]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/it.po
Updated Hindi translation
[~andy/gtk] / po / it.po
index 9a39cc040e33f3133c4dd4d9aa4aac1aa9baee8f..ef64c8685a5c0572935395d21fcebc2e8ff7d8a5 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
 # Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000,2001,2002
-# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003,2004
+# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003,2004,2005
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-06 22:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 23:39+0200\n"
 "Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,8 +17,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:417
-#: tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s"
@@ -210,17 +209,17 @@ msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata"
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 #, c-format
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr ""
+msgstr "Le immagini BMP topdown non possono essere compresse"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per salvare il file BMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Impossibile convertire il nome del file"
+msgstr "Impossibile scrivere nel file BMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
@@ -247,10 +246,10 @@ msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stack overflow"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr ""
-"Il modulo di caricamento GIF non riesce a interpretare questa immagine."
+"Il modulo di caricamento di immagini GIF non riconosce questa immagine."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 #, c-format
@@ -269,9 +268,9 @@ msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF"
+msgstr "Memoria insufficiente per comporre un fotogramma nel file GIF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
 #, c-format
@@ -531,29 +530,29 @@ msgstr ""
 "Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri ASCII."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
-"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%"
+"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%"
 "s» non può essere analizzato."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%"
-"d» non è valido."
+"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%"
+"d» non è consentito."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Il valore %s per il segmento di testo PNG non può essere convertito nella "
-"codifica ISO-8859-1."
+"Il valore %s per il segmento di testo PNG non è convertibile nella codifica "
+"ISO-8859-1."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
@@ -625,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "grezzi"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM"
 
@@ -673,39 +672,39 @@ msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Formato Sun raster"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Impossibile allocare un nuovo pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Impossibile allocare la struttura colormap"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struttra colormap"
+msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struttura colormap"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
 #, c-format
@@ -713,7 +712,7 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA"
 
@@ -729,9 +728,9 @@ msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura context del file TGA"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura context TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
 #, c-format
@@ -783,9 +782,8 @@ msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
+msgstr "Impossibile salvare l'immagine TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
 #, fuzzy
@@ -793,9 +791,9 @@ msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Impossibile convertire il nome del file"
+msgstr "Impossibile scrivere nel file TIFF"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
@@ -852,9 +850,9 @@ msgid "No XPM header found"
 msgstr "Impossibile trovare l'header XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "File XBM non valido"
+msgstr "Header XBM non valido"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 #, c-format
@@ -877,12 +875,12 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "File XPM con numero di colori non valido"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine XPM"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Impossibile leggere la colormap XPM"
 
@@ -900,272 +898,318 @@ msgstr "Formato XPM"
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:116
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Classe del programma come usato dal window manager"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:117
 msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "CLASSE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:119
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del programma come usato dal window manager"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:120
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NOME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:122
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "Display X da usare"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:123
-#, fuzzy
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "IPA"
+msgstr "DISPLAY"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:125
 msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "Schermo X da usare"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:126
 msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "SCHERMO"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:129
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Flag Gdk di debug da attivare"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
+#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
 msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "FLAG"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:132
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Flag Gdk di debug da disattivare"
 
+# direi che non ha traduzione in italiano -Luca
 #: gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr ""
+msgstr "BackSpace"
 
+# Notare la differenza tra "Tabulazione" (il carattere di -) e "Tab" (il tasto -) -Luca
 #: gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
+# Notare che in italiano non esiste distinzione tra Return ed Enter
+# (per lo meno mi pare così, dovrei controllare sulla Olivetti) -Luca
 #: gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
-msgstr ""
+msgstr "Invio"
 
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
 #: gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr ""
-
+msgstr "Pausa"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#
+# Il realtà è spezzato su due righe
+#   Bloc
+#   Scorr
+# Cmq direi di seguire la convenzione usata in originale con il _
+#
 #: gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr ""
-
+msgstr "Bloc_Scorr"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#
+# In realtà è 
+#   Stamp
+#   R Sist
+#
 #: gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr ""
+msgstr "R_Sist"
 
+# Ciò che appare sulla mia Logitech IT -Luca
 #: gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
+# Ma che tasto è ???
 #: gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "Tasto_Multi"
 
+# Sulla mia Logitech IT c'è solo una freccia tipo 
+#     __
+#    |#    |  #         #           #
+#
+# Sopra Fine: è Begin o Home ??? -Luca
 #: gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Pag_Su"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Pag_Giù"
 
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
 #: gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|End"
-msgstr ""
+msgstr "Fine"
 
+# Sulla mia Logitech IT c'è solo una freccia tipo 
+#     __
+#    |#       #         #
+# Sopra Fine: è Begin o Home ??? -Luca
 #: gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Inizio"
 
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#
+# Notare che sul tasto c'è in effetti:
+#   Stamp
+#   R Sist
 #: gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
-msgstr ""
+msgstr "Stamp"
 
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
 #: gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Ins"
 
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#
+# Sul tasto è spezzato su due righe
+#   Bloc
+#   Num
 #: gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Bloc_Num"
 
+# Questo e i successivi si riferiscono ai tasti sul Tastierino Numerico
+# (da cui il prefisso usato TN). -Luca
 #: gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Spazio"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Tab"
 
+# Notare che nel locale C Return ed Enter sono considerati diversi,
+# anche a livello di segnale inviato (Return->keycode 36, Enter->keycode 108).
+# Sulla mia Logitech IT entrambi sono tradotto come Invio. -Luca
 #: gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Invio"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Home"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Sinistra"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Su"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Destra"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Giù"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Pag_Su"
 
+# credo sia precedente, visto che c'è KP_Next, ma non so a che tasto corrisponda....
 #: gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Prec"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Pag_Giù"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Succ"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Fine"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Inizio"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Ins"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "TN_Canc"
 
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
 #: gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Canc"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Rende asincrone le richieste GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Non usare l'API Wintab per supportare le tavolette grafiche"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "Uguale a --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Usa l'API Wintab [predefinito]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione della tavolozza in modalità 8 bit"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "COLORI"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Rende le chiamate a X sincrone"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
 msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "La licenza del programma"
 
 #. Add the credits button
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
-#, fuzzy
 msgid "C_redits"
-msgstr "C_rea"
+msgstr "_Ringraziamenti"
 
 #. Add the license button
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Licenza"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni su %s"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ringraziamenti"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Scritto da"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Documentato da"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Tradotto da"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Grafica di"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
@@ -1175,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
 msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Maiusc"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -1185,7 +1229,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
 msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -1195,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
@@ -1204,9 +1248,15 @@ msgstr ""
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#, fuzzy
 msgid "keyboard label|Super"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio"
 
+# Sulla mia Logitech IT c'è solo una freccia tipo 
+#     __
+#    |#    |  #         #           #
+#
+# Sopra Fine: è Begin o Home ??? -Luca
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -1214,9 +1264,11 @@ msgstr ""
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
+#, fuzzy
 msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Home"
 
+# Notare la differenza tra "Tabulazione" (il carattere di -) e "Tab" (il tasto -) -Luca
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
@@ -1224,18 +1276,19 @@ msgstr ""
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
+#, fuzzy
 msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
 #. do not translate the part before the |
 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
 msgid "keyboard label|Space"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio"
 
 #. do not translate the part before the |
 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
 msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "Backslash"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1268,7 +1321,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
 msgid "year measurement template|2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1315,7 +1368,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #.
 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
 msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
@@ -1337,13 +1390,13 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Selezione colore"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n"
 
@@ -1381,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "farci clic col pulsante destro e selezionare \"Salva il colore in questa "
 "posizione\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1919
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1389,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità "
 "tramite il triangolo interno."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1397,69 +1450,69 @@ msgstr ""
 "Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello "
 "schermo per selezione quel colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Tonalità:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posizione sull'anello del colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturazione:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Profondità\" del colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valore:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminosità del colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rosso:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Quantità di luce rossa nel colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Verde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Quantità di luce verde nel colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Blu:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Quantità di luce blu nel colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Opacità:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Trasparenza del colore."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nome colore:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2009
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1467,307 +1520,332 @@ msgstr ""
 "È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o "
 "semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2039
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
 #, fuzzy
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Tavolozza"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2068
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "Rotella"
+msgstr "Anello del colore"
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selezione colore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
+#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metodi di input"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
+#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Nome del file non valido: %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Select A File"
-msgstr "Elimina file"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
+msgstr "Seleziona un file"
+
+# Ho cambiato in Scrivania visto che nel pannello abbiamo 
+#
+#  Applicationi Risorse Desktop
+#              |_______|________
+#              | Cartella Home  |
+#              | Scrivania      |
+#              |----------------|
+#              | Computer       |
+#
+# In questo modo i due bookmark hanno la stessa traduzione.
+# -Luca
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
 msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+msgstr "Scrivania"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
-#, fuzzy
 msgid "(None)"
-msgstr "nessuno"
+msgstr "(Nessuno)"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
 msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Altro..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
-"Impossibile recuperare informazioni su «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
-"Impossibile rimuovere il segnalibro per %s:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "La cartella non può essere creata"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"Non è possibile creare la cartella, poiché esiste già un file con lo stesso "
+"nome. Provare ad usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il "
+"file."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nome del file non valido: %s"
+msgstr "Nome del file non valido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge la cartella «%s» ai segnalibri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge la cartella corrente ai segnalibri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge le cartelle selezionate ai segnalibri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove il segnalibro «%s»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
+#, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso "
 "non valido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
 msgid "Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
+msgstr "Rimuovi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
 msgid "Rename..."
-msgstr "_Rinomina"
+msgstr "Rinomina..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
 msgid "Places"
 msgstr ""
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
 #, fuzzy
 msgid "_Places"
-msgstr "_Rinomina"
+msgstr "_Sostituisci"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "A_ggiungi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge la cartella selezionata ai segnalibri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove il segnalibro selezionato"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
 msgid "Could not select file"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile selezionare il file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
+#, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
-"Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso "
-"non valido."
+"Impossibile selezionare il file «%s» perché presenta un nome di percorso non "
+"valido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "A_ggiungi ai segnalibri"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Most_ra file nascosti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
 # Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
 msgid "Modified"
 msgstr "Data modifica"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome: "
+msgstr "_Nome:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Esplora altre cartelle"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
 #, fuzzy
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Nome del file non valido: %s"
+msgstr "Nome del file non valido"
 
+# cambiato da Nuova a Crea per avere la stessa voce in Nautilus e 
+# nel file chooser. E poi perché è la traduzione corretta :-) -Luca
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Nuova _cartella"
+msgstr "C_rea cartella"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Salva nella ca_rtella:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Crea nella _cartella:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
+#, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Impossibile passare alla cartella specificata perché non è locale"
+msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "la scorciatoia «%s» non esiste"
+msgstr "La scorciatoia %s non esiste"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "shortcut %s already exists"
-msgstr "la scorciatoia «%s» non esiste"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "la scorciatoia «%s» non esiste"
+msgstr "La scorciatoia %s non esiste"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Un file dal nome «%s» esiste già. Sostituirlo?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà "
+"sovrascritto."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Rinomina"
+msgstr "_Sostituisci"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
+#, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile montare «%s»"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d byte"
 msgstr[1] "%d byte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ieri"
 
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
+"\" instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s"
+
 #: gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartelle"
@@ -1926,13 +2004,13 @@ msgid "_Selection: "
 msgstr "_Selezione: "
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Il nome del file «%s» non può essere convertito in UTF-8 (provare impostando "
-"la variabile d'ambiente G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Il nome del file «%s» non è convertibile in UTF-8 (impostare la variabile "
+"d'ambiente G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
 msgid "Invalid UTF-8"
@@ -1949,38 +2027,35 @@ msgstr "Impossibile convertire il nome del file"
 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s"
+msgstr "Impossibile ottenere l'icona dello stock per %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile ottenere l'icona dello stock per %s"
 
 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vuoto)"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
-msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s"
+msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
+#, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "errore nel creare la directory «%s»: %s"
+msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
 #, c-format
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
-#, fuzzy
 msgid "File System"
 msgstr "File system"
 
@@ -1993,54 +2068,64 @@ msgstr ""
 "Il nome «%s» non è valido perché contiene il carattere \"%s\". Usare un nome "
 "diverso."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito (%s)"
+msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» è già presente nella lista dei segnalibri"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» non è presente nella lista dei segnalibri"
 
 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s"
+msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per «/»: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
 #, c-format
-msgid "Network Drive (%s)"
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
-#, fuzzy, c-format
+# qualcuno dovrebbe vedere se è questa la traduzione in Win32... -Luca
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Unità di rete (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Selezione tipo di carattere"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:257
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:775
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo di carattere"
 
+# Messe le lettere accentante per fare vedede dall'anteprima
+# se il font selezionato fornisce i caratteri accentati
+# (alcuni non lo fanno) -Luca
+#
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcde ABCDE àèìòù"
 
 #: gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
@@ -2055,11 +2140,11 @@ msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Dimensione:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
+#: gtk/gtkfontsel.c:514
 msgid "_Preview:"
 msgstr "A_nteprima:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1351
+#: gtk/gtkfontsel.c:1348
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selezione tipo di carattere"
 
@@ -2074,12 +2159,12 @@ msgstr "Valore _gamma"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1370
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Errore nel caricare l'icona: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1313
+#: gtk/gtkicontheme.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2092,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 "È possibile recuperarne una copia presso:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1382
+#: gtk/gtkicontheme.c:1381
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Icona «%s» non presente nel tema"
@@ -2188,61 +2273,61 @@ msgstr "(sconosciuto)"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Pulisci"
 
-#: gtk/gtklabel.c:4045
+#: gtk/gtklabel.c:4117
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleziona tutto"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:405
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
+#: gtk/gtkmain.c:406
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MODULI"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:408
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Rende tutti i warning critici"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:411
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Flag GTK+ di debug da attivare"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:413
+#: gtk/gtkmain.c:414
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Flag GTK+ di debug da disattivare"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:497
+#: gtk/gtkmain.c:498
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: gtk/gtkmain.c:594
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: gtk/gtkmain.c:594
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le opzioni GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:760
+#: gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4208 gtk/gtknotebook.c:6742
+#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
@@ -2253,26 +2338,26 @@ msgstr "Pagina %u"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
 #, fuzzy
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1372
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
 msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1370
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
 msgid "inch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2282,371 +2367,387 @@ msgid ""
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
 msgid "_Format for:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1059
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Pr_oprietà"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1095
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Saturazione:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1149 gtk/gtkprintunixdialog.c:2034
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Pagina %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1414
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1573
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1770
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1863
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
 msgid "_Width:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1875
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
 #, fuzzy
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Tonalità:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1887
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
 msgid "Paper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1897
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Alto"
+msgstr "_Ferma"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1909
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
 msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Basso"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1921
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
 msgid "_Left:"
-msgstr "_Sinistra"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
 msgid "_Right:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
 msgid "Paper Margins"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
 msgid "Not available"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
-msgid "Print to PDF"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
 #, fuzzy
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Salva nella ca_rtella:"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:950
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1456
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:952
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:956
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:958
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:960
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
 msgid "print operation status|Printing"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:964
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
 msgid "print operation status|Finished"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:966
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1947
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
 #, c-format
 msgid "Error printing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "_Posizione:"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
 msgid "Printer offline"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
 msgid "Out of paper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:549
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Paused"
 msgstr "_Incolla"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:551
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
 msgid "Need user intervention"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:652
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
 msgid "Custom size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1301 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1324
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1362
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1367
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 #, c-format
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1372
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 #, c-format
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1377
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Header dell'icona non valido"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1382
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 #, c-format
 msgid "Unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1421
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
 #, fuzzy
 msgid "Printer"
 msgstr "Stam_pa"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1401
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
 #, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "_Posizione: "
+msgstr "_Posizione:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1410
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1434
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
 #, fuzzy
 msgid "Print Pages"
 msgstr "Antepri_ma di stampa"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
 #, fuzzy
 msgid "_All"
-msgstr "_Riempi"
+msgstr "A_pplica"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "C_urrent"
 msgstr "C_rea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
 msgid "Ra_nge: "
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
 msgid "Copies"
 msgstr ""
 
-#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1475
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
 msgid "Copie_s:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1489
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "C_ollate"
 msgstr "C_rea"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Ripristina"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1513
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1890
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1894
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1910
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1925
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
 msgid "_Only print:"
-msgstr "Stam_pa"
+msgstr ""
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
 msgid "All sheets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
 msgid "Even sheets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
 msgid "Odd sheets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1945
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
 #, fuzzy
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Valore:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1972
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
 msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1976
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "Pr_oprietà"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1991
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "Pr_oprietà"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2006
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2057
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
 msgid "Job Details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2078
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
 msgid "_Billing info:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
 msgid "Print Document"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
 #, fuzzy
 msgid "_Now"
 msgstr "_No"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2109
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
 msgid "A_t:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
 #, fuzzy
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Grassetto"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2143
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
 msgid "Be_fore:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
 msgid "_After:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
 msgid "Job"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
 msgid "Image Quality"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2278
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "_Colore"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2281
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
 msgid "Finishing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
 #, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "Stam_pa"
@@ -2661,54 +2762,51 @@ msgstr ""
 "Il pulsante per lo strumento radio al quale gruppo questo pulsante "
 "appartiene."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2519
+#: gtk/gtkrc.c:2524
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
+#: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+#, fuzzy
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove item"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile selezionare la voce"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 #, fuzzy
 msgid "Could not clear list"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile selezionare la voce"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
 #, fuzzy
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Apri posizione"
+msgstr "Apri _posizione"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
 msgid "_Remove From List"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Pulisci"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr ""
 
@@ -2717,23 +2815,19 @@ msgstr ""
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
 #, fuzzy
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Sconosciuto"
@@ -2766,7 +2860,7 @@ msgstr "Domanda"
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "I_nformazioni"
 
 #: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
@@ -2793,9 +2887,8 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
 #: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
 msgid "C_onnect"
-msgstr "_Converti"
+msgstr "C_onnetti"
 
 #: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Convert"
@@ -2815,7 +2908,7 @@ msgstr "Eli_mina"
 
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "_Disconnetti"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
@@ -2823,7 +2916,7 @@ msgstr "_Esegui"
 
 #: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Modifica"
 
 #: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
@@ -2839,51 +2932,61 @@ msgstr "_Floppy"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Sc_hermo intero"
 
+# Non è fedele, ma è come quanto già usato e testato in altre applicazioni.
+# La traduzione "Lascia schermo intero" o simili sono troppo lunghe per i
+# posti in cui va ad apparire (cfr epiphany, evince, gthumb...) -Luca
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Finestra normale"
 
+# Le traduzioni di queste voci esistevano già in GTK+ 2.6,
+# ma senza prefisso di namespace. Mi sono limitato a riportarle,
+# con lo stesso termine e lo stesso acceleratore (salvo errori).
+#
+# -Luca
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Basso"
 
+# io direi primo...
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_First"
-msgstr ""
+msgstr "_Inizio"
 
+# io direi ultimo...
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Fine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Alto"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Indietro"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Giù"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "_Avanti"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "Navigation|_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Su"
 
 #: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Harddisk"
@@ -2910,9 +3013,8 @@ msgid "_Index"
 msgstr "_Indice"
 
 #: gtk/gtkstock.c:359
-#, fuzzy
 msgid "_Information"
-msgstr "Informazioni"
+msgstr "I_nformazioni"
 
 #: gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
@@ -2924,71 +3026,65 @@ msgstr "_Vai a"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Centrato"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Fill"
-msgstr ""
+msgstr "_Giustificato"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Justify|_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Sinistra"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:369
-#, fuzzy
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Destra"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Forward"
-msgstr "_Avanti"
+msgstr "A_vanza"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Nuovo"
+msgstr "_Successivo"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Media|P_ause"
-msgstr "_Incolla"
+msgstr "P_ausa"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Riproduci"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr ""
+msgstr "Pre_cedente"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Record"
-msgstr "_Rosso:"
+msgstr "Re_gistra"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "Tr_ova"
+msgstr "Ria_vvolgi"
 
+# Usato un acceleratore diverso da quello dello Stop semplice
+# per evitare problemi in GLADE (se stessa traduzione non riesce a distinguere) -Luca
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkstock.c:386
-#, fuzzy
 msgid "Media|_Stop"
-msgstr "_Ferma"
+msgstr "F_erma"
 
 #: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
@@ -3015,9 +3111,8 @@ msgid "Landscape"
 msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
 msgid "Portrait"
-msgstr "Stam_pa"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "Reverse landscape"
@@ -4035,9 +4130,8 @@ msgstr "Cirillico (Traslitterato)"
 
 #. ID
 #: modules/input/iminuktitut.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Traslitterato)"
+msgstr "Inuktitut (Traslitterato)"
 
 #. ID
 #: modules/input/imipa.c:145
@@ -4069,106 +4163,122 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Metodo di inserimento X"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1358
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
 msgid "Two Sided"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
 msgid "Paper Type"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
 msgid "Paper Source"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
 msgid "Output Tray"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
 msgid "One Sided"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Selezione tipo di carattere"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1762
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
 #, fuzzy
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Predefinita"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
 msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
 msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
 msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
 #, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "nessuno"
+msgstr "(Nessuno)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
 msgid "Classified"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
 msgid "Confidential"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
 #, fuzzy
 msgid "Secret"
 msgstr "Schermo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
 msgid "Standard"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
 msgid "Top Secret"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
 msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
 msgid "Print to LPR"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
 #, fuzzy
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Altezza dell'immagine pari a zero"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
 msgid "Command Line"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Print to File"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+msgid "PDF"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+msgid "Postscript"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
 #, fuzzy
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
+msgid "_Output format"
+msgstr ""
+
 #: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
@@ -4987,108 +5097,83 @@ msgstr ""
 msgid "ROC 8k"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile gestire file PNM con valore massimo del colore maggiore di 255"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Home"
+#: gtk/updateiconcache.c:413
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile recuperare informazioni su «%s»:\n"
-#~ "%s"
+#: gtk/updateiconcache.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Cartella"
+#: gtk/updateiconcache.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Crea nella _cartella:"
+#: gtk/updateiconcache.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write directory index\n"
+msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile passare alla cartella specificata perché è stato fornito un "
-#~ "percorso non valido."
+#: gtk/updateiconcache.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile costruire il nome del file da «%s» e «%s»;\n"
-#~ "%s"
+#: gtk/updateiconcache.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s"
 
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Apri posizione"
+#: gtk/updateiconcache.c:1202
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Salva nella posizione"
+#: gtk/updateiconcache.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#: gtk/updateiconcache.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s"
 
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
+#: gtk/updateiconcache.c:1243
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "pulisci"
+#: gtk/updateiconcache.c:1282
+msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "Percorso elemento pixmap: \"%s\" deve essere assoluto, %s, riga %d"
+#: gtk/updateiconcache.c:1283
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito (%s)"
+#: gtk/updateiconcache.c:1284
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Maiusc"
+#: gtk/updateiconcache.c:1285
+msgid "Output a C header file"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: gtk/updateiconcache.c:1286
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: gtk/updateiconcache.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "errore nell'ottenere informazioni per «%s»"
-
-#~ msgid "_First"
-#~ msgstr "_Inizio"
-
-#~ msgid "_Last"
-#~ msgstr "_Fine"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Indietro"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Giù"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Su"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile spostarsi nella cartella «%s»:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aggiungere il segnalibro per «%s» poiché non è una cartella."
-
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Questo file system non supporta le icone per ogni elemento"
-
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Impossibile trovare il percorso"
-
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Metodi di inserimento"
-
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Variante di immagine TIFF non supportata"
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "La scorciatoia %s non esiste"