]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/it.po
Updated Hindi translation
[~andy/gtk] / po / it.po
index 8f554e13de329b2b97e9c1d50acc8b030282e15d..ef64c8685a5c0572935395d21fcebc2e8ff7d8a5 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 # This is the Italian locale definition for Gtk+.
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
-#
+# Christopher Gabriel <cgabriel@gnu.org>, 2000,2001,2002
+# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2003,2004,2005
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-24 15:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-24 16:02+02:00\n"
-"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
-"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.10\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-21 23:39+0200\n"
+"Last-Translator: Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Il file d'immagine «%s» non contiene dati"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Caricamento dell'immagine «%s» fallita: causa sconosciuta, probabilmente un "
+"file d'immagine corrotto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Caricamento dell'animazione «%s» fallita: causa sconosciuta, probabilmente "
+"un file d'animazione corrotto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il modulo «%s» per il caricamento delle immagini: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Il modulo per il caricamento delle immagini «%s» non esporta l'interfaccia "
+"opportuna, forse appartiene ad una versione differente delle GTK."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Il tipo di immagine «%s» non è supportato"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Impossibile riconoscere il formato di immagine per il file «%s»"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Formato del file di immagine non riconosciuto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Caricamento dell'immagine «%s» fallito: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Errore nella scrittura sul file d'immagine: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "Questa versione di gdk-pixbuf non permette di salvare nel formato %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine sulla callback"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#, c-format
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Apertura del file temporaneo fallita"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#, c-format
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Apertura di «%s» in scrittura fallita: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Chiusura di «%s» fallita durante la scrittura dell'immagine, alcuni dati "
+"potrebbero non essere stati salvati: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Memoria insufficiente per salvare l'immagine in un buffer"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Caricamento progressivo non supportato per il tipo di immagine «%s»"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Errore interno: il modulo di caricamento «%s» non riesce ad iniziare il "
+"caricamento dell'immagine: causa del problema sconosciuta"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Header dell'immagine corrotto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Formato dell'immagine sconosciuto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Immagine con dati dei pixel corrotti"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine fallita"
+msgstr[1] "allocazione di un buffer di %u byte per l'immagine fallita"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Segmento di icona inaspettato nell'animazione"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Tipo di animazione non supportato"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#, c-format
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Header dell'animazione non valido"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'animazione"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#, c-format
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Segmento malformato nell'animazione"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Formato ANI"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#, c-format
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Immagine BMP con dati fasulli nell'header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine bitmap"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#, c-format
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "Immagine BMP con dimensione dell'header non supportata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#, c-format
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Le immagini BMP topdown non possono essere compresse"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per salvare il file BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Impossibile scrivere nel file BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Formato BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Lettura dell'immagine GIF fallita: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Il file GIF manca di alcuni dati (forse è stato troncato?)"
+msgstr "Il file GIF non è completo (forse parte dei dati sono andati persi)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Errore interno nel caricamento GIF (%s)"
+msgstr "Errore interno nel modulo di caricamento GIF (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Stack overflow"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr ""
+"Il modulo di caricamento di immagini GIF non riconosce questa immagine."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Lettura di codice errato"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Trovata occorrenza di tabella circolare nel file GIF"
+msgstr "Tabella circolare nel file GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Memoria insufficiente per comporre un fotogramma nel file GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#, c-format
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "Immagine GIF corrotta (errori nella compressione LZW)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Il file non è in formato GIF"
+msgstr "Il file non sembra essere in formato GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "La versione %s del formato GIF non è supportata"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
-msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "L'animazione GIF contiene un fotogramma di dimensioni non corrette"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tonalità:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturazione:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
-msgid "Value:"
-msgstr "Valore:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
-msgid "Red:"
-msgstr "Rosso:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blu:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacità:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
-msgid "Hex Value:"
-msgstr "Valore Esadecimale:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
-msgid "Custom Palette"
-msgstr "Tavolozza personalizzata"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
-msgid "Set Color"
-msgstr "Imposta il colore"
-
-#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
-#: gtk/gtkgamma.c:415
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
-#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
-#: gtk/gtkgamma.c:423
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:512
-msgid "Directories"
-msgstr "Directory"
-
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
-msgid "Files"
-msgstr "File"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"Immagine GIF priva di colormap globale e in un fotogramma interno manca la "
+"colormap locale."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Directory illeggibile: %s"
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "Immagine GIF troncata o incompleta."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:635
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Crea directory"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Formato GIF"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
-msgid "Delete File"
-msgstr "Cancella File"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
-msgid "Rename File"
-msgstr "Rinomina File"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#, c-format
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Header dell'icona non valido"
 
-#.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
-#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:827
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#, c-format
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Icona con larghezza pari a zero"
 
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#, c-format
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Icona con altezza pari a zero"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:932
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Crea Directory"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#, c-format
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Icone compresse non supportate"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:946
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Nome cartella:"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#, c-format
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Tipo di icona non supportato"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:959
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file ICO"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1068
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#, c-format
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Immagine troppo larga per essere salvata come ICO"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1192
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#, c-format
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Hotspot del cursore esterno all'immagine"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
-msgid "Selection: "
-msgstr "Selezione: "
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Profondità non supportata per il file ICO: %d"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:189
-msgid "Family:"
-msgstr "Famiglia:"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Formato ICO"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
-msgid "Style:"
-msgstr "Stile:"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Errore nell'interpretare il file JPEG (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Memoria insufficiente per caricare l'immagine, provare a chiudere qualche "
+"applicazione per liberare memoria"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:309
-msgid "Preview:"
-msgstr "Anteprima:"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Spazio di colore JPEG (%s) non supportato"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:959
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare il file JPEG"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:981
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selezione Tipo del Carattere"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%"
+"s» non può essere analizzato."
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"La qualità di un'immagine JPEG deve essere compresa tra 0 e 100; il valore «%"
+"d» non è valido."
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Valore di Gamma"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Formato JPEG"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:185
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:193
-msgid "No input devices"
-msgstr "Non esistono dispositivi di input"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per il «context buffer»"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#, c-format
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Larghezza e/o altezza dell'immagine non valida"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Byte per pixel dell'immagine non supportati"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "Schermo"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Immagine ha un numero non supportato di piani %d-bit"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Impossibile creare un nuovo pixbuf"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "Mode: "
-msgstr "Modalità:"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati della linea"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "Axes"
-msgstr "Assi"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#, c-format
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati indicizzati"
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:308
-msgid "Keys"
-msgstr "Tasti"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#, c-format
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Impossibile ottenere tutte le righe dell'immagine PCX"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#, c-format
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Nessuna tavolozza trovata alla fine dei dati PCX"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Formato PCX"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine PNG non valido."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pressione"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#, c-format
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "L'immagine convertita in PNG ha larghezza o altezza pari a zero."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Inclinazione X"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Numero di bit per canale dell'immagine convertita in PNG non è 8."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Inclinazione Y"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "L'immagine convertita in PNG non utilizza RGB o RGBA."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
-msgid "Wheel"
-msgstr "Ruota"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Immagine convertita in PNG con numero di canali non supportato, deve essere "
+"3 o 4."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:516
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Errore nel file PNG: %s"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(disabilitato)"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNG"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(sconosciuto)"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Memoria insufficiente per contenere un'immagine %ld × %ld; chiudere qualche "
+"applicazione per liberare memoria"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:664
-msgid "clear"
-msgstr "cancella"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Errore nella lettura del file PNG"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:417
-msgid "default:LTR"
-msgstr "predefinito:LTR"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Errore nella lettura del file PNG: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Pagina %u"
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"Le chiavi per i segmenti di testo PNG devono avere da 1 a 79 caratteri."
 
-#: gtk/gtkrc.c:1978
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
-"Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". "
-"Linea %d"
+"Le chiavi per i segmenti di testo PNG possono contenere solo caratteri ASCII."
 
-#: gtk/gtkrc.c:1981
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%"
+"s» non può essere analizzato."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
 msgstr ""
-"Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\" "
-"nicht finden"
+"Il livello di compressione PNG deve essere un valore tra 0 e 9; il valore «%"
+"d» non è consentito."
 
-#: gtk/gtkthemes.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
 #, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Impossibile trovare il modulo nella cartella moduli: \"%s\","
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Il valore %s per il segmento di testo PNG non è convertibile nella codifica "
+"ISO-8859-1."
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Nessun aiuto ---"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Formato PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#, c-format
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr ""
+"Il numero intero atteso dal modulo di caricamento PNM non è stato trovato"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#, c-format
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "File PNM con byte iniziale non corretto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#, c-format
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "Il file PNM non è in un sottoformato PNM riconosciuto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#, c-format
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "File PNM con larghezza pari a zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#, c-format
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "File PNM con altezza pari a zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#, c-format
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM è zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#, c-format
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Il valore massimo del colore nel file PNM troppo grande"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#, c-format
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Il tipo di immagine Raw PNM non è valido"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
+#, c-format
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "Formato PNM dell'immagine non valido"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#, c-format
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr ""
+"Il modulo di caricamento per le immagini PNM non supporta questo "
+"sottoformato PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#, c-format
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "End-of-file raggiunto prematuramente"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#, c-format
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+"I formati Raw PNM richiedono esattamente uno spazio bianco prima dei dati "
+"grezzi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Memoria insufficiente per caricare la struttura context del file PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#, c-format
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Fine dei dati dell'immagine PNM inaspettata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Memoria insufficiente per caricare il file PNM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Famiglia formati PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "Immagine RAS con dati fasulli nell'header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "Immagine RAS di tipo sconosciuto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "variante di immagine RAS non supportata"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine RAS"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Formato Sun raster"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per i dati IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Impossibile riallocare i dati IOBuffer"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Impossibile allocare i dati IOBuffer temporanei"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Impossibile allocare un nuovo pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Impossibile allocare la struttura colormap"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Impossibile allocare gli elementi della struttura colormap"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#, c-format
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Profondità di colore inattesa per gli elementi della colormap"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per l'header TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#, c-format
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "Dimensioni dell'immagine TGA non valide"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#, c-format
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "Tipo di immagine TGA non supportato"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per la struttura context TGA"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#, c-format
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Dati in eccesso nel file"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Formato Targa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Impossibile ottenere la larghezza dell'immagine (file TIFF difettoso)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Impossibile ottenere l'altezza dell'immagine (file TIFF difettoso)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#, c-format
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Larghezza o altezza dell'immagine TIFF pari a zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#, c-format
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Dimensioni dell'immagine TIFF troppo grandi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Memoria insufficiente per aprire il file TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Impossibile caricare i dati RGB dal file TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "Operazione TIFFClose fallita"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Impossibile caricare l'immagine TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Impossibile salvare l'immagine TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Impossibile scrivere nel file TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Formato TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Larghezza dell'immagine pari a zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Altezza dell'immagine pari a zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Impossibile salvare il resto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Formato WBMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#, c-format
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "File XBM non valido"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'immagine XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
+#, c-format
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr ""
+"Fallita la scrittura sul file temporaneo durante il caricamento "
+"dell'immagine XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Formato XBM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Impossibile trovare l'header XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Header XBM non valido"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "File XPM con larghezza minore o ugale a zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "File XPM con altezza minore o ugale a zero"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM con numero di byte per pixel non valido"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "File XPM con numero di colori non valido"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Impossibile allocare memoria per caricare l'immagine XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Impossibile leggere la colormap XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr ""
+"Fallita la scrittura nel file temporaneo durante il caricamento "
+"dell'immagine XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Formato XPM"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Classe del programma come usato dal window manager"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:117
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASSE"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nome del programma come usato dal window manager"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "X display to use"
+msgstr "Display X da usare"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:123
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Schermo X da usare"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "SCREEN"
+msgstr "SCHERMO"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Flag Gdk di debug da attivare"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAG"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Flag Gdk di debug da disattivare"
+
+# direi che non ha traduzione in italiano -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+# Notare la differenza tra "Tabulazione" (il carattere di -) e "Tab" (il tasto -) -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+# Notare che in italiano non esiste distinzione tra Return ed Enter
+# (per lo meno mi pare così, dovrei controllare sulla Olivetti) -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Invio"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#
+# Il realtà è spezzato su due righe
+#   Bloc
+#   Scorr
+# Cmq direi di seguire la convenzione usata in originale con il _
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Bloc_Scorr"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#
+# In realtà è 
+#   Stamp
+#   R Sist
+#
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "R_Sist"
+
+# Ciò che appare sulla mia Logitech IT -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Esc"
+
+# Ma che tasto è ???
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Tasto_Multi"
+
+# Sulla mia Logitech IT c'è solo una freccia tipo 
+#     __
+#    |#    |  #         #           #
+#
+# Sopra Fine: è Begin o Home ??? -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Pag_Su"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Pag_Giù"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "Fine"
+
+# Sulla mia Logitech IT c'è solo una freccia tipo 
+#     __
+#    |#       #         #
+# Sopra Fine: è Begin o Home ??? -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Inizio"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#
+# Notare che sul tasto c'è in effetti:
+#   Stamp
+#   R Sist
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Stamp"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Ins"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#
+# Sul tasto è spezzato su due righe
+#   Bloc
+#   Num
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Bloc_Num"
+
+# Questo e i successivi si riferiscono ai tasti sul Tastierino Numerico
+# (da cui il prefisso usato TN). -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "TN_Spazio"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "TN_Tab"
+
+# Notare che nel locale C Return ed Enter sono considerati diversi,
+# anche a livello di segnale inviato (Return->keycode 36, Enter->keycode 108).
+# Sulla mia Logitech IT entrambi sono tradotto come Invio. -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "TN_Invio"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "TN_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "TN_Sinistra"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "TN_Su"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "TN_Destra"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "TN_Giù"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "TN_Pag_Su"
+
+# credo sia precedente, visto che c'è KP_Next, ma non so a che tasto corrisponda....
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "TN_Prec"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "TN_Pag_Giù"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "TN_Succ"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "TN_Fine"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "TN_Inizio"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "TN_Ins"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "TN_Canc"
+
+# Traduzione sulla mia Logitech IT -Luca
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Canc"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Rende asincrone le richieste GDI"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Non usare l'API Wintab per supportare le tavolette grafiche"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Uguale a --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Usa l'API Wintab [predefinito]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Dimensione della tavolozza in modalità 8 bit"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORI"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Rende le chiamate a X sincrone"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
+msgid "The license of the program"
+msgstr "La licenza del programma"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Ringraziamenti"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenza"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informazioni su %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
+msgid "Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+msgid "Written by"
+msgstr "Scritto da"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+msgid "Documented by"
+msgstr "Documentato da"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tradotto da"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafica di"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "Maiusc"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Spazio"
+
+# Sulla mia Logitech IT c'è solo una freccia tipo 
+#     __
+#    |#    |  #         #           #
+#
+# Sopra Fine: è Begin o Home ??? -Luca
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Home"
+
+# Notare la differenza tra "Tabulazione" (il carattere di -) e "Tab" (il tasto -) -Luca
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+#, fuzzy
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Tab"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Spazio"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:696
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:720
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr ""
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
+msgstr ""
+
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Selezione colore"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ricevuti dati colore non validi\n"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Il penultimo colore selezionato, per un confronto con il colore che si sta "
+"selezionando ora. È possibile trascinare questo colore in una posizione "
+"della tavolozza o selezionarlo come corrente trascinandolo sul colore che si "
+"vuole sostituire."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Il colore selezionato. È possibile trascinarlo su una posizione della "
+"tavolozza per averlo disponibile in futuro."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Salva il colore in questa posizione"
+
+# ,bug nella stringa il punto finale andrebbe fuori dall virgolette
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Fare clic su questo colore della tavolozza per renderlo quello corrente. Per "
+"cambiare questo colore, trascinare qui il colore che si vuole utilizzare o "
+"farci clic col pulsante destro e selezionare \"Salva il colore in questa "
+"posizione\"."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Selezionare la tonalità di colore tramite l'anello esterno e la luminosità "
+"tramite il triangolo interno."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Fare clic sul contagocce, quindi fare clic su un punto qualsiasi dello "
+"schermo per selezione quel colore."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tonalità:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posizione sull'anello del colore."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturazione:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Profondità\" del colore."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valore:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Luminosità del colore."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rosso:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Quantità di luce rossa nel colore."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Quantità di luce verde nel colore."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blu:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Quantità di luce blu nel colore."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Opacità:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Trasparenza del colore."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#, fuzzy
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nome colore:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"È possibile inserire il valore esadecimale (in stile HTML) del colore o "
+"semplicemente il nome del colore come ad esempio \"orange\"."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
+#, fuzzy
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Tavolozza"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Anello del colore"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selezione colore"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metodi di input"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Inserisci carattere di controllo unicode"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Nome del file non valido: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Seleziona un file"
+
+# Ho cambiato in Scrivania visto che nel pannello abbiamo 
+#
+#  Applicationi Risorse Desktop
+#              |_______|________
+#              | Cartella Home  |
+#              | Scrivania      |
+#              |----------------|
+#              | Computer       |
+#
+# In questo modo i due bookmark hanno la stessa traduzione.
+# -Luca
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+msgid "Desktop"
+msgstr "Scrivania"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+msgid "Other..."
+msgstr "Altro..."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul file"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Impossibile rimuovere il segnalibro"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "La cartella non può essere creata"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Non è possibile creare la cartella, poiché esiste già un file con lo stesso "
+"nome. Provare ad usare un nome diverso per la cartella o rinominare prima il "
+"file."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nome del file non valido"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Il contenuto della cartella non può essere visualizzato"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Aggiunge la cartella «%s» ai segnalibri"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Aggiunge la cartella corrente ai segnalibri"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Aggiunge le cartelle selezionate ai segnalibri"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Rimuove il segnalibro «%s»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere un segnalibro per «%s» perché è un nome di percorso "
+"non valido."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
+msgid "Rename..."
+msgstr "Rinomina..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
+msgid "Places"
+msgstr ""
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
+#, fuzzy
+msgid "_Places"
+msgstr "_Sostituisci"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "A_ggiungi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Aggiunge la cartella selezionata ai segnalibri"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Rimuove il segnalibro selezionato"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Impossibile selezionare il file"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare il file «%s» perché presenta un nome di percorso non "
+"valido."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "A_ggiungi ai segnalibri"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Most_ra file nascosti"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "File"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+# Visto che si applica a cartelle (f) e file (m) mi pare più corretto.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
+msgid "Modified"
+msgstr "Data modifica"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Esplora altre cartelle"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
+#, fuzzy
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Nome del file non valido"
+
+# cambiato da Nuova a Crea per avere la stessa voce in Nautilus e 
+# nel file chooser. E poi perché è la traduzione corretta :-) -Luca
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "C_rea cartella"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Salva nella ca_rtella:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Crea nella _cartella:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
+#, c-format
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Impossibile spostarsi in una cartella non locale"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "La scorciatoia %s non esiste"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "La scorciatoia %s non esiste"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Un file dal nome «%s» esiste già. Sostituirlo?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Il file esiste già in «%s». Scegliendo di sostituirlo il suo contenuto verrà "
+"sovrascritto."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Sostituisci"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Impossibile montare «%s»"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Digitare il nome della nuova cartella"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d byte"
+msgstr[1] "%d byte"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
+"\" instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Cartelle"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "_File"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Cartella non leggibile: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Il file \"%s\" si trova su un altro computer (%s) e potrebbe non essere "
+"disponibile.\n"
+"Selezionarlo veramente?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nuova cartella"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Eli_mina file"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Rinomina file"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Il nome della cartella «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nel creare la cartella «%s»: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr ""
+"Probabilmente sono stati usati simboli non consentiti nei nomi dei file."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1418
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Errore nel creare la cartella «%s»: %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nuova cartella"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Nome _cartella:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rea"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'eliminare il file «%s»: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Probabilmente contiene simboli non consentiti nei nomi dei file."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1548
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nell'eliminare il file «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1591
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Eliminare veramente il file «%s»?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+msgid "Delete File"
+msgstr "Elimina file"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Il nome del file «%s» contiene simboli non consentiti nei nomi dei file"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1644
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nel rinominare il file in «%s»: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore nel rinominare il file «%s»: %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1668
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Errore nel rinominare il file «%s» in «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1715
+msgid "Rename File"
+msgstr "Rinomina file"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1730
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Rinomina il file «%s» in:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1759
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Rinomina"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2191
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Selezione: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Il nome del file «%s» non è convertibile in UTF-8 (impostare la variabile "
+"d'ambiente G_FILENAME_ENCODING): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3119
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 non valido"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3995
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nome troppo lungo"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3997
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Impossibile convertire il nome del file"
+
+#: gtk/gtkfilesystem.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Impossibile ottenere l'icona dello stock per %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Impossibile ottenere l'icona dello stock per %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vuoto)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
+#, c-format
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Questo file system non supporta operazioni di mount"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+msgid "File System"
+msgstr "File system"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Il nome «%s» non è valido perché contiene il carattere \"%s\". Usare un nome "
+"diverso."
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Salvataggio del segnalibro fallito: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "«%s» è già presente nella lista dei segnalibri"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "«%s» non è presente nella lista dei segnalibri"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Errore nell'ottenere informazioni per «/»: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr ""
+
+# qualcuno dovrebbe vedere se è questa la traduzione in Win32... -Luca
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Unità di rete (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Selezione tipo di carattere"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo di carattere"
+
+# Messe le lettere accentante per fare vedede dall'anteprima
+# se il font selezionato fornisce i caratteri accentati
+# (alcuni non lo fanno) -Luca
+#
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcde ABCDE àèìòù"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:325
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Famiglia:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:331
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stile:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:337
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Dimensione:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:514
+msgid "_Preview:"
+msgstr "A_nteprima:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1348
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selezione tipo di carattere"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:370
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:380
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Valore _gamma"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Errore nel caricare l'icona: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1312
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare l'icona «%s». Il tema «%s»\n"
+"non è stato trovato ed è necessario installarlo.\n"
+"È possibile recuperarne una copia presso:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1381
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Icona «%s» non presente nel tema"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:407
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinita"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:194
+msgid "Input"
+msgstr "Inserimento"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:209
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nessun dispositivo di inserimento esteso"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:222
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispositivo:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:260
+#, fuzzy
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Modalità:"
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Axes"
+msgstr "_Assi"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Keys"
+msgstr "_Tasti"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "Pressione"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#, fuzzy
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "Inclinazione X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Inclinazione Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#, fuzzy
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "Rotella"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(disabilitato)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:743
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Pulisci"
+
+#: gtk/gtklabel.c:4117
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:405
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Carica i moduli GTK+ addizionali"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:406
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULI"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:408
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Rende tutti i warning critici"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:411
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Flag GTK+ di debug da attivare"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:414
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Flag GTK+ di debug da disattivare"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:498
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmain.c:594
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Opzioni GTK+"
+
+#: gtk/gtkmain.c:594
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Mostra le opzioni GTK+"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:775
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Pagina %u"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+msgid "inch"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+msgid "_Format for:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Pr_oprietà"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Saturazione:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Pagina %u"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+msgid "_Width:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Tonalità:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+msgid "Paper Size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Ferma"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+msgid "_Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+msgid "_Left:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+msgid "_Right:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+msgid "Paper Margins"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
+msgid "Not available"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
+#, fuzzy
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Salva nella ca_rtella:"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1456
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1947
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "_Posizione:"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+msgid "Printer offline"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "_Incolla"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+msgid "Need user intervention"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+msgid "Custom size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Memoria insufficiente per caricare l'icona"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#, c-format
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Header dell'icona non valido"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#, c-format
+msgid "Unspecified error"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#, c-format
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Posizione:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Antepri_ma di stampa"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "A_pplica"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent"
+msgstr "C_rea"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
+msgid "Ra_nge: "
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
+msgid "Copies"
+msgstr ""
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
+msgid "Copie_s:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "C_ollate"
+msgstr "C_rea"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Ripristina"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
+msgid "_Only print:"
+msgstr ""
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
+msgid "All sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
+msgid "Even sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
+msgid "Odd sheets"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Valore:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
+msgid "Paper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
+msgid "Paper _type:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
+msgid "Paper _source:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
+msgid "Job Details"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
+msgid "_Billing info:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+msgid "Print Document"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "_No"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
+msgid "A_t:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Grassetto"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
+msgid "_After:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
+msgid "Image Quality"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "_Colore"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr ""
+"Il pulsante per lo strumento radio al quale gruppo questo pulsante "
+"appartiene."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2524
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare il file di immagine in pixmap_path: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Seleziona quali tipi di file mostrare"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Impossibile selezionare la voce"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#, fuzzy
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Impossibile selezionare la voce"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Apri _posizione"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
+msgid "_Remove From List"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Pulisci"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare il file da includere: \"%s\""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Domanda"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "A_pplica"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Grassetto"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Pulisci"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onnetti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taglia"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Delete"
+msgstr "Eli_mina"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Disconnetti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Esegui"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Find"
+msgstr "Tr_ova"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Trova e sostit_uisci"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Floppy"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Sc_hermo intero"
+
+# Non è fedele, ma è come quanto già usato e testato in altre applicazioni.
+# La traduzione "Lascia schermo intero" o simili sono troppo lunghe per i
+# posti in cui va ad apparire (cfr epiphany, evince, gthumb...) -Luca
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Finestra normale"
+
+# Le traduzioni di queste voci esistevano già in GTK+ 2.6,
+# ma senza prefisso di namespace. Mi sono limitato a riportarle,
+# con lo stesso termine e lo stesso acceleratore (salvo errori).
+#
+# -Luca
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Basso"
+
+# io direi primo...
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Inizio"
+
+# io direi ultimo...
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Fine"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "_Alto"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "_Indietro"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Giù"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "_Avanti"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_Su"
+
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco fisso"
+
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "_Home"
+msgstr "_Home"
+
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumenta rientro"
+
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Riduci rientro"
+
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indice"
+
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:360
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Corsivo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Vai a"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "_Centrato"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Giustificato"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Sinistra"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Destra"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "A_vanza"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Successivo"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "P_ausa"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Riproduci"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Pre_cedente"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "Re_gistra"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Ria_vvolgi"
+
+# Usato un acceleratore diverso da quello dello Stop semplice
+# per evitare problemi in GLADE (se stessa traduzione non riesce a distinguere) -Luca
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "F_erma"
+
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rete"
+
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_No"
+msgstr "_No"
+
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Open"
+msgstr "_Apri"
+
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Incolla"
+
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Print"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Antepri_ma di stampa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Properties"
+msgstr "Pr_oprietà"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ripeti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aggiorna"
+
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Ripristina"
+
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "Save _As"
+msgstr "Sa_lva come"
+
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Seleziona tutto"
+
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Color"
+msgstr "_Colore"
+
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipo di carattere"
+
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Crescente"
+
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Decrescente"
+
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "C_ontrolla ortografia"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ferma"
+
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "S_barrato"
+
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Annulla eliminazione"
+
+#: gtk/gtkstock.c:417
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Sottolineato"
+
+#: gtk/gtkstock.c:418
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Annulla"
+
+#: gtk/gtkstock.c:419
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Si"
+
+#: gtk/gtkstock.c:420
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Dimensione normale"
+
+#: gtk/gtkstock.c:421
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ada_tta alla finestra"
+
+#: gtk/gtkstock.c:422
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Aum_enta ingrandimento"
+
+#: gtk/gtkstock.c:423
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Rid_uci ingrandimento"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "MSD marcatura _sinistra-destra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "MDS marcatura _destra-sinistra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "ISD _inserimento sinistra-destra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "IDS i_nserimento destra-sinistra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "SSD _sovrascrivi sinistra-destra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "SDS sovrascrivi destra-sinistra"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "CFD cancella formattazione direzionale"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "SLN spa_zio a larghezza nulla"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "SULN spazio di _unione a larghezza nulla"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "SNULN spazio _non di unione a larghezza nulla"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Impossibile trovare il gestore dei temi in module_path: «%s»,"
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "« Nessun suggerimento »"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Attributo «%s» sconosciuto alla riga %d, carattere %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Tag iniziale «%s» non atteso alla riga %d, carattere %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Dati carattere non attesi alla riga %d, carattere %d"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+msgid "Empty"
+msgstr "Vuoto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amarico (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cirillico (Traslitterato)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Traslitterato)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Thai (Broken)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrino-Eritreo (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrino-Etiopico (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnamita (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Metodo di inserimento X"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+msgid "Two Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
+msgid "Paper Type"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+msgid "Paper Source"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
+msgid "Output Tray"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
+msgid "One Sided"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Selezione tipo di carattere"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Predefinita"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(Nessuno)"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+msgid "Classified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "Secret"
+msgstr "Schermo"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+msgid "Top Secret"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
+msgid "Unclassified"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+msgid "Print to LPR"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Altezza dell'immagine pari a zero"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Print to File"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+msgid "PDF"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
+msgid "Postscript"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "File"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
+msgid "_Output format"
+msgstr ""
+
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il file «%s»: %s"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr ""
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Copy URL"
+msgstr "_Copia"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "UTF-8 non valido"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+msgid "A <tags> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+msgid "A <text> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+
+#. sorted by name, remember to sort when changing
+#: gtk/paper_names.c:18
+#, fuzzy
+msgid "asme_f"
+msgstr "Nome"
+
+#. f           5    e1
+#: gtk/paper_names.c:19
+msgid "A0x2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:20
+msgid "A0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:21
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:22
+msgid "A1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:23
+msgid "A10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:24
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:25
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:26
+msgid "A2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:27
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:28
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:29
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:30
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:31
+msgid "A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:32
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:33
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:34
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:35
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:36
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:37
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:38
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:39
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:40
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:41
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:42
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:43
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:44
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:45
+msgid "A4x8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:46
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:47
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:48
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:49
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:50
+msgid "A7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:51
+msgid "A8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:52
+msgid "A9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:53
+msgid "B0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:54
+msgid "B1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:55
+msgid "B10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:56
+msgid "B2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:57
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:58
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:59
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:60
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:61
+msgid "B6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:62
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
+
+#. b6/c4 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:63
+msgid "B7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:64
+msgid "B8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:65
+msgid "B9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:66
+msgid "C0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:67
+msgid "C1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:68
+msgid "C10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:69
+msgid "C2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:70
+msgid "C3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:71
+msgid "C4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:72
+msgid "C5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:73
+msgid "C6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:74
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:75
+msgid "C7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:76
+msgid "C7/C6"
+msgstr ""
+
+#. c7/c6 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:77
+msgid "C8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:78
+msgid "C9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:79
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
+#: gtk/paper_names.c:80
+msgid "RA0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:81
+msgid "RA1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:82
+msgid "RA2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:83
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:84
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:85
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:86
+msgid "JB0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:87
+msgid "JB1"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:88
+msgid "JB10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:89
+msgid "JB2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:90
+msgid "JB3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:91
+msgid "JB4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:92
+msgid "JB5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:93
+msgid "JB6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:94
+msgid "JB7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:95
+msgid "JB8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:96
+msgid "JB9"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:97
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:98
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:99
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:100
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:101
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:102
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:103
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:104
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:105
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:106
+msgid "10x11"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:107
+msgid "10x13"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:108
+msgid "10x14"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
+msgid "10x15"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:111
+msgid "11x12"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:112
+msgid "11x15"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:113
+msgid "12x19"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:114
+msgid "5x7"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:115
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:116
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:117
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:118
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:119
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:120
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:121
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:122
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:123
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:124
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:125
+msgid "c"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:126
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:127
+msgid "d"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:128
+msgid "e"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:129
+msgid "edp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:130
+msgid "European edp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Executive"
+msgstr "_Esegui"
+
+#: gtk/paper_names.c:132
+msgid "f"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:133
+msgid "FanFold European"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:134
+msgid "FanFold US"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:135
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. foolscap, german-legal-fanfold
+#: gtk/paper_names.c:136
+msgid "Government Legal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:137
+msgid "Government Letter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "_Indice"
+
+#: gtk/paper_names.c:139
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:140
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "_Indice"
+
+#: gtk/paper_names.c:142
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. invoice,  statement, mini, half-letter
+#: gtk/paper_names.c:143
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. tabloid, engineering-b
+#: gtk/paper_names.c:144
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:145
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:146
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:147
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:148
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:149
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:150
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:151
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. number-11 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:152
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. number-12 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:153
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. number-14 Envelope
+#: gtk/paper_names.c:154
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:155
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:156
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:157
+msgid "Super A"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:158
+msgid "Super B"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:159
+msgid "Wide Format"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:160
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:161
+msgid "Folio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:162
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:163
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:164
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:165
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:166
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:167
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:168
+msgid "Small Photo"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:169
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:170
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:171
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:172
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:173
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:174
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:175
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:176
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:177
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:178
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:179
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:180
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names.c:181
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:413
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write directory index\n"
+msgstr "Lettura dal file temporaneo fallita"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine TIFF"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Apertura del file «%s» fallita: %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1202
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Errore nel creare la directory «%s»: %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1243
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1282
+msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1283
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1284
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1285
+msgid "Output a C header file"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1286
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shortcut %s already exists"
+#~ msgstr "La scorciatoia %s non esiste"