23:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-05 23:50+0900\n"
+"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "ファイル'%s'を開けませんでした: %s"
+msgstr "ファイル '%s' のオープンに失敗しました: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "イメージファイル'%s'にはデータがありません"
+msgstr "画像ファイル '%s' にはデータがありません"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "ファイル'%s'のアニメーションの読み込み方がわかりません"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"イメージ'%s'の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですがおそらくイメージ"
-"ファイルが壊れています"
+"画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらく画像ファイルが"
+"壊れていると思われます"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"アニメーション'%s'の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですがおそらく"
-"ã\82¢ã\83\8bã\83¡ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå£\8aã\82\8cã\81¦ã\81\84ます"
+"アニメーション '%s' の読み込みに失敗しました: 理由は不明ですが、おそらくアニ"
+"ã\83¡ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cå£\8aã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81¨æ\80\9dã\82\8fã\82\8cます"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
+#, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "イメージローディングモジュールが読み込めません: %s: %s"
+msgstr "画像ロード・モジュールを読み込めません: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
-"イメージローディングモジュール%sは正しいインターフェースをエクスポートして"
-"ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82å\88¥ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81®GTK+ã\81®ã\82\82ã\81®ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\81\8b?"
+"画像ロード・モジュール %s は正しいインターフェースをエキスポートしていませ"
+"ã\82\93ã\80\82GTK+ ã\81®å\88¥ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81®ã\83¢ã\82¸ã\83¥ã\83¼ã\83«ã\81\8bã\82\82ï¼\9f"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "イメージタイプ'%s'はサポートされていません"
+msgstr "画像の種類 '%s' はサポートされていません"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "ファイル'%s'のイメージファイルフォーマットを認識できません"
+msgstr "ファイル '%s' の画像ファイルの形式を認識できませんでした"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "認識できないイメージファイルフォーマット"
+msgstr "認識できない画像ファイルの形式"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
 #, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "ファイル'%s'のイメージの読み込み方がわかりません"
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "イメージ'%s'の読み込みに失敗しました: %s"
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "画像ファイルの書き込みでエラー: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "画像をコールバックへ保存するためのメモリが足りません"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "作業用ファイルのオープンに失敗しました"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "書き込みモードで '%s' のオープンに失敗しました: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
+"画像を書き込む際に '%s' を閉じることができなかったため、全てのデータが保存さ"
+"れていないかもしれません: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "画像をバッファへ保存するためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "画像の種類 '%s' のインクリメンタル・ロードはサポートされていません"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
+"内部エラー: 画像ロード・モジュール '%s' が画像読み込みに失敗しましたが、失敗"
+"の理由が返されませんでした"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "画像ヘッダが壊れています"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "画像形式が不明です"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "画像のピクセルデータが壊れています"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "アニメーションに予期しないアイコン・チャンクがあります"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "サポートされていないアニメーションの種類です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "アニメーションのヘッダがおかしいです"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "アニメーションを読み込むためのメモリが足りません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "アニメーションに異常なチャンクがあります"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI 画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "BMP 画像を読み込むためのメモリが足りません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "サポートしていない BMP 画像のヘッダ・サイズです"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "BMP 画像のヘッダのデータがおかしいです"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP 画像形式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 画像の読み込みに失敗: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIFファイルに何か足りないデータがあります(失われた?)"
+msgstr ""
+"GIF ファイルに何か足りないデータがあります (理由は不明ですが切りつめられたか"
+"も?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIFローダの内部エラー (%s)"
+msgstr "GIF ローダの内部エラー (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "スタックあふれ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 画像ローダはこの画像を理解できません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "おかしなコードに出会いました"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:622
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIFファイルの循環テーブルエントリ"
+msgstr "GIF ファイルのテーブル・エントリが循環しています"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 画像を読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:990
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "GIF 画像が壊れています (おかしな LZW 圧縮です)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cGIFã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«ã\81¯è¦\8bã\81\88ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯ GIF ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81§ã\81¯ã\81ªã\81\84ã\82\88ã\81\86ã\81§ã\81\99"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIFファイルフォーマットのバージョン%sはサポートしていません"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr ""
+msgstr "バージョン %s の GIF ファイル形式はサポートしていません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
+"GIF 画像にグローバルなカラーマップがありません。そしてフレームにローカルなカ"
+"ラーマップがありません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "GIF 画像は切りつめられたか、不完全になっています"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF 画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "アイコンを読み込むためのメモリが足りません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "アイコンのヘッダがおかしいです"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "アイコンの幅が 0 です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "アイコンの高さが 0 です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "圧縮アイコンはサポートされていません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "サポートしていない種類のアイコンです"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "アイコン・ファイルを読み込むためのメモリが足りません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "アイコンとして保存するには画像が大きすぎます"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "カーソルのホットスポットより外側の画像です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "アイコン・ファイルとしてサポートされない色深度です: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO 画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
+"画像の読み込みに必要なメモリがありません。アプリケーションをいくつか終了して"
+"メモリを解放して下さい"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "サポートしていない JPEG のカラー・スペースです (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:701
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 画像を読み込むためのメモリを確保できませんでした"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
+"JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%s' を解析できませんで"
+"した"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
+"JPEG の \"クオリティ\" は 0〜100 の値にして下さい。値 '%d' は確保されません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG 画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "ヘッダのメモリを確保できませんでした"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "コンテキスト・バッファ用のメモリを確保できませんでした"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "画像の幅と/または高さが無効です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "サポートしていない bpp を保持しています"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "新しい pixbuf を生成できませんでした"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "行のデータ用のメモリを確保できませんでした"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "PCX 画像の全ての行を取得できません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "PCX データ末尾のパレットが見つかりません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX 画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "PNG 画像のチャンネル毎のビット数がおかしいです"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "変換した PNG の幅または高さが 0 です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "変換した PNG のチャンネル毎のビット数が 8 ではありません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "変換した PNG は RGB でも RGBA でもありません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"変換した PNG のチャンネル数がサポートされているものではありません。3 または "
+"4 にして下さい"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 画像ファイルに致命的なエラー: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:245
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 画像を読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"%ldx%ld の画像を保存するためのメモリが足りません。アプリケーションをいくつか"
+"終了してメモリの使用量を減らして下さい"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 画像ファイルの読み込みで致命的なエラー: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは 1〜79 文字にして下さい"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "PNG のテキスト・チャンクのキーは ASCII 文字にして下さい"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:731
-msgid "Insufficient memory to save PNG file"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
+"PNG のテキスト・チャンク %s の値を ISO-8859-1 エンコーディングに変換できませ"
+"ん"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG 画像形式"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ローダは整数を期待していたのですが、整数ではありませんでした"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ファイルの最初のバイトが正しくありません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ファイルが認識可能な PNM サブ形式ではありません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ファイルの画像の幅が 0 です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ファイルの画像の高さが 0 です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 0 です"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "PNM ファイルの色の最大値が大きすぎます"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr "PNM ファイルの色の最大値が 255 より大きいものは扱えません"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "ロー PNM 画像の形式がおかしいです"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 画像形式がおかしいです"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "PNM 画像ローダはこの PNM サブ形式をサポートしていません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "ファイルの終わりが早すぎます"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "ロー PNM 形式ではサンプルデータの前に空白文字が 1 つだけ必要です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "PNM 画像を読み込むためのメモリを確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "PNM コンテキスト構造を読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "PNM 画像データが予期せずに終わっています"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "PNM ファイルを読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 画像形式ファミリ"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS 画像のヘッダのデータがおかしいです"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "不明な種類の RAS 画像です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
-#, c-format
-msgid "Invalid XBM file: %s"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "サポートしていない RAS 画像の一種です"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "RAS 画像を読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun ラスタ画像形式"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
-msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "IOBuffer 構造体のメモリを確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
-msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer データのメモリを確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "IOBuffer データのメモリを再確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "一時的な IOBuffer データのメモリを確保できません"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "新しい pixbuf を確保できません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-msgid "can_activate"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "カラーマップ構造体を確保できません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
-msgid "Cell can get activate events."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "カラーマップのエントリを確保できません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:112
-msgid "visible"
-msgstr "可視"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "カラーマップのエントリの bitdepth が予期しないものです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-msgid "Display the cell"
-msgstr "セルの表示"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "TGA ヘッダのメモリを確保できません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:121
-msgid "xalign"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA 画像の次元がおかしいです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-msgid "The x-align."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA 画像はサポートしていません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:132
-msgid "yalign"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "TGA コンテキスト構造体用のメモリを確保できません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
-msgid "The y-align."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "ファイルのデータが多すぎます"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:143
-msgid "xpad"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa 画像形式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
-msgid "The xpad."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "画像の幅を取得できません (おかしな TIFF ファイル)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:154
-msgid "ypad"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "画像の高さを取得できません (おかしな TIFF ファイル)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
-msgid "The ypad."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "TIFF 画像の幅か高さが 0 です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:165
-msgid "width"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
-msgid "The fixed width."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "TIFF ファイルをオープンするためのメモリが足りません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:176
-msgid "height"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "TIFF ファイルから RGB データの読み込むに失敗しました"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "The fixed height."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "サポートされていない TIFF の一種です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
-msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
-msgid "Row has children."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose 操作に失敗しました"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:197
-msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "TIFF 画像を読み込むのに失敗しました"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF 画像形式"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "画像の幅が 0 です"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "画像の高さが 0 です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "画像を読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:155
-msgid "Text to render"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "残りのデータを保存できませんでした"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:162
-msgid "Markup"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP 画像形式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "おかしな XBM 形式です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205
-msgid "Attributes"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "XBM 画像を読み込むためのメモリが足りません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background color name"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM 画像形式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "XPM ヘッダが見つかりませんでした"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216
-msgid "Background color"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM ファイルの画像の幅が 0 以下です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM ファイルの画像の高さが 0 以下です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM ファイルの色の数がおかしいです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM のピクセル当たりの文字数がおかしいです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250
-msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "XPM のカラーマップを読めません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "XPM 画像を読み込むためのメモリを確保できません"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
-#: gtk/gtktextview.c:552
-msgid "Editable"
-msgstr "編集可能"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "XPM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM 画像形式"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Font"
-msgstr "フォント"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "[SHIFT]"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "[CTRL]"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "[ALT]"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285
-msgid "Font description as a string"
-msgstr ""
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "色の選択"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301
-msgid "Font family"
-msgstr "フォントファミリ"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "受け取った無効な色のデータ\n"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"既に選択している色で、現在選択している色と比較するために表示しています。この"
+"色をパレットのエントリにドラッグしたり、他の見本の横にドラッグして現在の色と"
+"して選択できます"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245
-#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
-msgid "Font style"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
+"選択した色で、この色を将来使用する色として保存するためパレットのエントリにド"
+"ラッグできます"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
-msgid "Font variant"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:928
+msgid "_Save color here"
+msgstr "色をここに保存(_S)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263
-#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
-msgid "Font weight"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"現在の色に指定する場合はこのパレットのエントリをクリックして下さい。このエン"
+"トリを変更する場合は、色の見本をここにドラッグするか、右クリックして \"色をこ"
+"こに保存\" を選択して下さい"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Font stretch"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"外側の輪から希望する色を、内側の三角で色の暗さ・明るさをそれぞれ選択して下さ"
+"い"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
-msgid "Font size"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
+"スポイトをクリックして、画面上の好きな場所をクリックして色を選択して下さい"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367
-msgid "Font points"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+msgid "_Hue:"
+msgstr "色相(_H):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368
-msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "色の輪における位置です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
-msgid "Font scale"
-msgstr "フォントスケール"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "彩度(_S):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "色の \"深さ\" です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426
-msgid "Rise"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+msgid "_Value:"
+msgstr "明度(_V):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "色の明るさです"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
-msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "_Red:"
+msgstr "赤(_R):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "選択した色の赤成分の量です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474
-msgid "Underline"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "_Green:"
+msgstr "緑(_G):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "選択した色の緑成分の量です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511
-msgid "Background set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "_Blue:"
+msgstr "青(_B):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "選択した色の青成分の量です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "不透明度(_O):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "色の透明度です"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531
-msgid "Editability set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "色の名称(_N):"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Whether this tag affects text editability"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"このエントリに HTML 形式の 16進数で色の値、または色の名前 (例: 'orange') を入"
+"力できます"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535
-msgid "Font family set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539
-msgid "Font style set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543
-msgid "Font variant set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547
-msgid "Font weight set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551
-msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555
-msgid "Font size set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Font scale set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579
-msgid "Rise set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603
-msgid "Underline set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114
-msgid "Pixbuf location"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115
-msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134
-msgid "pixbuf xalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135
-msgid "The x-align of the pixbuf."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145
-msgid "pixbuf yalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146
-msgid "The y-align of the pixbuf."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156
-msgid "pixbuf xpad"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157
-msgid "The xpad of the pixbuf."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167
-msgid "pixbuf ypad"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
+msgid "_Palette"
+msgstr "パレット(_P)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168
-msgid "The ypad of the pixbuf."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Color Selection"
+msgstr "色の選択"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
+msgid "Select _All"
+msgstr "全て選択(_A)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "入力メソッド(_M)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "Radio state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Unicode 制御文字の挿入(_I)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "ファイル名が不正です: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723
+#, c-format
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%s の情報を取得できませんでした:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
+#, c-format
 msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:891
-msgid "_Save color here"
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%s のブックマークに追加できませんでした:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175
+#, c-format
 msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1676
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
-msgid "Has palette"
-msgstr "パレットあり"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1683
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
-msgid "Current Color"
-msgstr "現在カラー"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1690
-msgid "The current color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
-msgid "Current Alpha"
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"'%s' と '%s' からファイル名を作成できませんでした:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"フォルダを %s へ変更できませんでした:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
-msgid "Custom palette"
-msgstr "カスタムパレット"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:845
+msgid "Home"
+msgstr "ホーム"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:847
+msgid "Desktop"
+msgstr "デスクトップ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
+#, c-format
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"フォルダ %s を生成できません:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
-msgid "_Hue:"
-msgstr "色相(_H):"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "フォルダではないので、%s のブックマークを追加できませんでした。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
-msgid "Position on the color wheel."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%s のブックマークを削除できませんでした:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "彩度(_S):"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr "パス名が正しくないので、%s のブックマークを追加できませんでした。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "色の「深さ」。"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486
+msgid "Folder"
+msgstr "フォルダ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
-msgid "_Value:"
-msgstr "明度(_V):"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Add"
+msgstr "追加(_A)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1808
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "色の明るさ。"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除(_R)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
-msgid "_Red:"
-msgstr "赤(_R):"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
-msgid "_Green:"
-msgstr "緑(_G):"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754
+msgid "Size"
+msgstr "サイズ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
+msgid "Modified"
+msgstr "最終変更日"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
-msgid "_Blue:"
-msgstr "青(_B):"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "フォルダの作成(_F)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
+msgid "_Name:"
+msgstr "名前(_N):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "ä¸\8dé\80\8fæ\98\8e度(_O):"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "ä»\96ã\81®ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81®å\8f\82ç\85§(_B)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "現在選択されている色の透明度。"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "フォルダの中に保存(_F):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "色名称:(_N)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "フォルダの中に作成(_F):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr "ローカルではないので、指定したフォルダへ移動できません。"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
-msgid "_Palette"
-msgstr "ã\83\91ã\83¬ã\83\83ã\83\88(_P)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
 
-#: gtk/gtkentry.c:386
-msgid "Text Position"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "ショートカット %s は存在しません"
 
-#: gtk/gtkentry.c:387
-msgid "The current position of the insertion point"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "新しいフォルダの種類"
 
-#: gtk/gtkentry.c:397
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d バイト"
 
-#: gtk/gtkentry.c:404
-msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f Kバイト"
 
-#: gtk/gtkentry.c:405
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f Mバイト"
 
-#: gtk/gtkentry.c:413
-msgid "Visibility"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f Gバイト"
 
-#: gtk/gtkentry.c:414
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
+msgid "Today"
+msgstr "今日"
 
-#: gtk/gtkentry.c:420
-msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨日"
 
-#: gtk/gtkentry.c:421
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
 
-#: gtk/gtkentry.c:428
-msgid "Activates default"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr "パス名が正しくないので、指定したフォルダへ移動できません。"
 
-#: gtk/gtkentry.c:429
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:435
-msgid "Width in chars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:436
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:446
-msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:447
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:456
-msgid "Cursor color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:457
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:3642 gtk/gtktextview.c:5318
-msgid "Cut"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:3644 gtk/gtktextview.c:5320
-msgid "Copy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:3646 gtk/gtktextview.c:5323
-msgid "Paste"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5330
-msgid "Input Methods"
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%s を選択できませんでした:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:502
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:503
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251
+msgid "Open Location"
+msgstr "指定した場所を開きます"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:509
-msgid "Show file operations"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
+msgid "_Location:"
+msgstr "場所(_L):"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:510
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "フォルダ"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:631
-msgid "Directories"
-msgstr "ディレクトリ"
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "フォルダ(_D)"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:651
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "ディレクトリが読めません: %s"
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "読めないフォルダ: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:751
-msgid "Create Dir"
-msgstr "ディレクトリ作成"
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"ファイル \"%s\" は他のマシン %s にあるため、このプログラムでは利用できませ"
+"ん。\n"
+"本当に選択しますか?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176
-msgid "Delete File"
-msgstr "ファイル削除"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "新しいフォルダ(_N)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318
-msgid "Rename File"
-msgstr "ファイル名変更"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "ファイルの削除(_L)"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "ファイル名の変更(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1000
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "フォルダ名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1002
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1011
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "フォルダ \"%s\" の作成中にエラー: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1045
-msgid "Create Directory"
-msgstr "ディレクトリ作成"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "新しいフォルダ"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1059
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªå\90\8d(_D):"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80å\90\8d(_F):"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1073
-msgid "Create"
-msgstr "作成"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "作成(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1082 gtk/gtkfilesel.c:1207 gtk/gtkfilesel.c:1360
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1117
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル名 \"%s\" にファイル名として利用できない文字が含まれています"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1120
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "おそらくファイル名として利用できない文字が含まれています"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1131
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "本当にファイル \"%s\" を削除しますか?"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1198
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "ファイルの削除"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル名 \"%s\" にはファイル名として利用できない文字が含まれています"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1251
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ファイル名を \"%s\" へ変更する際にエラー: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1265
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ファイル名 \"%s\" を変更する際にエラー: %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1275
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル名 \"%s\" を \"%s\" に変更する際にエラー: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "ファイル名の変更"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1351
-msgid "Rename"
-msgstr "名称変更"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "ファイル '%s' の名前の変更:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "ファイル名の変更(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1795
-msgid "Selection: "
-msgstr "選択: "
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "選択(_S): "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2407
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 msgstr ""
+"ファイル名 \"%s\" を UTF-8 に変換できませんでした (環境変数 "
+"$G_BROKEN_FILENAMES の設定を試して下さい): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3275
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "無効な UTF-8 コードです"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "名前が長すぎます"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3277
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル名を変換できませんでした"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
-msgid "Font name"
-msgstr "フォント名"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(空)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:417 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:424 gtk/gtkfilesystemunix.c:615
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1666 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "'%s' の情報を取得中にエラー: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:488 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "フォルダ '%s' の作成中にエラー: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-msgid "Preview text"
-msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81®ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:568 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83»ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81§ã\81¯ mount ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:576
+msgid "Filesystem"
+msgstr "ファイルシステム"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1260 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "ブックマークの保存に失敗 (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1556
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "'%s' の情報を取得する際にエラー"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "このファイル・システムでは全てのアイコンをサポートしていません"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "フォントの選択"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "フォント"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:296
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK これはテストです"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
 msgid "_Family:"
 msgstr "ファミリ(_F):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:303
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
 msgid "_Style:"
 msgstr "スタイル(_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "サイズ(_Z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:391
-msgid "Preview:"
-msgstr "プレビュー:"
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
+msgid "_Preview:"
+msgstr "プレビュー(_P):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1003
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
 msgid "Font Selection"
-msgstr "フォント選択"
+msgstr "フォント選択"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
+#: gtk/gtkgamma.c:400
 msgid "Gamma"
 msgstr "ガンマ"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
+#: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "ガンマ値(_G)"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "了解"
-
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1049
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
+"アイコン '%s' が見つかりませんでした。テーマ '%s' も\n"
+"見つからないので、インストールする必要があります。\n"
+"次からコピーを取得できます:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "デフォルト"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:181
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
 msgstr "入力"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:189
-msgid "No input devices"
-msgstr "入力デバイスがありません"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "追加した入力デバイスはありません"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
 msgid "_Device:"
 msgstr "デバイス(_D):"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Screen"
-msgstr "スクリーン"
+msgstr "画面"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
 msgid "Window"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:259
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
 msgid "_Mode: "
 msgstr "モード(_M): "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:290
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
 msgid "_Axes"
 msgstr "軸(_A)"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:306
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
 msgid "_Keys"
 msgstr "キー(_K)"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:327
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "閉じる"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:469
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:470
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Pressure"
 msgstr "圧力"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X 傾き"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y 傾き"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Wheel"
 msgstr "ホイール"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:514
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
 msgid "none"
 msgstr "無し"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(無効)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(不明)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:662
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
 msgid "clear"
 msgstr "クリア"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#: gtk/gtklabel.c:3297
+msgid "Select All"
+msgstr "全て選択"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3307
+msgid "Input Methods"
+msgstr "入力メソッド"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:474
+#: gtk/gtkmain.c:854
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:324
-msgid "Page"
-msgstr "ページ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:325
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "現在ページのインデクス"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:333
-msgid "Tab Position"
-msgstr "タブ位置"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:334
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:341
-msgid "Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:342
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:350
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:351
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:359
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:360
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:368
-msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:369
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:375
-msgid "Show Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:376
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:382
-msgid "Scrollable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:383
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:389
-msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:390
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
-msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:397
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "ページ %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2796
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "このボタンに属するグループのラジオ・ツールボタンです"
+
+#: gtk/gtkrc.c:2390
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" %d 行目"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "インクルードファイルが見つかりません: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:2799
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "pixmap_path に画像ファイルが見つかりません: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3209
+#: gtk/gtkrc.c:3467
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap パス: \"%s\" は絶対パスにして下さい (%s, %d 行)"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkstock.c:268
 msgid "Information"
 msgstr "情報"
 
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:269
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:271
 msgid "Question"
 msgstr "質問"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
+#: gtk/gtkstock.c:277
 msgid "_Apply"
 msgstr "適用(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:278
 msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "太字(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:279
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "CD-ROM(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
 msgid "_Clear"
 msgstr "クリア(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:282
 msgid "_Close"
 msgstr "閉じる(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Convert"
+msgstr "変換(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
 msgid "_Copy"
 msgstr "コピー(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "C_ut"
-msgstr "切り取り(_U)"
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "Cu_t"
+msgstr "切り取り(_T)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Delete"
+msgstr "削除(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Execute"
+msgstr "実行(_E)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "_Find"
 msgstr "検索(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "検索して置換(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Floppy"
+msgstr "フロッピー(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_Bottom"
+msgstr "下端(_B)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_First"
+msgstr "先頭(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Last"
+msgstr "最後(_L)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Top"
+msgstr "上端(_T)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "戻る(_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Down"
+msgstr "下へ(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "進む(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Up"
+msgstr "上へ(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "ハードディスク(_H)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Home"
 msgstr "ホーム(_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "インデントを増やす"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "インデントを減らす"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Index"
+msgstr "インデックス(_I)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Italic"
-msgstr "イタリック(_I)"
+msgstr "斜体(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Jump to"
+msgstr "移動(_J)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Center"
 msgstr "中央(_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Fill"
-msgstr "フィル(_F)"
+msgstr "埋める(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_Left"
 msgstr "左(_L)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Right"
 msgstr "右(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Network"
+msgstr "ネットワーク(_N)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_New"
 msgstr "新規(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_No"
 msgstr "いいえ(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "OK(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Open"
 msgstr "開く(_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼り付け"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Preferences"
 msgstr "設定(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Print"
 msgstr "印刷(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "印刷プレビュー(_V)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Properties"
 msgstr "プロパティ(_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Redo"
 msgstr "やり直し(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Refresh"
+msgstr "更新(_R)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Revert"
 msgstr "元に戻す(_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Save _As"
-msgstr "å\90\8då\89\8dã\82\92ä»\98ã\81\91ã\81¦保存(_A)"
+msgstr "å\88¥å\90\8dã\81§保存(_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Color"
+msgstr "色(_C)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Font"
+msgstr "フォント(_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Ascending"
+msgstr "昇順(_A)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Descending"
+msgstr "降順(_D)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Spell Check"
-msgstr "スペルチェック(_S)"
+msgstr "ã\82¹ã\83\9aã\83«ã\83»ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Stop"
-msgstr "ストップ(_S)"
+msgstr "停止(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "打ち消し線(_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Undelete"
+msgstr "削除取り消し(_U)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Underline"
 msgstr "下線(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "_Undo"
 msgstr "元に戻す(_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "_Yes"
 msgstr "はい(_Y)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "標準サイズ(_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "フィットさせる(_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "拡大(_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:198
-msgid "Tag name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:224
-msgid "Background full height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:225
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:233
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:259
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:260
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Text direction"
-msgstr "ディレクトリ作成"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
-msgid "Justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Language"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:394
-msgid "Left margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:404
-msgid "Right margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
-msgid "Indent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "縮小(_O)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM 左→右 Mark(_L)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM 右→左 Mark(_R)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE 左→右 Embedding(_E)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE 右→左 Embedding(_M)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:456
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO 左→右 Override(_O)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO 右→左 Override(_V)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483
-msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF POP Directional Formatting(_P)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Zero Width Space(_Z)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
-msgid "Tabs"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Zero Width Joiner(_J)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner(_N)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:501
-msgid "Invisible"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkthemes.c:70
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "module_path にはテーマ・エンジンがありません: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Tip なし ---"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:515
-msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の不明な属性 '%1$s'"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "%2$d 行目 %3$d 文字目の予想外の開始タグ '%1$s'"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "%d 行の %d 文字目の文字データは予想外です"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkuimanager.c:2146
+msgid "Empty"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "アムハラ語 (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "セディーユ語"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Justification set"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "キリル文字 (翻字)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "イヌクウティトット語 (翻字)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:567
-msgid "Language set"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA (国際発音記号)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "タイ語 (Broken)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:571
-msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "ティグリグナ・エリトリア語 (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "ティグリグナ・エチオピア語 (EZ+)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:575
-msgid "Indent set"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "ベトナム語 (VIQR)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X 入力メソッド"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:583
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:587
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:591
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:599
-msgid "Right margin set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:607
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Tabs set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:615
-msgid "Invisible set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:502
-msgid "Line Height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:503
-msgid "The height of a line"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:512
-msgid "Column Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:513
-msgid "The width of a column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:522
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:532
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:542
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:560
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:578
-msgid "Left Margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:588
-msgid "Right Margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:616
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "カーソルを表示"
-
-#: gtk/gtktextview.c:617
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "モジュールパスにテーマエンジンが見つかりません: \"%s\""
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:181
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Tip 無し ---"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:422
-msgid "Visible"
-msgstr "可視"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
-msgid "Sizing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:513 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
-msgid "Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
-msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
-msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-msgid "Clickable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
-msgid "Alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:529 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Reorderable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
-msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
-msgid "Sort order"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
-msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
-msgid "Accelerator object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:116
-msgid "The object monitored by this accelerator label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:103
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:113
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "水平スケール"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:122
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "垂直スケール"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkarrow.c:97
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "矢印の方向"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkarrow.c:105
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
-msgid "Ratio"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
-msgid "Obey child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:115
-msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:116
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:124
-msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:125
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:133
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:134
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:142
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:143
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:151
-msgid "Layout style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:152
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:160
-msgid "Secondary"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:161
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbox.c:125
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbox.c:136
-msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:182 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198
-msgid "Label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:183
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtklabel.c:219
-msgid "Use underline"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:220
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:198
-msgid "Use stock"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:199
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Border relief"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid "The border relief style."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:258
-msgid "Default Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:259
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:265
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:266
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:271
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157
-msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
-msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:133
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:134
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:140
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:141
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:147
-msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:148
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:207
-msgid "Resize mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:208
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:215
-msgid "Border width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:216
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:224
-msgid "Child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:225
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:120
-msgid "Curve type"
-msgstr "曲線タイプ"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:129
-msgid "Minimum X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:139
-msgid "Maximum X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:149
-msgid "Minimum Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:125
-msgid "Has separator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:126
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:149
-msgid "Content area border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:150
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:157
-msgid "Button spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:158
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:166
-msgid "Action area border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:167
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:125
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:132
-msgid "Label xalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:142
-msgid "Label yalign"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:152
-msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:153
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Label widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:162
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
-#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
-msgid "Shadow type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Handle position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:199
-msgid "The text of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:206
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:212
-msgid "Use markup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:213
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:228
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:236
-msgid "Pattern"
-msgstr "パターン"
-
-#: gtk/gtklabel.c:237
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:244
-msgid "Line wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:245
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:251
-msgid "Selectable"
-msgstr "選択可能"
-
-#: gtk/gtklabel.c:252
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:258
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:259
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:267
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:268
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:477
-msgid "X position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:478
-msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:487
-msgid "Y position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:488
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:497 gtk/gtkviewport.c:131
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:498
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:505 gtk/gtkviewport.c:139
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:506
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:514
-msgid "The width of the layout."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:522
-msgid "Height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:523
-msgid "The height of the layout."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:147
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:148
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:155
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
-msgid "Internal padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:80
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:97
-msgid "X align"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:107
-msgid "Y align"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:117
-msgid "X pad"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:127
-msgid "Y pad"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:158
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:164
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Position"
-msgstr "質問"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:117
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:125
-msgid "Position Set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:126
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:132
-msgid "Handle Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:133
-msgid "Width of handle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:134
-msgid "Expand"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:135
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:122
-msgid "Activity mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:123
-msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid "Show text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
-msgid "Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Bar style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid "Activity Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Fraction"
-msgstr "情報"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
-msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:256
-msgid "Update policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:257
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:266
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:273
-msgid "Inverted"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:274
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:280
-msgid "Slider Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:288
-msgid "Trough Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:289
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:296
-msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:297
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:304
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
-msgid "Digits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:149
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:158
-msgid "Draw Value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:159
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Value Position"
-msgstr "質問"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Slider Length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Value spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:184
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
-msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:145
-msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:146
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "無効"
-
-#: gtk/gtksettings.c:154
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "無効"
-
-#: gtk/gtksettings.c:162
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:170
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Theme Name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:178
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:186
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
-msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
-msgid "Numeric"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
-msgid "Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
-msgid "Update Policy"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "明度:"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:158
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Columns"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:174
-msgid "Row spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:183
-msgid "Column spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:184
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Homogenous"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:193
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:489
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:595
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:497
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:603
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:611
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:619
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:143
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:151
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:158
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:159
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:224
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
-msgid "Spacer size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
-msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:251
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
-msgid "Space style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
-msgid "Button relief"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:283
-msgid "Toolbar style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:290
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:481
-msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:482
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:490
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:498
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:506
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:513
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:514
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:521
-msgid "Expander Column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:522
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:530
-msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:538
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:545
-msgid "Enable Search"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:546
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Search Column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:554
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:568
-msgid "Expander Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:569
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Vertical space between cells"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Horizontal space between cells"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:132
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:140
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkviewport.c:148
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Widget name"
-msgstr "名称変更"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:390
-msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:396
-msgid "Parent widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:397
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:404
-msgid "Width request"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:405
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:413
-msgid "Height request"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:414
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:423
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:429
-msgid "Sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:430
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:436
-msgid "Application paintable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:437
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:443
-msgid "Can focus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:444
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:450
-msgid "Has focus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:451
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Can default"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:458
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:464
-#, fuzzy
-msgid "Has default"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:465
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:471
-msgid "Receives default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:472
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:478
-msgid "Composite child"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:479
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr "付加スタイル:"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:486
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:492
-msgid "Events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:493
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:500
-msgid "Extension events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:501
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1048
-msgid "Interior Focus"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Window Type"
-msgstr "ウィンドウ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:364
-msgid "The type of the window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Window Title"
-msgstr "ウィンドウ"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:374
-msgid "The title of the window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:381
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:382
+#: tests/testfilechooser.c:179
 #, c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:389
-msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:390
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:397
-#, fuzzy
-msgid "Resizable"
-msgstr "無効"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:398
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:405
-msgid "Modal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:406
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:413
-msgid "Window Position"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:414
-msgid "The initial position of the window."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:422
-msgid "Default Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:423
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:432
-msgid "Default Height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:433
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:442
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:443
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:450
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:451
-msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "モード: "
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
-"its component widgets."
-msgstr ""
-
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
-#~ msgstr "GIFファイルに何か足りないデータがあります(失われた?)"
-
-#~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-#~ msgstr "GIFアニメーションに正しくないサイズのフレームがあります"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "明度:"
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "ファイル '%s' の情報を取得できませんでした: %s"