]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/ja.po
2.9.3
[~andy/gtk] / po / ja.po
index a89cce48a7a1c911bc8a9992fb7bc1c622763b40..5b8327702015bd2d9ca0796172ba95c567a3d51c 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 14:44-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-17 19:14+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
 #: tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "ファイル名が不正です: %s"
 msgid "Select A File"
 msgstr "ファイルの選択"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
 msgid "Desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
@@ -1489,23 +1489,23 @@ msgstr "(なし)"
 msgid "Other..."
 msgstr "その他..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "ファイルに関する情報を取得できませんでした"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "ブックマークを追加できませんでした"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "ブックマークを削除できませんでした"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "フォルダを生成できませんでした"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1513,214 +1513,247 @@ msgstr ""
 "同名のフォルダが既に存在しているので、そのフォルダを生成できませんでした。別"
 "の名前にするか、ファイル名を変更するなどして、もう一度実行して下さい。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "ファイル名が不正です"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "フォルダの内容を表示できませんでした"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "'%s' というフォルダをブックマークへ追加します"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "このフォルダをブックマークへ追加します"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "'%s' というブックマークを削除します"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "パス名が正しくないので、'%s' のブックマークを追加できませんでした。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
 msgid "Rename..."
 msgstr "ファイル名の変更..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
 msgid "Places"
 msgstr "場所"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
 msgid "_Places"
 msgstr "場所(_P)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "指定したフォルダをブックマークへ追加します"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "指定したブックマークを削除します"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
 msgid "Could not select file"
 msgstr "ファイルを選択できませんでした"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "パス名が正しくないので '%s' というファイルを選択できませんでした。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "ブックマークへ追加(_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
 msgid "Modified"
 msgstr "最終変更日"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
 msgid "_Name:"
 msgstr "名前(_N):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "他のフォルダ(_B)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
 msgid "Type a file name"
 msgstr "ファイル名を入力して下さい"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "フォルダの作成(_L)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "フォルダの中に保存(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "フォルダの中に作成(_F):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
 #, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "ローカルではないので、フォルダを変更できません"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "ショートカット %s は既にあります"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
 #, c-format
 msgid "shortcut %s already exists"
 msgstr "ショートカット %s は既にあります"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "ショートカット %s はありません"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "\"%s\" というファイルは既に存在します。上書きしてもよろしいですか?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "\"%s\" にファイルが既に存在しています。全ての内容を上書きします。"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
 msgid "_Replace"
 msgstr "置き換える(_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s をマウントできませんでした"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "新しいフォルダの種類"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%dバイト"
 msgstr[1] "%dバイト"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1fKバイト"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1fMバイト"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1fGバイト"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
 msgid "Today"
 msgstr "今日"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨日"
 
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
+"\" instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "フォルダ '%s' を作成する際にエラー: %s"
+
 #: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "フォルダ"
@@ -2030,7 +2063,7 @@ msgstr "ガンマ値(_G)"
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "アイコンの読み込みでエラー: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1313
+#: gtk/gtkicontheme.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2043,7 +2076,7 @@ msgstr ""
 "次からコピーを取得できます:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1382
+#: gtk/gtkicontheme.c:1381
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません"
@@ -2177,15 +2210,15 @@ msgstr "GTK+ のオプション"
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ のオプションを表示する"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "矢印の間隔"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:760
+#: gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "スクロール用の矢印の間隔"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6758
+#: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u ページ"
@@ -2208,15 +2241,15 @@ msgstr ""
 "<b>任意のプリンタ</b>\n"
 "ポータブルなドキュメント用"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:928 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1442
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
 msgid "mm"
 msgstr "ミリ"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:930 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
 msgid "inch"
 msgstr "インチ"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2231,68 +2264,68 @@ msgstr ""
 " 上側: %s %s\n"
 " 下側: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1000
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "その他のサイズ..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1048
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
 msgid "_Format for:"
 msgstr "フォーマット(_F):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1069
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "用紙のサイズ(_P):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1105
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "用紙の向き(_O):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1170 gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
 msgid "Page Setup"
 msgstr "ページの設定"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1487
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "プリンタのマージン..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1647
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "その他のサイズ %d"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "その他のサイズの管理"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
 msgid "_Width:"
 msgstr "幅(_W):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
 msgid "_Height:"
 msgstr "高さ(_H):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
 msgid "Paper Size"
 msgstr "用紙のサイズ"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2005
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
 msgid "_Top:"
 msgstr "上側(_T):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2017
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "下側(_B):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2029
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
 msgid "_Left:"
 msgstr "左側(_L):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2041
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
 msgid "_Right:"
 msgstr "右側(_R):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2082
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "用紙のマージン"
 
@@ -2301,7 +2334,7 @@ msgid "Not available"
 msgstr "利用できません"
 
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:340
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
 msgid "Print to PDF"
 msgstr "PDF へ出力する"
 
@@ -2310,294 +2343,294 @@ msgid "_Save in folder:"
 msgstr "フォルダの中に保存(_S):"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1456
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr "初期状態"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr "プリンタの準備中"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr "データの生成中"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr "データの送信中"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr "待機中"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr "障害の発生中"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
 msgid "print operation status|Printing"
 msgstr "印刷中"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
 msgid "print operation status|Finished"
 msgstr "完了"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr "完了 (エラー有り)"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1965
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1948
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1967 gtk/gtkprintoperation.c:2215
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "警告"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1970
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1953
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "印刷"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:204
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
 #, c-format
 msgid "Error launching preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:238
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
 #, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr "印刷エラー"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:337 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "場所"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:554
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
 msgid "Printer offline"
 msgstr "プリンタはオフラインです"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:556
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
 msgid "Out of paper"
 msgstr "用紙の範囲外"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:558
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
 msgid "Paused"
 msgstr "一時停止"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:560
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "ユーザの操作が必要です"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
 msgid "Custom size"
 msgstr "その他のサイズ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1434 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1457
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1505
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
 #, c-format
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "メモリが足りません"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1510
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 #, c-format
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx() の引数が間違っています"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 #, c-format
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx() を指すポインタが間違っています"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1520
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 #, c-format
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx() のハンドラが間違っています"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1525
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 #, c-format
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "原因不明のエラー"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDoc() でエラー"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
 msgid "Printer"
 msgstr "プリンタ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
 msgid "Location"
 msgstr "場所"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
 msgid "Print Pages"
 msgstr "印刷するページ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
 msgid "_All"
 msgstr "全て(_A)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1494
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
 msgid "C_urrent"
 msgstr "現在のページ(_U)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1503
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
 msgid "Ra_nge: "
 msgstr "指定する(_N):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
 msgid "Copies"
 msgstr "コピー"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "コピーの数(_S):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
 msgid "C_ollate"
 msgstr "ページを揃える(_O)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1550
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
 msgid "_Reverse"
 msgstr "ページを逆順にする(_R)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1955
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
 msgid "Layout"
 msgstr "レイアウト"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "段組み印刷(_S):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "両面印刷(_W):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
 msgid "_Only print:"
 msgstr "印刷の対象(_O):"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
 msgid "All sheets"
 msgstr "全てのシート"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
 msgid "Even sheets"
 msgstr "偶数ページ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2007
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "奇数ページ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "拡大/縮小(_A):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2037
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
 msgid "Paper"
 msgstr "用紙"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2041
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "種類(_T):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "用紙のソース(_S):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "出力するトレイ(_R):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2122
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
 msgid "Job Details"
 msgstr "ジョブの詳細"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "優先順位(_O):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "請求情報(_B):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2161
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
 msgid "Print Document"
 msgstr "ドキュメントの印刷"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2167
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
 msgid "_Now"
 msgstr "今すぐ(_N)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2174
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
 msgid "A_t:"
 msgstr "時間の指定(_T):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2189
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 msgid "On _hold"
 msgstr "保留(_H)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "裏表紙の追加"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2214
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "次より前(_F):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "_After:"
 msgstr "次の後(_A):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid "Job"
 msgstr "ジョブ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2310
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
 msgid "Advanced"
 msgstr "拡張"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
 msgid "Image Quality"
 msgstr "画像の品質"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
 msgid "Color"
 msgstr "色"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
 msgid "Finishing"
 msgstr "完了"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2359
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "ダイアログのいくつかの設定が重複しています"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2399
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
 msgid "Print"
 msgstr "印刷"
 
@@ -2628,27 +2661,27 @@ msgstr "表示するファイルの種類を選択して下さい"
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "URI '%s' のアイテムはありません"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "アイテムを削除できませんでした"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "一覧をクリアできませんでした"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "場所のコピー(_L)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "一覧から削除する"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
 msgid "_Clear List"
 msgstr "一覧のクリア(_C)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "プライベートなリソースの表示(_P)"
 
@@ -2664,12 +2697,12 @@ msgstr "URI '%s' に関連する最近使用したリソースはありません
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "この関数は '%s' クラスのウィジットでは実装されていません"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' を開く"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
 msgid "Unknown item"
 msgstr "不明なアイテム"
 
@@ -4074,7 +4107,7 @@ msgid "Print to LPR"
 msgstr "LPR に印刷する"
 
 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:366
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "段組印刷"
 
@@ -4082,7 +4115,7 @@ msgstr "段組印刷"
 msgid "Command Line"
 msgstr "コマンドライン"
 
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:373
+#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"