]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/id.po
Updated Arabic translation
[~andy/gtk] / po / id.po
index 2a41d9b3fde7aac8ce583c0a85ad692033190a4e..f51bdf33231366e95a2b19623c3a9358cfa1b1e2 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,93 +1,90 @@
 # Indonesia translation of gtk+.
 # Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-# Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@gnome.org>, 2006
-# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
 #
 #
+# Ahmad Riza H Nst  <rizahnst@gnome.org>, 2006.
+# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010.
+# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
+# Dirgita Devina <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-17 08:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 11:59+0700\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:47+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome@i15n.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:102
+#: ../gdk/gdk.c:152
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Galat mengurai opsi --gdk-debug"
+msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi --gdk-debug"
 
-#: ../gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:172
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Galat mengurai opsi --gdk-no-debug"
+msgstr "Galat sewaktu mengurai opsi --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:150
+#: ../gdk/gdk.c:200
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Kelas program yang digunakan pengatur jendela program"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:201
 msgid "CLASS"
 msgstr "KELAS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:153
+#: ../gdk/gdk.c:203
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Nama program sebagaimana digunakan oleh program pengatur jendela"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:204
 msgid "NAME"
 msgstr "NAMA"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:156
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "X display to use"
-msgstr "Tampilan X yang digunakan"
+msgstr "Tampilan X yang akan dipakai"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:207
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "TAMPILAN"
 
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:159
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Layar X yang digunakan"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:160
-msgid "SCREEN"
-msgstr "LAYAR"
-
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:163
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Bendera debug Gdk yang hendak dipasang"
+#: ../gdk/gdk.c:210
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Tanda debug GDK yang hendak disetel"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:164 ../gdk/gdk.c:167 ../gtk/gtkmain.c:438 ../gtk/gtkmain.c:441
+#: ../gdk/gdk.c:211
+#: ../gdk/gdk.c:214
+#: ../gtk/gtkmain.c:570
+#: ../gtk/gtkmain.c:573
 msgid "FLAGS"
-msgstr "BENDERA"
+msgstr "TANDA"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:166
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Bendera debug Gdk yang hendak dilepas"
+#: ../gdk/gdk.c:213
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Tanda debug GDK yang ingin dibuang setelannya"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
@@ -122,7 +119,7 @@ msgstr "Sys_Req"
 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+msgstr "Esc (Escape)"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgctxt "keyboard label"
@@ -177,12 +174,12 @@ msgstr "Begin"
 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
+msgstr "Print"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr "Sisipkan"
+msgstr "Insert"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
@@ -272,112 +269,120 @@ msgstr "KP_Delete"
 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
+msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Jangan antrikan permintaan GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Jangan gunakan API Wintab untuk dukungan tablet"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Sama dengan --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Jangan gunakan API Wintab (berlaku pada kondisi awal)"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Ukuran palet dalam moda 8 bit"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "COLORS"
 msgstr "WARNA"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Buat panggilan X sinkronus"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Memulai %s"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Membuka '%s'"
 
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Membuka %d Butir."
+msgstr[0] "Membuka %d Item"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Tidak dapat menampilkan taut"
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
+msgstr "Program ini TANPA JAMINAN APA PUN; untuk lebih jelas, kunjungi <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2226
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "License"
 msgstr "Lisensi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Lisensi program"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:627
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
 msgid "C_redits"
-msgstr "_Penyusun"
+msgstr "K_redit"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:641
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisensi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:900
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Tidak dapat menampilkan taut"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
+#| msgctxt "keyboard label"
+#| msgid "Home"
+msgid "Homepage"
+msgstr "Laman Web"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Tentang %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2143
-msgid "Credits"
-msgstr "Penyusun"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2176
-msgid "Written by"
-msgstr "Ditulis oleh"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+#| msgid "Translated by"
+msgid "Created by"
+msgstr "Dibuat oleh"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2179
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
 msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentasi oleh"
+msgstr "Dokumentasi"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2191
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
 msgid "Translated by"
-msgstr "Alih bahasa oleh"
+msgstr "Penerjemah"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2195
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
 msgid "Artwork by"
-msgstr "Karya seni oleh"
+msgstr "Karya Seni"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -387,7 +392,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -397,7 +402,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:768
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -417,7 +422,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:781
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -427,7 +432,7 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
@@ -442,22 +447,114 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:259
+#| msgid "Application"
+msgid "Other application..."
+msgstr "Aplikasi lain..."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:127
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Gagal mencari aplikasi daring"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:164
+msgid "Find applications online"
+msgstr "Cari aplikasi daring"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208
+#| msgid "Could not clear list"
+msgid "Could not run application"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221
+#, c-format
+#| msgid "Could not mount %s"
+msgid "Could not find '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:224
+#| msgid "Could not show link"
+msgid "Could not find application"
+msgstr "Tidak dapat menemukan aplikasi"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Pilih aplikasi untuk membuka \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:644
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Pilih aplikasi bagi berkas \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:344
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Tak tersedia aplikasi untuk membuka berka \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358
+msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application"
+msgstr "Klik \"Tampilkan aplikasi lain\" untuk opsi lebih banyak, atau \"Cari aplikasi daring\" untuk memasang aplikasi baru"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428
+#| msgid "Forget password _immediately"
+msgid "Forget association"
+msgstr "Lupakan asosiasi"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
+#| msgid "Show GTK+ Options"
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Tampilkan aplikasi lain"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:511
+#| msgctxt "Stock label"
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "Buk_a"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:593
+#| msgid "Application"
+msgid "Default Application"
+msgstr "Aplikasi Bawaan"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
+#| msgid "Application"
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Aplikasi Yang Disarankan"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
+#| msgid "Application"
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Aplikasi Terkait"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:756
+#| msgid "Application"
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Aplikasi Lain"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Tipe fungsi tak valid pada baris %d: '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406
 #, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Objek id duplikat '%s' pada baris %d (sebelumnya pada baris %d)"
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Objek ID '%s' ganda pada baris %d (sebelumnya pada baris %d)"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Elemen akar tidak berlaku: %s"
 
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Tag tak tertangani: '%s'"
@@ -472,15 +569,16 @@ msgstr "Tag tak tertangani: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:830
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:885
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
+# Karena awal minggu dimulai dari Minggu (kalender sekarang banyak menggunakan hari Minggu sebagai awal minggu), maka menggunakan nilai "0".
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:868
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:923
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -489,7 +587,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1878
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1903
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -504,7 +602,8 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1909 ../gtk/gtkcalendar.c:2567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1934
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2623
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -520,7 +619,8 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2430
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2491
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -536,7 +636,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2221
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2256
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -544,16 +644,16 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Dimatikan"
+msgstr "Dinonaktifkan"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Tak valid"
@@ -562,160 +662,133 @@ msgstr "Tak valid"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:664
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:674
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Akselerator baru..."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:360 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:450
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:477
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Pilih Warna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:366
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Data warna yang diterima salah\n"
+msgstr "Menerima data warna yang salah\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada "
-"warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk "
-"memilih warna tersebut."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:439
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk memilih warna tersebut."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:448
 msgid "_Hue:"
-msgstr "Corak Warna/_Hue:"
+msgstr "_Corak:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:449
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Posisi pada roda warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "Kemurnian Warna/_Saturasi:"
+msgstr "_Saturasi:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452
 msgid "Intensity of the color."
 msgstr "Intensitas warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:453
 msgid "_Value:"
-msgstr "Tingkat Cahaya/_Value:"
+msgstr "_Nilai:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Nilai terang/gelap warna."
+msgstr "Kecerahan warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
 msgid "_Red:"
 msgstr "Me_rah:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Jumlah warna merah pada warna."
+msgstr "Intensiyas cahaya merah pada warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Hijau:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Jumlah warna hijau pada warna."
+msgstr "Intensitas cahaya hijau pada warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Biru:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Jumlah warna biru pada warna."
+msgstr "Intensitas cahaya biru pada warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Op_asitas:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:480
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Nilai transparansi warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:487
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nama warna:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa "
-"juga masukkan namanya, misalnya 'orange'."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:501
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa juga masukkan namanya, misalnya 'orange'."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:531
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palet:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:560
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Roda Warna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang "
-"Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini "
-"sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1033
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan "
-"di kemudian hari"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1036
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan di kemudian hari"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
-"Warna yang sebelumnya dipilih, untuk perbandingan dengan warna yang kini "
-"sedang Anda pilih."
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "Warna yang sebelumnya dipilih, untuk perbandingan dengan warna yang kini sedang Anda pilih."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "Warna yang telah Anda pilih."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1444
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Simpan warna di sini"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, "
-"ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini"
-"\""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1652
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini\""
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Pemilihan Warna"
 
@@ -730,15 +803,18 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3242
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
 msgid "inch"
 msgstr "inci"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -751,111 +827,113 @@ msgstr "Batas dari Pencetak..."
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Ukuran sesuaian %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1060
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Lebar:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1072
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Tinggi:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Ukuran Kertas"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
 msgid "_Top:"
 msgstr "A_tas:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1105
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Bawah:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
 msgid "_Left:"
-msgstr "_Kiri:"
+msgstr "K_iri"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1129
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Kanan:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
 msgid "Paper Margins"
-msgstr "Batas Kertas"
+msgstr "Margin Kertas"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8611 ../gtk/gtktextview.c:8258
+#: ../gtk/gtkentry.c:8806
+#: ../gtk/gtktextview.c:8222
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Metode Input"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8625 ../gtk/gtktextview.c:8272
+#: ../gtk/gtkentry.c:8820
+#: ../gtk/gtktextview.c:8236
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10020
+#: ../gtk/gtkentry.c:10224
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr "Caps Lock dan Num Lock menyala"
+msgstr "Tombol Caps Lock dan Num Lock sedang aktif"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10022
+#: ../gtk/gtkentry.c:10226
 msgid "Num Lock is on"
 msgstr "Num Lock menyala"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10024
+#: ../gtk/gtkentry.c:10228
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock menyala"
 
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
 msgid "Select A File"
 msgstr "Pilih Berkas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1834
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "(None)"
-msgstr "(Tidak ada)"
+msgstr "(Nihil)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1999
 msgid "Other..."
 msgstr "Lainnya..."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:146
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Ketikkan nama untuk folder baru ini"
+msgstr "Ketikkan nama folder baru"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:944
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:955
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Tidak dapat menghapus buku alamat"
+msgstr "Tidak dapat menghapus penanda alamat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Folder tidak dapat dibuat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Folder ini tidak dapat dibuat karena sudah ada berkas di situ dengan nama "
-"yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu "
-"terlebih dahulu."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Folder ini tidak dapat dibuat karena sudah ada berkas di situ dengan nama yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu terlebih dahulu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1004
+msgid "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; try using a different item."
+msgstr "Anda hanya boleh memilih folder.  Butir yang Anda pilih bukan folder; cobalah memilih butir lain."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Nama berkas tidak benar"
+msgstr "Nama berkas tidak sah"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1030
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
 
@@ -863,253 +941,255 @@ msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1577
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s pada %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1756
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753
 msgid "Search"
-msgstr "Pencarian"
+msgstr "Cari"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9455
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1777
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9424
 msgid "Recently Used"
-msgstr "Baru-baru Ini Dipakai"
+msgstr "Baru-baru Ini Digunakan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2420
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2438
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2779
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2797
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Masukkan folder '%s' ke dalam buku alamat"
+msgstr "Menambahkan folder '%s' dalam penanda tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Masukkan folder ini ke dalam buku alamat"
+msgstr "Masukkan folder ini dalam penanda tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2843
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Masukkan folder terpilih ke dalam buku alamat"
+msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam penanda tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2863
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Hapus buku alamat '%s'"
+msgstr "Menghapus penanda '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Tanda buku '%s' tak bisa dihapus"
+msgstr "Penanda '%s' tidak dapat dihapus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2890
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3758
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Hapus buku alamat yang sedang dipilih"
+msgstr "Menghapus penanda yang dipilih"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3453
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3462
 msgid "Rename..."
-msgstr "Ganti nama..."
+msgstr "Ubah Nama..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3764
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
 msgid "Places"
-msgstr "Tempat"
+msgstr "Lokasi"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3821
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682
 msgid "_Places"
-msgstr "Tem_pat"
+msgstr "_Lokasi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3877
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3884
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Masukkan folder terpilih ke dalam Buku Alamat"
+msgstr "Menambahkan folder yang dipilih dalam Penanda Tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3889
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3751
 msgid "_Remove"
-msgstr "Hapu_s"
+msgstr "_Hapus"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3893
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Berkas tidak dapat dipilih"
+msgstr "Tidak dapat memilih berkas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4068
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "M_asukkan dalam Buku Alamat"
+msgstr "T_ambah dalam Penanda Tautan"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4081
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi"
+msgstr "_Tampilkan Berkas Tersembunyi"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4219
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4088
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Tampilkan Kolom _Ukuran"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4442
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
 msgid "Files"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4516
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4388
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
 msgid "Modified"
-msgstr "Tgl Perubahan"
+msgstr "Diubah"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4785 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4657
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nama:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4700
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Lihat folder lainnya"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5100
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4970
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Tuliskan nama berkas"
+msgstr "Ketikkan nama berkas"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5141
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5013
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Buat Fo_lder Baru"
+msgstr "Buat Fo_lder"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5151
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5023
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasi: "
+msgstr "_Lokasi:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5355
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5227
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Simpan ke dalam _folder:"
+msgstr "Simpan dalam _folder:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5357
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5229
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Buat di dalam _folder:"
+msgstr "Buat dalam _folder:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6420
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6296
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Tidak bisa membaca isi dari %s"
+msgstr "Tidak dapat membaca isi dari %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6424
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6300
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Tidak bisa membaca isi dari folder"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6585
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6393
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6461
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6606
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak Diketahui"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6408
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410
 msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Kemarin pada %H:%M"
+msgstr "Kemarin, pukul %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7200
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7076
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7818
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7673
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7694
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Jalan pintas  %s sudah ada"
+msgstr "Pintasan %s sudah ada"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7908
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7784
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Jalan pintas  %s tidak ada"
+msgstr "Pintasan %s tidak ada"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8046
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:481
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Ingin menimpanya?"
+msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Timpa?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8049
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:485
 #, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru "
-"bila Anda menimpanya."
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru bila Anda menimpanya."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:492
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Timpa"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8762
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon.  Pastikan program "
-"sedang berjalan."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8763
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
+msgstr "Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon.  Pastikan program sedang berjalan."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8838
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8777
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9027
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8996
 msgid "Search:"
 msgstr "Cari:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9631
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9601
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s tidak dapat dipasang"
+msgstr "Tidak dapat mengaitkan %s"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:697 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:700
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1178
 msgid "Invalid path"
-msgstr "Path tak valid"
+msgstr "Lokasi salah"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1094
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1110
 msgid "No match"
 msgstr "Tak ada yang cocok"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121
 msgid "Sole completion"
-msgstr "Satu-satunya penyelesaian"
+msgstr "Hasil satu-satunya"
 
 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1121
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1137
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Lengkap, tapi tak unik"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
 msgid "Completing..."
 msgstr "Sedang menyelesaikan..."
 
@@ -1117,7 +1197,8 @@ msgstr "Sedang menyelesaikan..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1175 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1216
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "Hanya boleh memilih berkas lokal"
 
@@ -1125,32 +1206,28 @@ msgstr "Hanya boleh memilih berkas lokal"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1184
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1200
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "Nama host tak lengkap; akhirilah dengan '/'"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1195
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1211
 msgid "Path does not exist"
-msgstr "Path tidak ada"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Error saat membuat folder '%s': %s"
+msgstr "Lokasi tidak ada"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:50
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem Berkas"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Pilih Fonta"
 
@@ -1165,7 +1242,7 @@ msgstr "Fonta"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:103
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
@@ -1179,26 +1256,26 @@ msgstr "_Gaya:"
 
 #: ../gtk/gtkfontsel.c:379
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "U_kuran:"
+msgstr "_Ukuran:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:556
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:555
 msgid "_Preview:"
-msgstr "_Contoh:"
+msgstr "_Pratinjau:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1660
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1655
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Pilih Fonta"
+msgstr "Seleksi Fonta"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1419
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Error saat membuka ikon: %s"
+msgstr "Galat ketika memuat ikon: %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1211,12 +1288,12 @@ msgstr ""
 "Anda bisa mendapatkannya dari:\n"
 "\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1533
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikon '%s' tidak ada pada tema"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3054
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Gagal memuat ikon"
 
@@ -1224,62 +1301,62 @@ msgstr "Gagal memuat ikon"
 msgid "Simple"
 msgstr "Sederhana"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:580
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:590
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
-msgstr "Tak Ada"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:673
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistem (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6227
+#: ../gtk/gtklabel.c:6250
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6239
+#: ../gtk/gtklabel.c:6262
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Sa_lin Alamat Taut"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Salin URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI Salah"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:431
+#: ../gtk/gtkmain.c:563
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:432
+#: ../gtk/gtkmain.c:564
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODUL"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:434
+#: ../gtk/gtkmain.c:566
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:437
+#: ../gtk/gtkmain.c:569
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:440
+#: ../gtk/gtkmain.c:572
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
 
@@ -1288,82 +1365,83 @@ msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:703
+#: ../gtk/gtkmain.c:835
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Tak bisa membuka tampilan: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:805
+#: ../gtk/gtkmain.c:965
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Pilihan GTK+"
+msgstr "Opsi GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:805
+#: ../gtk/gtkmain.c:965
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Tampilkan Pilihan GTK+"
+msgstr "Menampilkan Opsi GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:492
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "S_ambung"
+msgstr "Sambu_ng"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:559
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Menyambung secara _anonim"
+msgstr "Menyambung _anonim"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:568
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Menyambung _sebagai pengguna:"
+msgstr "Terhubung _sebagai pengguna:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nama Pengg_una:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domain:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:617
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
 msgid "_Password:"
-msgstr "Kata _Sandi:"
+msgstr "_Sandi:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "Lupakan kata sandi seket_ika"
+msgstr "Lupakan sandi seket_ika"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:645
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Ingat kata sandi sampai Anda _log keluar"
+msgstr "Ingat sandi sampai Anda _log keluar"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:655
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Ingat sela_manya"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:884
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
 #, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (pid %d)"
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
+msgstr "Aplikasi Tak Dikenal (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1067
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Tak bisa mengakhiri proses"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
 msgid "_End Process"
 msgstr "Akhiri Pros_es"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Tak bisa membunuh proses dengan pid %d. Operasi tak diimplementasi."
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Tidak dapat membunuh proses dengan PID %d. Operasi belum diimplementasi."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Pager Terminal"
+msgstr "Penyeranta Terminal"
 
+# Ini untuk perintah "top".
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
 msgid "Top Command"
 msgstr "Perintah Top"
@@ -1382,22 +1460,24 @@ msgstr "Z Shell"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
 #, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Tak bisa mengakhiri proses dengan pid %d: %s"
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
+msgstr "Tidak dapat mengakhiri proses dengan PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4670 ../gtk/gtknotebook.c:7165
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4817
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7392
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Halaman %u"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:596 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:838
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:880
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Bukan berkas tata halaman yang sah"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "Any Printer"
-msgstr "Sebarang Pencetak"
+msgstr "Pencetak Apa Saja"
 
 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "For portable documents"
@@ -1412,147 +1492,152 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
-"Batas:\n"
+"Margin:\n"
 " Kiri: %s %s\n"
 " Kanan: %s %s\n"
 " Atas: %s %s\n"
 " Bawah: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Bentuk untuk:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:932 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3465
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Ukuran kertas:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:963
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientasi:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3527
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Pengaturan Halaman"
+msgstr "Atur Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
 msgid "Up Path"
-msgstr "Path Naik"
+msgstr "Lokasi Naik"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Down Path"
-msgstr "Path Turun"
+msgstr "Lokasi Turun"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1482
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1519
 msgid "File System Root"
 msgstr "Akar Sistem Berkas"
 
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:745
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
 msgid "Authentication"
 msgstr "Otentikasi"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
 msgid "Not available"
 msgstr "Tidak tersedia"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "Select a folder"
-msgstr "Pilih suatu folder"
+msgstr "Pilih folder"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
 msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_Simpan ke dalam _folder:"
+msgstr "_Simpan pada folder:"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:193
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s tugas #%d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Keadaan awal"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "Menyiapkan mencetak"
+msgstr "Bersiap mencetak..."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr "Menjangkitkan data"
+msgstr "Membangkitkan data"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Mengirim data"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1699
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Menunggu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Menghadang karena ada masalah"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1701
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1704
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Mencetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1705
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Selesai"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1706
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Selesai dengan galat"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2273
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr "Persiapan %d"
+msgstr "Bersiap %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2272 ../gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
 msgid "Preparing"
-msgstr "Persiapan"
+msgstr "Bersiap"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2278
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Mencetak %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2932
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Galat membuat pratilik cetak"
+msgstr "Galat membuat pratinjau cetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2938
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tak dapat dibuat."
+msgstr "Alasan paling mungkin adalah berkas temporer tidak dapat dibuat."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304
 msgid "Error launching preview"
-msgstr "Kesalahan meluncurkan pracetak"
+msgstr "Galat ketika membuka pratinjau"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1446
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikasi"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
-msgstr "Pencetak offline"
+msgstr "Pencetak sedang luring"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
@@ -1560,9 +1645,9 @@ msgstr "Habis kertas"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
 msgid "Paused"
-msgstr "Istirahat"
+msgstr "Ditahan"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
@@ -1572,82 +1657,84 @@ msgstr "Perlu campur tangan pengguna"
 msgid "Custom size"
 msgstr "Ukuran sesuaian"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1538
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "Tidak menemukan pencetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Argumen tak valid untuk CreateDC"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1828
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Kesalahan dari StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1706
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1754
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Tidak cukup memori bebas"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Argumen salah untuk PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1764
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Pointer salah untuk PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1769
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Penanganan salah untuk PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Kesalahan tidak jelas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:619
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Gagal memperoleh informasi pencetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1869
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "Mengambil informasi pencetak..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2141
 msgid "Printer"
 msgstr "Pencetak"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2151
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2162
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2188
 msgid "Range"
 msgstr "Jangkauan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Semu_a Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2199
 msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Halaman Kini"
+msgstr "Halaman Sekarang"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
 msgid "Se_lection"
-msgstr "Yang Dipi_lih: "
+msgstr "Se_leksi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
 msgid "Pag_es:"
-msgstr "Halama_n:"
+msgstr "_Halaman:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -1655,28 +1742,28 @@ msgstr ""
 "Nyatakan satu atau lebih rentang halaman,\n"
 "mis: 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
 msgid "Pages"
 msgstr "Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2242
 msgid "Copies"
 msgstr "Rangkap"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
 msgid "Copie_s:"
-msgstr "Rangka_p:"
+msgstr "_Rangkap:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
 msgid "C_ollate"
 msgstr "K_olasi"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Kembali"
+msgstr "Te_rbalik"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
@@ -1686,176 +1773,177 @@ msgstr "Umum"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Kiri ke kanan, puncak ke dasar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Kiri ke kanan, dasar ke puncak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Kanan ke kiri, puncak ke dasar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3539
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Kanan ke kiri, dasar ke puncak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Puncak ke dasar, kiri ke kanan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Puncak ke dasar, kanan ke kiri"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Dasar ke puncak, kiri ke kanan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3541
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Dasar ke puncak, kanan ke kiri"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3033
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3573
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Urutan Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3062
 msgid "Left to right"
 msgstr "Kiri ke kanan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3063
 msgid "Right to left"
 msgstr "Kanan ke kiri"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Puncak ke dasar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Dasar ke puncak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3316
 msgid "Layout"
 msgstr "Tata letak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3320
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "D_ua sisi:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3335
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr "Halaman per _lembar:"
+msgstr "Halaman per _sisi:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "U_rutan halaman:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Hanya cetak:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383
 msgid "All sheets"
-msgstr "Seluruh halaman"
+msgstr "Semua lembar"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Halaman genap"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3385
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Halaman Ganjil"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sk_ala:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
 msgid "Paper"
 msgstr "Kertas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3419
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "Jenis _kertas:"
+msgstr "Jenis ker_tas:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3434
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "Sumber kerta_s:"
+msgstr "_Sumber kertas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Laci kelua_ran:"
+msgstr "Baki kelua_ran:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientasi:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3504
 msgid "Portrait"
 msgstr "Tegak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3505
 msgid "Landscape"
-msgstr "Mendatar"
+msgstr "Tumbang"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3506
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Tegak terjungkir"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3507
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Mendatar terjungkir"
+msgstr "Tumbang terbalik"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3552
 msgid "Job Details"
 msgstr "Rincian Tugas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritas:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Info _Billing:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
 msgid "Print Document"
 msgstr "Cetak Dokumen"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
 msgid "_Now"
 msgstr "Sekara_ng"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
 msgid "A_t:"
-msgstr "Pa_da:"
+msgstr "_Pada:"
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -1863,121 +1951,119 @@ msgstr ""
 "Nyatakan waktu pencetakan,\n"
 "mis: 15:30, 14:15:20, 4"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
 msgid "Time of print"
-msgstr "Waktu pencetakan"
+msgstr "Waktu cetak"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3643
 msgid "On _hold"
-msgstr "Ditun_da"
+msgstr "_Tahan"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3644
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Tahan tugas sampai dilepas secara eksplisit"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Tambahkan Sampulan Halaman"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3673
 msgid "Be_fore:"
-msgstr "Sebe_lum:"
+msgstr "_Sebelum:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3691
 msgid "_After:"
-msgstr "Setel_ah:"
+msgstr "Sesud_ah:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3709
 msgid "Job"
 msgstr "Tugas"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3775
 msgid "Advanced"
 msgstr "Diperluas"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3805
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kualitas Gambar"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3809
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3817
 msgid "Color"
 msgstr "Warna"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3814
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3822
 msgid "Finishing"
-msgstr "Menyelesaikan"
+msgstr "Penyelesaian"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3832
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Beberapa ketentuan pada dialog konflik"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3855
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2837
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat menemukan berkas yang hendak disisipkan: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3467 ../gtk/gtkrc.c:3470
+#: ../gtk/gtkrc.c:946
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "TIdak dapat menemukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Fungsi ini tidak diterapkan untuk widget kelas '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Pilih jenis berkas mana yang ingin ditampilkan"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Tidak menemukan butir untuk URI '%s'"
+msgstr "Tidak menemukan item untuk URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
 msgid "Untitled filter"
-msgstr "Filter tanpa judul"
+msgstr "Penyaring tanpa nama"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Butir tidak dapat dibuang"
+msgstr "Tidak dapat menghapus item"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Tidak dapat membersihkan daftar"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Salin _Lokasi"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Buang Dari Dafta_r"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Kosongkan Daftar"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Tampilkan Sumber _Pribadi"
 
@@ -1991,30 +2077,31 @@ msgstr "Tampilkan Sumber _Pribadi"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362
 msgid "No items found"
-msgstr "Tidak menemukan butir"
+msgstr "Tidak menemukan item"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Tidak ada sumber yang sering digunakan dengan URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:795
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "Buka '%s'"
+msgstr "Membuka '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:825
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Butir tak dikenal"
+msgstr "Objek tak dikenal"
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:836
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -2023,26 +2110,34 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:841
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:980 ../gtk/gtkrecentmanager.c:993
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1131 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1141
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1194 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1237
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Tidak dapat menemukan butir dengan URI '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menemukan objek dengan URI '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2437
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
+msgstr "Tak ditemukan aplikasi terdaftar dengan nama '%s' bagi butir dengan URI '%s'"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:457
+#: ../gtk/gtkspinner.c:289
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
 msgid "Spinner"
 msgstr "Gambar Putar"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+#: ../gtk/gtkspinner.c:290
 msgid "Provides visual indication of progress"
 msgstr "Menyediakan indikasi visual dari kemajuan"
 
@@ -2073,7 +2168,7 @@ msgstr "Pertanyaan"
 #: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
-msgstr "Ihw_al"
+msgstr "Tent_ang"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
@@ -2088,7 +2183,7 @@ msgstr "Ter_apkan"
 #: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
-msgstr "_Tebal"
+msgstr "Te_bal"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
@@ -2097,7 +2192,7 @@ msgstr "Ba_tal"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:327
@@ -2113,7 +2208,7 @@ msgstr "_Tutup"
 #: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "S_ambung"
+msgstr "_Sambung"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
@@ -2138,7 +2233,7 @@ msgstr "_Hapus"
 #: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "_Buang"
+msgstr "_Abaikan"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
@@ -2148,402 +2243,438 @@ msgstr "_Putus"
 #: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
-msgstr "_Jalankan"
+msgstr "_Eksekusi"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+msgstr "_Sunting"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Cari"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Ca_ri dan Ganti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disket"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Ke_luar dari Layar Penuh"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dasar"
+msgstr "_Bawah"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Pertama"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Terakhir"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
-msgstr "_Puncak"
+msgstr "A_tas"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "Kem_bali"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Turun"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Maju"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
-msgstr "_Atas"
+msgstr "_Naik"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Hard Disk"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "_Rumah"
+msgstr "Ruma_h"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Majukan Inden"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Mundurkan Inden"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informasi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "M_iring"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Lompat ke"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Tengah"
 
 #. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Isi"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Kiri"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "Ka_nan"
+msgstr "_Kanan"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Maju"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr "_Berikutnya"
+msgstr "Sela_njutnya"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "_Istirahat"
+msgstr "T_ahan"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Putar"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "Se_belumnya"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Rekam"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
-msgstr "Pu_tar Balik"
+msgstr "_Putar Ulang"
 
 #. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Berhenti"
+msgstr "_Hentikan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
-msgstr "Jaringa_n"
+msgstr "Jari_ngan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
-msgstr "Bar_u"
+msgstr "_Baru"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Tidak"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "_Oke"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
-msgstr "_Buka"
+msgstr "Buk_a"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr "Mendatar"
+msgstr "Tumbang"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Tegak"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Mendatar terjungkir"
+msgstr "Tumbang terbalik"
 
 #. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Tegak terjungkir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "Pengat_uran Halaman"
+msgstr "At_ur Halaman"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Tempel"
+msgstr "Tem_pel"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferensi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Cetak"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pratilik Cetak"
+msgstr "_Pratinjau Cetak"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Properti"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Keluar"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Lakukan Lagi"
+msgstr "_Jadi Lagi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Sega_rkan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr "_Kembali ke asal"
+msgstr "_Kembalikan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
-msgstr "Simp_an Sebagai"
+msgstr "Simp_an Sebagai..."
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Warna"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Fonta"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "Men_aik"
 
 #. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:425
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "Menuru_n"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Perik_sa Ejaan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Berhenti"
+msgstr "_Hentikan"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Coret"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Batal Hap_us"
 
 #. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "_Garis bawah"
+msgstr "_Garis Bawah"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "_Batalkan"
+msgstr "_Tidak Jadi"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
-msgstr "Ya"
+msgstr "_Ya"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ukura_n Normal"
 
 #. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Ukuran Pa_s"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Perbesar"
+msgstr "Perbesar Tamp_ilan"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "P_erkecil"
+msgstr "P_erkecil Tampilan"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:304
+#: ../gtk/gtkswitch.c:353
+#: ../gtk/gtkswitch.c:544
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "NYALA"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:312
+#: ../gtk/gtkswitch.c:354
+#: ../gtk/gtkswitch.c:560
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "MATI"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:959
+#| msgid "inch"
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Tukar"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:960
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Bertukar antara keadaan nyala dan mati"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
@@ -2555,110 +2686,113 @@ msgstr "Kesalahan tidak dikenal ketika mencoba deserialisasi %s"
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Tidak menemukan fungsi deserialiasi untuk bentuk %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:795 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:821
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Bagian \"id\" dan \"nama\" ditemukan pada bagian <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:805 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:831
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Atribu \"%s\" ditemukan dua kali di bagian <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
 #, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "bagian <%s> memiliki id \"%s\" yang salah"
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Elemen <%s> memiliki ID \"%s\" yang tidak sah"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "bagian <%s> telah memiliki atribut \"nama\" ataupun \"id\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atribut \"%s\" mengulang dua kali pada bagian <%s> yang sama"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:960 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atribut \"%s\" salah pada bagian <%s> dalam konteks ini"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Tag \"%s\" tidak dijelaskan."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Tag tak dikenal ditemukan dan tags tidak bisa dibuat."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Tag \"%s\" tidak ada dalam buffer dan tags tidak bisa dibuat."
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Bagian <%s> tidak diperbolehkan di bawah <%s>"
+msgstr "Elemen <%s> tidak diperbolehkan di bawah <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" bukan jenis atribut yang benar"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" bukan nama atribut yang benar"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tidak bisa dirubah ke nilai jenis \"%s\" untuk atribut \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" tidak benar untuk atribut \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Tag \"%s\" sudah ditentukan"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Tag \"%s\" memiliki prioritas yang salah \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Bagian terluar dari teks harus <text_view_markup> bukan <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Suatu bagian <%s> sudah ditentukan"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Suatu bagian <tek"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Data yang diserialkan rusak"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Data yang diserialkan rusak. Bagian pertama bukan GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Data yang diserialkan rusak. Bagian pertama bukan GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
@@ -2700,67 +2834,64 @@ msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Tidak bisa menemukan mesin tematik pada module_path '%s',"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Tag awal '%s' pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Data karakter pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
 msgid "Empty"
 msgstr "Kosong"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Naikkan atau turunkan keras suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Atur keras suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:94 ../gtk/gtkvolumebutton.c:97
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:184
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Volume Turun"
+msgstr "Pelankan Suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:96
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Pelankan suara"
+msgstr "Memelankan suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:100 ../gtk/gtkvolumebutton.c:103
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:190
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume Naik"
+msgstr "Besarkan Suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:102
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Increases the volume"
-msgstr "Perkeras suara"
+msgstr "Memperkeras suara"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:160
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247
 msgid "Muted"
 msgstr "Diam"
 
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251
 msgid "Full Volume"
-msgstr "Volume penuh"
+msgstr "Volume Penuh"
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
@@ -3199,7 +3330,7 @@ msgstr "Amplop kaku2"
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (balas kartu pos)"
+msgstr "oufuku (kartu pos balasan)"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
@@ -3221,7 +3352,8 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
@@ -3329,7 +3461,7 @@ msgstr "edp Eropa"
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+msgstr "Eksekutif"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
@@ -3344,12 +3476,12 @@ msgstr "FanFold Eropa"
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
-msgstr "FanFold US"
+msgstr "FanFold AS"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "FanFlod Jerman Legal"
+msgstr "FanFlod Legal Jerman"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
@@ -3374,7 +3506,7 @@ msgstr "Indeks 4x6 (kartu pos)"
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Indeks 4x6 ext"
+msgstr "Indeks 4x6 ekstensi"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
@@ -3394,27 +3526,27 @@ msgstr "Tabloid"
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
+msgstr "Legal AS"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
-msgstr "US Legal Ekstra"
+msgstr "Legal AS Ekstra"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
-msgstr "Surat US"
+msgstr "Kuarto AS"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
-msgstr "Surat US Ekstra"
+msgstr "Kuarto AS Ekstra"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
-msgstr "Surat US Plus"
+msgstr "Kuarto Plus AS"
 
 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
@@ -3586,7 +3718,8 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "idata yang berbeda ditemukan untuk symlink '%s' dan '%s'\n"
@@ -3604,96 +3737,96 @@ msgstr "Gagal menulis tabel hash\n"
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Gagal menulis indeks direktori\n"
+msgstr "Gagal menulis indeks folder\n"
 
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Gagal menulis ulang judul\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1488
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Gagal membuka berkas %s : %s\n"
+msgstr "Gagal membuka berkas %s: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1496
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1526
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Gagal menulis berkas cache: %s\n"
+msgstr "Gagal menulis singgahan berkas: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1537
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Cache yang diolah tidak sah.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1551
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s jadi %s: %s, membuang %s kemudian.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1565
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Tidak bisa mengganti nama dari %s ke %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengubah nama %s menjadi %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1575
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s kembali ke %s: %s.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1602
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Berkas cache dibuat dengan sukses.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1641
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Menimpa cache yang ada, bahkan jika terbaru"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1642
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Jangan periksa keberadaan tema indeks"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1643
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Jangan data gambar dalam cache"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1644
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Keluarkan judul berkas C"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1645
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Matikan keluaran panjang"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1646
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Validasi cache ikon yang telah ada"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1713
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1719
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Bukan ikon cache yang sah: %s\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1732
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Tak ada berkas indeks tema.\n"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1736
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 "Tanpa berkas index dalam '%s'.\n"
-"JIka anda benar benar ingin membuat cache ikon di sini, gunakan --ignore-"
-"theme-index.\n"
+"JIka Anda benar benar ingin membuat cache ikon di sini, gunakan --ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imam-et.c:454
@@ -3708,7 +3841,7 @@ msgstr "Cedilla"
 #. ID
 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterasi)"
+msgstr "Sirilik (Transliterasi)"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
@@ -3733,12 +3866,12 @@ msgstr "Thai-Lao"
 #. ID
 #: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopia (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 
 #. ID
 #: ../modules/input/imviqr.c:244
@@ -3750,23 +3883,18 @@ msgstr "Vietnam (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Input Method"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
 msgid "Username:"
 msgstr "Nama Pengguna:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
 msgid "Password:"
-msgstr "Kata Sandi:"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh suatu berkas dari %s"
+msgstr "Sandi:"
 
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen '%s' pada pencetak %s"
@@ -3804,200 +3932,206 @@ msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh pencetak bawaan dari %s"
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh pencetak dari %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Perlu otentikasi untuk memperoleh suatu berkas dari %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Perlu otentikasi pada %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domain:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen '%s'"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen ini pada pencetak %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen ini"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Tinta pada pencetak '%s' tersisa sedikit."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Tinta pada pencetak '%s' habis."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Developer pada pencetak '%s' tersisa sedikit."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Developer pada pencetak '%s' habis."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Paling tidak satu catu penanda pencetak '%s' tersisa sedikit."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Paling tidak satu catu penanda pencetak '%s' habis."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Penutup pencetak '%s' terbuka."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Pintu pencetak '%s' terbuka."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Kertas di pencetak '%s' tersisa sedikit."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Pencetak '%s' kehabisan kertas."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Pencetak '%s' kini luring."
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
+msgstr "Pencetak '%s' sedang luring."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Ada masalah pada pencetak '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Jeda ; Menolak Tugas"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Menolak Tugas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dua Sisi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Jenis Kertas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Sumber Kertas"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2784
 msgid "Output Tray"
-msgstr "Laci Keluaran"
+msgstr "Baki Keluaran"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2785
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolusi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2786
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Pra penapisan GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
 msgid "One Sided"
 msgstr "Satu Sisi"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Sisi Panjang (Standar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Sisi Pendek (Putar)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Pilih Otomatis"
+msgstr "Seleksi Otomatis"
 
+# "Bawaan Pencetak" bukan "Baku Pencetak"^^
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3309
 msgid "Printer Default"
-msgstr "Pencetak Awal"
+msgstr "Bawaan Pencetak"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Tempelkan fonta GhostScript saja"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konversi ke PS tingkat 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2819
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konversi ke PS tingkat 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2821
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Tanpa pra penapisan"
+msgstr "Tanpa prapenyaringan"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Serba neka"
+msgstr "Lain-lain"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
 msgid "Urgent"
 msgstr "Penting"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
 msgid "High"
 msgstr "Tinggi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
 msgid "Medium"
 msgstr "Sedang"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3533
 msgid "Low"
 msgstr "Rendah"
 
@@ -4005,89 +4139,89 @@ msgstr "Rendah"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3557
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Halaman per Lembar"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3594
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioritas Tugas"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Info Tagihan"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "None"
-msgstr "Tidak ada"
+msgstr "Nihil"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Classified"
 msgstr "Terklasifikasi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Confidential"
 msgstr "Pribadi"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Secret"
 msgstr "Rahasia"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Standar"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Sangat Rahasia"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3620
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Belum terklasifikasi"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
 msgid "Before"
 msgstr "Sebelum"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "After"
-msgstr "Setelah"
+msgstr "Sesudah"
 
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3690
 msgid "Print at"
-msgstr "Cetak pada"
+msgstr "Dicetak pada"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701
 msgid "Print at time"
-msgstr "Cetak pada waktu"
+msgstr "Dicetak pada waktu"
 
 #. Translators: this format is used to display a custom paper
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3736
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Gubahan %sx%s"
@@ -4098,42 +4232,42 @@ msgstr "Gubahan %sx%s"
 msgid "output.%s"
 msgstr "keluaran.%s"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
 msgid "Print to File"
-msgstr "Cetak ke Berkas"
+msgstr "Cetak sebagai Berkas"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640
 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Halaman per _lembar:"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709
 msgid "_Output format"
-msgstr "_Bentuk keluaran"
+msgstr "F_ormat keluaran"
 
 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
 msgid "Print to LPR"
-msgstr "Cetak ke LPR"
+msgstr "Cetak melalui LPR"
 
 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Lembar Per Halaman"
+msgstr "Halaman Per Lembar"
 
 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
 msgid "Command Line"
@@ -4142,7 +4276,7 @@ msgstr "Baris Perintah"
 #. SUN_BRANDING
 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 msgid "printer offline"
-msgstr "pencetak luring"
+msgstr "pencetak sedang luring"
 
 #. SUN_BRANDING
 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
@@ -4157,7 +4291,7 @@ msgstr "memproses tugas"
 #. SUN_BRANDING
 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
 msgid "paused"
-msgstr "jeda"
+msgstr "ditahan"
 
 #. SUN_BRANDING
 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
@@ -4172,7 +4306,7 @@ msgstr "keluaran.%s"
 
 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Cetak ke Pencetak Uji"
+msgstr "Cetak untuk Menguji Pencetak"
 
 #: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
@@ -4186,341 +4320,29 @@ msgstr "Gagal membuka berkas '%s': %s"
 
 #: ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Gagal memuat citra '%s': alasan tak diketahui, mungkin berkas citra yang "
-"rusak"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Berkas gambar '%s' tak memuat data"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gagal memuat animasi '%s': alasan tak diketahui, mungkin berkas animasi "
-#~ "yang rusak"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Tidak bisa jalankan modul pembuka gambar: %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modul pembuka gambar %s tidak bisa ekspor interface yang benar; mungkin "
-#~ "modul berasal dari GTK versi lain?"
-
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Tipe gambar '%s' tak didukung"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Format berkas gambar pada berkas '%s' tidak dikenali"
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Format berkas gambar tidak dikenali"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Gagal memuat berkas citra '%s': %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Galat saat menulis ke berkas citra: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdk-pixbuf yang ada sekarang tak mendukung penyimpanan bentuk citra: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Gagal membuka berkas sementara"
-
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Gagal membaca dari berkas sementara"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tak bisa menutup '%s' saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang tidak "
-#~ "tersimpan: %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar ke dalam "
-#~ "penyangga"
-
-#~ msgid "Error writing to image stream"
-#~ msgstr "Galat menulis citra ke stream"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error intern: Modul pembuka gambar '%s' gagal menyelesaikan suatu "
-#~ "operasi, tapi tidak menyebutkan alasan errornya"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Pemuatan bertahap gambar tipe '%s' tak didukung"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Kepala berkas gambar rusak"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Format gambar tidak dikenal"
-
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Data piksel gambar rusak"
-
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Ada data error pada bagian ikon pada animasi"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Tipe animasi tidak bisa dibuka"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Header pada animasi tidak benar"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka animasi ini"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Ada bagian yang rusak pada animasi"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "Format gambar ANI"
-
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "Gambar BMP ini memiliki data header yang aneh"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka gambar bitmap"
-
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "Gambar BMP ini memiliki ukuran header yang tidak dikenal"
-
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "Gambar BMP topdown tidak dapat dikompresi"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Akhir berkas dijumpai secara mendadak"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas BMP"
-
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Berkas BMP tidak dapat ditulis"
-
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "Format gambar BMP"
-
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Ada error saat membaca berkas GIF: %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "Ada data yang hilang pada berkas GIF ini (mungkin rusak?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Error intern pada pembuka berkas GIF (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Stack meluap"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi berkas ini"
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Ada kode yang salah"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Ada entri tabel sirkular pada berkas GIF"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas GIF"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak cukup memori untuk melakukan komposisi bingkai dalam  berkas GIF"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "Gambar dalam berkas GIF rusak (kompresi LZWnya salah)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Berkas ini bukan berkas GIF"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Versi %s berkas GIF ini tidak bisa dibuka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gambar GIF tidak memiliki peta warna global, dan frame di dalamnya tidak "
-#~ "memiliki peta warna lokal."
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "Gambar GIF rusak atau tidak lengkap."
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "Format gambar GIF"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Header error pada ikon"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka ikon"
-
-#~ msgid "Icon has zero width"
-#~ msgstr "Ikon memiliki lebar 0"
-
-#~ msgid "Icon has zero height"
-#~ msgstr "Ikon memiliki tinggi 0"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Ikon terkompresi tidak bisa dibuka"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Tipe ikon tidak bisa dibuka"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas ICO"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Gambar ini terlalu besar untuk berkas ICO"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Kursor hotspot di luar gambar"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "Kedalaman warna berkas ICO ini tidak didukung: %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "Format gambar ICO"
-
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "Galat saat membaca citra ICNS: %s"
-
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "Tak bisa mengurai kode berkas ICNS"
-
-#~ msgid "The ICNS image format"
-#~ msgstr "Format citra ICNS"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-#~ msgstr "Tak dapat mengalokasikan memori untuk stream"
-
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Tak bisa mengurai kode citra"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-#~ msgstr "JPEG2000 yang telah ditransformasi memiliki lebar atau tinggi 0"
-
-#~ msgid "Image type currently not supported"
-#~ msgstr "Tipe citra kini belum didukung"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-#~ msgstr "Tak bisa mengalokasikan memori untuk profil warna"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-#~ msgstr "Tak cukup memori untuk membuka berkas JPEG 2000"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-#~ msgstr "Tak bisa mengalokasikan memori untuk menyangga data citra"
-
-#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
-#~ msgstr "Format citra JPEG 2000"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "Galat menginterpretasi berkas citra JPEG (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak cukup memori untuk membuka gambar, cobalah untuk menutup aplikasi "
-#~ "lainnya untuk mengosongkan memori"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Ruang warna JPEG tidak bisa ditampilkan (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas JPEG"
-
-#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-#~ msgstr "JPEG yang telah ditransformasi memiliki lebar atau tinggi 0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; nilai '%s' tidak bisa "
-#~ "diurai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; nilai '%d' tidak boleh."
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "Format gambar JPEG"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer konteks"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Gambar memiliki tinggi dan/atau lebar yang salah"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Gambar ini memiliki bpp yang tidak dapat ditampilkan"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gambar ini memiliki jumlah bidang %d-bit yang tidak dapat ditampilkan"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Tidak dapat membuat pixbuf baru"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data baris"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data berpalet"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "Tidak berhasil memperoleh semua baris pada gambar PCX"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Gagal memuat citra '%s': alasan tak diketahui, mungkin berkas citra yang rusak"
 
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "TIdak ada palet pada data PCX"
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "Layar X yang akan dipakai"
 
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "Format gambar PCX"
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "LAYAR"
 
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Nilai bit per channel pada gambar PNG salah."
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "Buat panggilan X sinkronus"
 
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "PNG tertransformasi memiliki lebar atau tinggi 0"
+#~ msgid "Credits"
+#~ msgstr "Kredit"
 
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nilai bit ber channel pada berkas PNG tertransformasi tidak bernilai 8"
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "Penulis"
 
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "PNG tertransformasi bukan dalam mode RGB atau RGBA"
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "Tidak dapat menemukan berkas yang hendak disisipkan: \"%s\""
 
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG tertransformasi berisi nilai channel yang salah, seharusnya bernilai "
-#~ "3 atau 4."
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "Tidak bisa menemukan mesin tematik pada module_path '%s',"
 
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Error fatal pada berkas gambar PNG: %s"
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Galat ketika membuat folder '%s': %s"