# Indonesia translation of gtk+.
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-30 10:39+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n"
-"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-17 23:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-05 15:56+0700\n"
+"Last-Translator: Muhammad Hilman <hilman09121991@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: (null)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb arg"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "sdl|system"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Kelas program yang digunakan pengatur jendela program"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "KELAS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nama program sebagaimana digunakan oleh program pengatur jendela"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMA"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "Tampilan X yang digunakan"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "TAMPILAN"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Layar X yang digunakan"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "LAYAR"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Bendera debug Gdk yang hendak dipasang"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455
+msgid "FLAGS"
+msgstr "BENDERA"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Bendera debug Gdk yang hendak dilepas"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:964
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1224 tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Gagal saat membuka file '%s': %s"
+msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:976
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "File gambar %s tidak ada isinya"
+msgstr "Berkas gambar %s tidak ada isinya"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1012
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1276 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Gagal membuka file gambar %s: mungkin filenya rusak"
+msgstr "Gagal membuka berkas gambar %s: mungkin berkasnya rusak"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
-msgstr "Gagal saat membuka file animasi %s: mungkin filenya rusak"
+msgstr "Gagal saat membuka berkas animasi %s: mungkin filenya rusak"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Tidak bisa jalankan modul pembuka gambar: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"Modul pembuka gambar %s tidak bisa ekspor interface yang benar; mungkin "
"modul tersebut pakai GTK dari versi lain?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:724 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Tipe gambar %s tidak bisa dibuka"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:845
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Format file gambar pada file %s tidak dikenali"
+msgstr "Format berkas gambar pada berkas %s tidak dikenali"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Format file gambar tidak dikenali"
+msgstr "Format berkas gambar tidak dikenali"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1021
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka file gambar %s: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka berkas gambar %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1655 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Ada error saat membuka berkas gambar: (%s)"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:875
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1700 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1830
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan file gambar dalam format : "
-"%s"
+"gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan berkas gambar dalam "
+"format : %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1734
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1747
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Berkas sementara tidak dapat dibuka"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1773
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Berkas sementara tidak dapat dibaca"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2007
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Tidak bisa menulis ke file %s: %s"
+msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2032
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Tidak bisa menutup file %s saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang "
+"Tidak bisa menutup berkas %s saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang "
"tidak tersimpan: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Pembukaan inkremental file gambar tipe %s tidak bisa dilakukan"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2252 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2303
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr ""
+"Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar ke dalam buffer"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Ada error saat membuka berkas gambar: (%s)"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Error intern: Modul pembuka gambar %s tidak bisa membuka gambar dan tidak "
+"Error intern: Modul pembuka gambar '%s' tidak bisa membuka gambar dan tidak "
"menyebutkan alasan errornya"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Pembukaan inkremental berkas gambar tipe %s tidak bisa dilakukan"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Header gambar rusak"
+msgstr "Kepala berkas gambar rusak"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Format gambar tidak dikenal"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Data piksel gambar rusak"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Tipe animasi tidak bisa dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Header pada animasi tidak benar"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka animasi ini"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Ada bagian yang rusak pada animasi"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "Format gambar ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Gambar BMP ini memiliki data header yang aneh"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka gambar bitmap"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Gambar BMP ini memiliki ukuran header yang tidak dikenal"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Gambar BMP ini memiliki data header yang aneh"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Gambar BMP topdown tidak dapat dikompresi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Akhir berkas dijumpai secara mendadak"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Berkas BMP tidak dapat ditulis"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "Format gambar BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ada error saat membaca file GIF: %s"
+msgstr "Ada error saat membaca berkas GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Ada data yang hilang pada file GIF ini (mungkin rusak?)"
+msgstr "Ada data yang hilang pada berkas GIF ini (mungkin rusak?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Error intern pada pembuka file GIF (%s)"
+msgstr "Error intern pada pembuka berkas GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack meluap"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi file ini"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi berkas ini"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Ada kode yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Ada entri tabel sirkular pada file GIF"
+msgstr "Ada entri tabel sirkular pada berkas GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file GIF"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk melakukan komposisi bingkai dalam berkas GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Gambar dalam file GIF rusak (kompresi LZWnya salah)"
+msgstr "Gambar dalam berkas GIF rusak (kompresi LZWnya salah)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "File ini bukan file GIF"
+msgstr "Berkas ini bukan berkas GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versi %s file GIF ini tidak bisa dibuka"
+msgstr "Versi %s berkas GIF ini tidak bisa dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
"Gambar GIF tidak memiliki peta warna global, dan frame di dalamnya tidak "
"memiliki peta warna lokal."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Gambar GIF rusak atau tidak lengkap."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "Format gambar GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:393 gdk-pixbuf/io-ico.c:410
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka ikon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Header error pada ikon"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:291
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka ikon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikon memiliki lebar 0"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikon memiliki tinggi 0"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:345
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Ikon terkompresi tidak bisa dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:378
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tipe ikon tidak bisa dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file ICO"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Gambar ini terlalu besar untuk berkas ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Kursor hotspot di luar gambar"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Kedalaman warna berkas ICO ini tidak didukung: %d"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:868
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "Format gambar ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Berkas tidak dapat dipilih"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Format gambar ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "JPEG yang telah ditransformasi memiliki lebar atau tinggi 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Tipe gambar %s tidak bisa dibuka"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data baris"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Format gambar JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Ada error saat membuka file gambar JPEG (%s)"
+msgstr "Ada error saat membuka berkas gambar JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
"Tidak cukup memori untuk membuka gambar, cobalah untuk menutup aplikasi "
"lainnya untuk mengosongkan memori"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Ruang warna JPEG tidak bisa ditampilkan (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka file JPEG"
+msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "JPEG yang telah ditransformasi memiliki lebar atau tinggi 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
msgstr ""
"Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; Nilai '%s' tidak bisa di baca."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; Nilai '%d' tidak boleh."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Format gambar JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer konteks"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Gambar memiliki tinggi dan/atau lebar yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Gambar ini memiliki bpp yang tidak dapat ditampilkan"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
-msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-msgstr "Gambar ini memiliki jumlah bidang 1-bit yang tidak dapat ditampilkan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Gambar ini memiliki jumlah bidang %d-bit yang tidak dapat ditampilkan"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Tidak dapat membuat pixbuf baru"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data baris"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data berpalet"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Tidak berhasil memperoleh semua baris pada gambar PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "TIdak ada palet pada data PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
msgstr "Format gambar PCX"
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Nilai bit per channel pada gambar PNG salah."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "PNG tertransformasi memiliki lebar atau tinggi 0"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Nilai bit ber channel pada file PNG tertransformasi tidak bernilai 8"
+msgstr "Nilai bit ber channel pada berkas PNG tertransformasi tidak bernilai 8"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Error fatal pada file gambar PNG: %s"
+msgstr "Error fatal pada berkas gambar PNG: %s"
# r gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk meload file PNG"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk meload berkas PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"Memori tidak cukup untuk menyompan gambar %ld x %ld. Coba tutup beberapa "
"aplikasi untuk mengurangi penggunaan memori"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Error fatal saat membaca file gambar PNG"
+msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Error fatal saat membaca file gambar PNG: %s"
+msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus berukuran antara 1 dan 79 karakter."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus dalam karakter ASCII"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format
msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
msgstr ""
-"Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke enkoding ISO-8859-1."
+"Tingkat kompresi PNG harus bernilai antara 0 dan 9; Nilai '%s' tidak bisa di "
+"baca."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Tingkat kompresi PNG harus bernilai antara 0 dan 9; Nilai '%d' tidak "
+"diperbolehkan."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke gugus karakter ISO-8859-"
+"1."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "Format gambar PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Pembuka PNM mengalami kegagalan, harusnya menemukan bilangan bulat"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "File PNM berisi byte awal yang salah"
+msgstr "Berkas PNM berisi byte awal yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "File PNM tidak dikenali"
+msgstr "Berkas PNM tidak dikenali"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "File PNM memiliki gambar dengan lebar 0"
+msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan lebar 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "File PNM memiliki gambar dengan tinggi 0"
+msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan tinggi 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Warna maksimum PNM bernilai 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Nilai warna maksimum dalam file PNM terlalu besar"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Saya tidak bisa membuka file PNM dengan nilai warna maksimum lebih dari 255"
+msgstr "Nilai warna maksimum dalam berkas PNM terlalu besar"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Tipe gamabr PNM raw tidak bisa dibaca"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Format gambar PNM yang ditemukan salah"
+msgstr "Tipe gambar PNM raw tidak bisa dibaca"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Pembuka gambar PNM tidak bisa membaca subformat PNM ini"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Akhir file dijumpai secara mendadak"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Format PNM raw harus berisi satu whitespace sebelum data gambar"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
"Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka struktur konteks PNM"
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Akhir data gambar PNM berakhir secara mendadak"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file PNM"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Keluarga format gambar PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Gambar RAS memiliki data header yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Gambar RAS memiliki tipe yang tidak dikenali"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "varian gambar RAS yang tidak dapat dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka gambar RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Format gambar raster Sun"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Tidak dapat melakukan realokasi data IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan data sementara IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf baru"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
-msgid "Can't allocate colormap structure"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan struktur peta warna"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Can't allocate colormap entries"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan isi peta warna"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Kedalaman bit untuk entri peta warna salah"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header TGA"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk kepala TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Gambar TGA ini memiliki dimensi yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "Komentar pada gambar TGA ini terlampau panjang"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Tipe gambar TGA jenis ini tidak dapat dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur konteks TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
msgstr "Data berlebih pada file"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
msgid "The Targa image format"
msgstr "Format gambar Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Tidak dapat menentukan lebar gambar (file TIFFnya rusak)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Tidak dapat menentukan tinggi gambar (file TIFFnya rusak)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Lebar atau tinggi gambar TIFF ini bernilai nol"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensi gambar TIFF ini terlampau besar"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file TIFF"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Data RGB gagal dibaca dari file TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Varian TIFF ini tidak dikenali"
+msgstr "Data RGB gagal dibaca dari berkas TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "File TIFF tidak dapat dibuka"
+msgstr "Berkas TIFF tidak dapat dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat disimpan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat ditulis"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Format gambar TIFF"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Format gambar WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "File XBM ini tidak dapat dibuka"
+msgstr "Berkas XBM ini tidak dapat dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file gambar XBM"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas gambar XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
-"Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke file sementara"
+"Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke berkas sementara"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
msgstr "Format gambar XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "Header XPM tidak dijumpai"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Kepala XPM tidak benar"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "File XPM ini memiliki lebar gambar <= 0"
+msgstr "Berkas XPM ini memiliki lebar gambar <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "File XPM ini memiliki tinggi gambar <= 0"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "File XPM ini memiliki jumlah warna yang tidak benar"
+msgstr "Berkas XPM ini memiliki tinggi gambar <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
+msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Saya tidak dapat membaca peta warna XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah warna yang tidak benar"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Saya tidak dapat membaca peta warna XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke file sementara"
+msgstr "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke berkas sementara"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "Format gambar XPM"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-msgid "Default Display"
-msgstr "Tampilan Awal"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Format gambar BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat direktori: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Objek tidak dapat dibuang"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Tidak bisa mengganti nama dari %s ke %s: %s\n"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create pixbuf"
+msgstr "Tidak dapat membuat pixbuf baru"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "varian gambar RAS yang tidak dapat dibuka"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "Format gambar WBMP"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Jangan antrikan permintaan GDI"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Jangan gunakan API Wintab untuk dukungan tablet"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Sama dengan --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Jangan gunakan API Wintab (berlaku pada kondisi awal)"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Ukuran palet dalam moda 8 bit"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "WARNA"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Buat panggilan X sinkronus"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Mencetak %d"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Buka '%s'"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Lisensi program"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Penyusun"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+msgid "_License"
+msgstr "_Lisensi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Tentang %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+msgid "Credits"
+msgstr "Penyusun"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+msgid "Written by"
+msgstr "Ditulis oleh"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentasi oleh"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+msgid "Translated by"
+msgstr "Alih bahasa oleh"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Karya seni oleh"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:93
+msgid "keyboard label|Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:101
+msgid "keyboard label|Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:109
+msgid "keyboard label|Alt"
msgstr "Alt"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Penutup akselerator"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget Akselerator"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:114
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Penyesuaian Horisontal"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:678
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
-#: gtk/gtkalignment.c:115
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
-"kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:692
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
-#: gtk/gtkalignment.c:124
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Pernyesualan vertikal"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:707
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkalignment.c:125
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
-"atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:725
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Spasi"
-#: gtk/gtkalignment.c:133
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Skala Horisontal"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:729
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtkalignment.c:134
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
-"oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+msgid "Invalid type function: `%s'"
+msgstr "Tipe fungsi tidak berlaku: %s"
-#: gtk/gtkalignment.c:142
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Skala vertikal"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Elemen akar tidak berlaku: %s"
-#: gtk/gtkalignment.c:143
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:862
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr ""
-"Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
-"anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:160
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Isian Atas"
-#: gtk/gtkalignment.c:161
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:758
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
-#: gtk/gtkalignment.c:177
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Isian Bawah"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:796
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1806
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1837 gtk/gtkcalendar.c:2498
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869 gtk/gtkcalendar.c:2360
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2150
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
-#: gtk/gtkalignment.c:178
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Mati"
-#: gtk/gtkalignment.c:194
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Isian Kiri"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Akselerator baru..."
-#: gtk/gtkalignment.c:195
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkalignment.c:211
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Isian Kanan"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Pilih Warna"
-#: gtk/gtkalignment.c:212
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Data warna yang diterima salah\n"
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Arah panah"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada "
+"warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam."
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Arah penunjukkan panah"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk "
+"memilih warna tersebut."
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Bayangan panah"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Corak Warna/_Hue:"
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posisi pada roda warna."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Kemurnian Warna/_Saturasi:"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Kedalaman\" warna."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+msgid "_Value:"
+msgstr "Tingkat Cahaya/_Value:"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Nilai terang/gelap warna."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Rasio"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+msgid "_Red:"
+msgstr "Me_rah:"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Jumlah warna merah pada warna."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Obey child"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Hijau:"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Jumlah warna hijau pada warna."
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Lebar anak minimum"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Biru:"
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Jumlah warna biru pada warna."
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Tinggi anak minimum"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_asitas:"
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Nilai transparansi warna."
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Lebar isian anak intern"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nama warna:"
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa "
+"juga masukkan namanya, misalnya 'orange'."
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Tinggi isian anak intern"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Roda Warna"
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "Gaya layout"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang "
+"Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini "
+"sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna."
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
msgstr ""
-"Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
-"edge, start dan end"
+"Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan "
+"di kemudian hari"
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekunder"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Simpan warna di sini"
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
-"tombol bantuan dsb"
+"Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, "
+"ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini"
+"\""
-#: gtk/gtkbox.c:128
-msgid "Spacing"
-msgstr "Jarak"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Pemilihan Warna"
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Jarak antar anak"
+#: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metode Input"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtktoolbar.c:394
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogen"
+#: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Pilih Berkas"
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:386
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Expand"
-msgstr "Ekspansi"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1922
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(Tidak ada)"
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Isi"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+msgid "Other..."
+msgstr "Lainnya..."
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia"
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Isian"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1066
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat"
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1077
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Tidak dapat menghapus buku alamat"
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Tipe pak"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1088
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Folder tidak dapat dibuat"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:509
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101
msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
-"pada awal atau akhir bapaknya"
-
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:487 gtk/gtkpaned.c:236
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Posisi"
+"Folder ini tidak dapat dibuat karena sudah ada berkas di situ dengan nama "
+"yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu "
+"terlebih dahulu."
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:488
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indek anak dalam bapak"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1112
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nama berkas tidak benar"
-#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
-#: gtk/gtkbutton.c:191
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1674
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s pada %2$s"
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311
-msgid "Use underline"
-msgstr "Gunakan garis bawah"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
+msgid "Search"
+msgstr "Pencarian"
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1874
+msgid "Recently Used"
msgstr ""
-"Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
-"tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Use stock"
-msgstr "Gunakan stok"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2491
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan"
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Masukkan folder '%s' ke dalam buku alamat"
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Klik untuk membuat fokus"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Masukkan folder ini ke dalam buku alamat"
-#: gtk/gtkbutton.c:215
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:222
-msgid "Border relief"
-msgstr "Relief sisi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Masukkan folder terpilih ke dalam buku alamat"
-#: gtk/gtkbutton.c:223
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Gaya relief pada sisi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3003
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Hapus buku alamat '%s'"
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Jarak default"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3721
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ganti nama..."
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Jarak luar default"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3876
+msgid "Places"
+msgstr "Tempat"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
-"digambar di luar batas tombol"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
+msgid "_Places"
+msgstr "Tem_pat"
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Relokasi X Anak"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Add"
+msgstr "T_ambah"
-#: gtk/gtkbutton.c:294
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Masukkan folder terpilih ke dalam Buku Alamat"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Relokasi Y Anak"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000 gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_Remove"
+msgstr "Hapu_s"
-#: gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Hapus buku alamat yang sedang dipilih"
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
-msgid "Year"
-msgstr "Tahun"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Berkas tidak dapat dipilih"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
-msgid "The selected year"
-msgstr "Tahun yang dipilih"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4280
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "M_asukkan dalam Buku Alamat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
-msgid "Month"
-msgstr "Bulan"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4294
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4537 gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Berkas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
-msgid "Day"
-msgstr "Hari"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
-"pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4611
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Tampilkan heading"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
+msgid "Modified"
+msgstr "Tgl Perubahan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Lihat folder lainnya"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Tuliskan nama berkas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Bulan Tetap"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Buat Fo_lder Baru"
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasi: "
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Tampilkan angka minggu"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5393
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Simpan ke dalam _folder:"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Buat di dalam _folder:"
-#: gtk/gtkcalendar.c:506
-msgid "Week Start Monday"
-msgstr "Minggu dimulai pada hari Senin"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
-msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week"
-msgstr ""
-"Bilai bernilai TRUE, hari Senin ditampilkan sebagai hari pertama dalam minggu"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7601 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7622
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Jalan pintas %s sudah ada"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7712
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Jalan pintas %s tidak ada"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7960 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Ingin menimpanya?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "kelihatan"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7963 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru "
+"bila Anda menimpanya."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Tampilkan sel"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ganti nama"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8729
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "x-align"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8730
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon. Pastikan program "
+"sedang berjalan."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8744
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "y-align"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9184
+msgid "_Search:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10131
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s tidak dapat dipasang"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10785
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Ketikkan nama untuk folder baru ini"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10835
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10837
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "lebar"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10839
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Lebar tetap"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10942 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11035
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "tinggi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10982
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Tinggi tetap"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10984
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Kemarin"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Invalid path"
+msgstr "URI Salah"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "Baris bisa memiliki anak"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
+msgid "No match"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Pemilihan Warna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+msgid "Complete, but not unique"
msgstr ""
-"Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Nama warna pada latar sel"
+#. translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for text in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+msgid "Completing..."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Warna latar sel dalam string"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1358
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Error saat membuat folder '%s': %s"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "warna latar sel"
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "Folder"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Fol_der"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Set latar sel"
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "_Berkas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Folder tidak dapat dibaca: %s"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Obyek Pixbuf"
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Berkas %s ada pada mesin lain (bernama %s) dan mungkin tidak bisa dibuka "
+"oleh program ini.\n"
+"Apakah benar ingin memilih berkas itu?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Buat Folder _Baru"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Ha_pus Berkas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Ganti Nama Berkas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Nama folder %s berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1392
+msgid "New Folder"
+msgstr "Buat Folder Baru"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID stok"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Nama _folder:"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+msgid "C_reate"
+msgstr "Buat Ba_ru"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Nama berkas %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Ukuran ikon yang digambar"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Error menghapus berkas '%s': %s"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "Detil"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1530
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Benarkah ingin menghapus berkas \"%s\"?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1535
+msgid "Delete File"
+msgstr "Hapus Berkas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1583
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Error mengganti nama berkas menjadi \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "Teks yang hendak ditulis"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Error mengganti nama berkas \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "Markup"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Error saat mengganti nama dari '%s' ke '%s': %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
+msgid "Rename File"
+msgstr "Ganti Nama Berkas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribut"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1667
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Ganti nama berkas %s menjadi:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ganti nama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Nama warna latar"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2128
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Yang Dipilih: "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Nama warna latar dalam string"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3048
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Nama berkas '%s' tidak bisa diubah ke UTF-8 (coba set variabel environment "
+"G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Warna latar belakang"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3051
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 salah"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3925
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nama terlalu panjang"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Nama warna latar depan"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3927
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem Berkas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Warna latar depan"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan folder root"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Kosong)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:578
-msgid "Editable"
-msgstr "Bisa diedit"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Pilih Fonta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:780
msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Deskripsi Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Keluarga Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Gaya Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Jenis Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Bobot Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Stretch Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Ukuran Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Point Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Ukuran font dalam point"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Skala font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Faktor skala font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Angkat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
-"negatif)"
+msgstr "Fonta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Dicoret"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
+#: gtk/gtkfontsel.c:328
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Keluarga:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Garis bawah"
+#: gtk/gtkfontsel.c:334
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Gaya:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Beri garis bawah pada teks"
+#: gtk/gtkfontsel.c:340
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "U_kuran:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Set latar belakang"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:517
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Contoh:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1542
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Pilih Fonta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Set Latar depan"
+#: gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
+#: gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Nilai _gamma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Set Editability"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Error saat membuka ikon: %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
msgstr ""
-"Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
-"teks"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Keluarga Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Gaya font"
+"Ikon '%s' tidak dapat ditemukan. Tema '%s'\n"
+"juga tidak ditemukan, silakan instal dulu.\n"
+"Anda bisa mendapatkannya dari:\n"
+"\t%s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikon '%s' tidak ada pada tema"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Jenis font"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3058
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Gagal memuat ikon"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
+#: gtk/gtkimmodule.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Ukuran"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Bobot font"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
+msgid "input method menu|System"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Strect font"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Tidak ada perangkat input tambahan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Perangkat:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Ukuran font"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tidak Aktif"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "Screen"
+msgstr "Layar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Set skala font"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "Jendela"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_mode:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Nilai Angkat"
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Sumbu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Tombol"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Coretan"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Garis bawah"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Tekanan"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "_Tilt X:"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Status togel"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y T_ilt:"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Status togel tombol"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Roda:"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Kondisi tidak konsisten"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
+msgid "none"
+msgstr "tidak ada"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(tidak aktif)"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "Dapat diaktifkan"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tidak diketahui)"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "B_ersihkan"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:427
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Salin URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:565
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI Salah"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:445
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:446
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODUL"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:448
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:451
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:454
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "Kondisi radio"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:702
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
+#: gtk/gtkmain.c:768
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Ukuran indikator"
+#: gtk/gtkmain.c:805
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Pilihan GTK+"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
+#: gtk/gtkmain.c:805
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Tampilkan Pilihan GTK+"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Jarak Indikator"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "S_ambung"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:520
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:529
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:566
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Ganti nama"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Tidak konsisten"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:570
+#, fuzzy
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Lokasi: "
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Tekanan"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:590
+msgid "Forget password _immediately"
msgstr ""
-"Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang "
-"Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini "
-"sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+msgid "Remember password until you _logout"
msgstr ""
-"Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan "
-"di kemudian hari"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:925
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Simpan warna di sini"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+#: gtk/gtkmountoperation.c:606
+msgid "Remember _forever"
msgstr ""
-"Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, "
-"ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini"
-"\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1753
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
-msgid "Has palette"
-msgstr "Memiliki palet"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
-msgid "Current Color"
-msgstr "Warna saat ini"
+#: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6924
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Halaman %u"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
-msgid "The current color"
-msgstr "Warna saat ini"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Bukan berkas tata halaman yang sah"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1773
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Alpha saat ini"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>Pencetak manapun</b>\n"
+"Untuk dokumen portabel"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Palet pilihan sendiri"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
+msgid "inch"
+msgstr "inci"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
+#, c-format
msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
msgstr ""
-"Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada "
-"warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam."
+"Batas:\n"
+" Kiri: %s %s\n"
+" Kanan: %s %s\n"
+" Atas: %s %s\n"
+" Bawah: %s %s"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk "
-"memilih warna tersebut."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian..."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Hue:"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Bentuk untuk:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posisi pada roda warna."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Ukuran kertas:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturasi:"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientasi:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1867
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Kedalaman\" warna."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2662
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Pengaturan Halaman"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Nilai"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Batas dari Pencetak..."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Nilai terang/gelap warna"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Ukuran sesuaian %d"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
-msgid "_Red:"
-msgstr "Me_rah"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Jumlah warna merah pada warna."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lebar:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Hijau:"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Tinggi:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Jumlah warna hijau pada warna."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Ukuran Kertas"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Biru:"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
+msgid "_Top:"
+msgstr "A_tas:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Jumlah warna biru pada warna."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bawah:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opasitas:"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Kiri:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Nilai transparansi warna yang sedang dipilih."
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Kanan:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1901
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "_Nama Warna:"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Batas Kertas"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1916
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
msgstr ""
-"Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa "
-"juga masukkan namanya, misalnya 'orange'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1935
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palet"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Pemilihan Warna"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Aktifkan tombol panah"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
msgstr ""
-"Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Selalu aktifkan panah"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1472
+msgid "File System Root"
+msgstr "Akar Sistem Berkas"
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Properti lama, diabaikan"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "Tidak tersedia"
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Simpan ke dalam _folder:"
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s tugas #%d"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "State awal"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "Bersiap untuk mencetak"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "Menghasilkan data"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "Mengirim data"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "Menunggu"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "Menghadang masalah"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1516
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "Mencetak"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1518
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "Menyelesaikan"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1520
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "Menyelesaikan dengan kesalahan"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2043
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Persiapan %d"
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Boleh diisi kosong"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
+#, c-format
+msgid "Preparing"
+msgstr "Persiapan"
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Mencetak %d"
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Nilai dalam daftar"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Kesalahan meluncurkan pracetak"
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2334
+#, c-format
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Modus Ganti ukuran"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
+#, c-format
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Kesalahan meluncurkan pracetak"
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
+#, c-format
+msgid "Error printing"
+msgstr "Kesalahan mencetak"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Pencetak offline"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Habis kertas"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+msgid "Paused"
+msgstr "Istirahat"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Perlu campur tangan pengguna"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+msgid "Custom size"
+msgstr "Ukuran sesuaian"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "No printer found"
+msgstr "Tidak menemukan objek"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Argumen salah untuk PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Kesalahan dari StartDoc"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Tidak cukup memori bebas"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Argumen salah untuk PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Pointer salah untuk PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Penanganan salah untuk PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Kesalahan tidak jelas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1748
+msgid "Printer"
+msgstr "Pencetak"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "Cakupa_n: "
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Seluruh halaman"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "S_ekarang"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Tempat"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
-msgid "Border width"
-msgstr "Lebar batas"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1832
+msgid "Copies"
+msgstr "Rangkap"
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1837
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Rangka_p:"
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
-msgid "Child"
-msgstr "Anak"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1855
+msgid "C_ollate"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1863
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Kembali"
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Tipe kurva"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1883
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-"Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#, fuzzy
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Persiapan"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2429
+#, fuzzy
+msgid "Left to right"
+msgstr "LRM tanda _Left-to-right"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2430
+#, fuzzy
+msgid "Right to left"
+msgstr "Cetak ke Berkas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2499
+msgid "Layout"
+msgstr "Tata letak"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2503
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "D_ua sisi:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Halaman per _lembar:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2536
+#, fuzzy
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Halaman per _lembar:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2552
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Hanya cetak:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2567
+msgid "All sheets"
+msgstr "Seluruh halaman"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2568
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Halaman genap"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2569
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Halaman Ganjil"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2572
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sk_ala:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2599
+msgid "Paper"
+msgstr "Kertas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2603
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Jenis _kertas:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Sumber kerta_s:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2633
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Laci kelua_ran:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2685
+msgid "Job Details"
+msgstr "Rincian Tugas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2691
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritas:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Info _Billing:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2724
+msgid "Print Document"
+msgstr "Cetak Dokumen"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2733
+msgid "_Now"
+msgstr "Sekara_ng"
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "X Minimum"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2744
+msgid "A_t:"
+msgstr "Pa_da:"
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Nilai terkecil untuk X"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
+msgid "On _hold"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "X Maksimum"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Tambahkan Sampulan Halaman"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Nilai terbesar untuk X"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Sebe_lum:"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y Minimum"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
+msgid "_After:"
+msgstr "Setel_ah:"
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827
+msgid "Job"
+msgstr "Tugas"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y Maksimum"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2893
+msgid "Advanced"
+msgstr "Diperluas"
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2928
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kualitas Gambar"
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Ada pembatas"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2931
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2934
+msgid "Finishing"
+msgstr "Menyelesaikan"
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Batas area isi"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2944
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Beberapa ketentuan pada dialog konflik"
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2967
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Ruangan tombol"
+#: gtk/gtkrc.c:2872
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat menemukan berkas yang hendak disisipkan: \"%s\""
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
+#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "TIdak dapat menemukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Batas area aksi"
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Fungsi ini tidak diterapkan untuk widget kelas '%s'"
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Pilih jenis berkas mana yang ingin ditampilkan"
-#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Posisi kursor"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Tidak menemukan objek untuk URI '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Filter tanpa judul"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Objek tidak dapat dibuang"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Tidak dapat membersihkan daftar"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Salin _Lokasi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Buang Dari Dafta_r"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Kosongkan Daftar"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Tampilkan Sumber _Pribadi"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+msgid "No items found"
+msgstr "Tidak menemukan objek"
-#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Tidak ada sumber yang sering digunakan dengan URI '%s'"
-#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Batas seleksi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:460
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Panjang maksimum"
-
-#: gtk/gtkentry.c:468
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
-
-#: gtk/gtkentry.c:476
-msgid "Visibility"
-msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
-
-#: gtk/gtkentry.c:477
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Ada bingkai atau tidak"
-
-#: gtk/gtkentry.c:485
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Huruf tak kelihatan"
-
-#: gtk/gtkentry.c:493
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "Activates default"
-msgstr "Mengaktifkan default"
-
-#: gtk/gtkentry.c:501
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
-"dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Lebar dalam karakter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
-
-#: gtk/gtkentry.c:517
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Letak scroll"
-
-#: gtk/gtkentry.c:518
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
-
-#: gtk/gtkentry.c:528
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Isi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:759
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Langsung pilih saat fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:760
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4045 gtk/gtktextview.c:6709
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pilih semu_a"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4055 gtk/gtktextview.c:6719
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metode Input"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4065 gtk/gtktextview.c:6728
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Nama file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:552
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:558
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Tampilkan operasi file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Pilih banyak"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:722
-msgid "Folders"
-msgstr "Folder"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:726
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Fol_der"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:758
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:762
-msgid "_Files"
-msgstr "_File"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Folder tidak dapat dibaca: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:976
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"File %s ada pada mesin lain (bernama %s) dan mungkin tidak bisa dibuka oleh "
-"program ini.\n"
-"Apakah benar ingin memilih file itu?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1107
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Buat Folder _Baru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1118
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Ha_pus file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Ganti nama file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Nama folder %s berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error saat membuat folder %s: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Mungkin Anda memasukkan simbol yang tidak boleh ada pada nama file."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474
-msgid "New Folder"
-msgstr "Buat Folder baru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nama _Folder"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1513
-msgid "C_reate"
-msgstr "Buat Ba_ru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1556
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Nama file %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1559
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error saat menghapus file '%s': %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Mungkin berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Error saat menghapus file '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1613
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Benarkah ingin menghapus file '%s'?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
-msgid "Delete File"
-msgstr "Hapus file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Nama file '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1666
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error saat mengganti nama file menjadi '%s': %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error saat mengganti nama file '%s': %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Error saat mengganti nama dari '%s' ke '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1737
-msgid "Rename File"
-msgstr "Ganti nama file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1752
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Ganti nama file %s menjadi:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1781
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ganti nama"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2217
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Yang Dipilih: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3111
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-"Nama file '%s' tidak bisa dikonversikan ke UTF-8 (coba set variabel "
-"environment G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3114
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 salah"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3991
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nama terlalu panjang"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3993
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Posisi X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "posisi X pada widget anak"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Posisi Y"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Posisi Y widget anak"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Nama font"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Nama font dalam format X"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Contoh teks"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Keluarga"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Gaya:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "U_kuran"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Contoh"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Pilih Font"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Teks pada bingkai label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Label xalign"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Label yalign"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Bayangan bingkai"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "nilai _Gamma"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:443 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Tipe shadow"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Posisi handle"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Jepret pada sisi"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
-"kotak handle"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Jepret pada sisi di set"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
-"handle_position"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1701
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Error saat membuka ikon: %s"
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Set ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ukuran ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Animasi"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Tipe penyimpanan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget gambar"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:230
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "No input devices"
-msgstr "Tidak ada perangkat input"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Device:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:268
-msgid "Disabled"
-msgstr "tidak aktif"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:561
-msgid "Screen"
-msgstr "Layar"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:282
-msgid "Window"
-msgstr "Window"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:289
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Modus: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:320
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Sumbu"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Tombol"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:557
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:558
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:559
-msgid "Pressure"
-msgstr "Penekanan"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Tilt X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Tilt"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:602
-msgid "none"
-msgstr "tidak ada"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(tidak aktif)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(tidak diketahui)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:754
-msgid "clear"
-msgstr "bersih"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:562
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Label teks"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
-
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Gunakan markup"
-
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
-"lebih jelasnya"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:595
-msgid "Justification"
-msgstr "Rata"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
-"lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
-"lokasinya. Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Pola"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
-"karakter tersebut diberi garis bawah"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "potong baris"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Dapat dipilih"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Tombol singkat"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Widget mnemonik"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3224
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih semua"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3234
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Metode input"
-
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Penyesuaian horisontal"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Penyesuaian vertikal"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Width"
-msgstr "Lebar"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Lebar layout"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Tinggi"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Tinggi layout"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:806
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:263
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Judul saat disobek"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:264
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:379
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Dapat mengganti akselerator"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:380
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
-"pada menu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:386
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:419
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Isian internal"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Batas gambar/label"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipe Pesan"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Tipe pesan"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Tombol pesan"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Penyesuaian sisi x"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Penyesuaian sisi Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "Isian sisi X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Isian Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:393
-msgid "Page"
-msgstr "Halaman"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:394
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indeks halaman saat ini"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:402
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Posisi tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:403
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:410
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Batas Tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:411
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:419
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Batas Tab Horisontal"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:420
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:428
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Batas Tab Vertikal"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:429
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:437
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Tampilkan Tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:438
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:444
-msgid "Show Border"
-msgstr "Tampilkan Batas"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:445
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:451
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Dapat discroll"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:452
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
-"tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:458
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Tampilkan popup"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:459
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:466
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:473
-msgid "Tab label"
-msgstr "Label tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:474
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:480
-msgid "Menu label"
-msgstr "Label menu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:481
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:494
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Ekspansi tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:495
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:501
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Isi penuh tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:502
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau "
-"tidak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:508
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Tipe pak tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:524 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Tangga mundur sekunder"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:525
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:541 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Tangga maju sekunder"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:542
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:557 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Tangga Mundur"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:558 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Tangga maju"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:574 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2636 gtk/gtknotebook.c:4962
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Halaman %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Pilihan menu"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Ukuran indikator dropdown"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:237
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
-"atas)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:245
-msgid "Position Set"
-msgstr "Posisi diset"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:246
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:252
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Ukuran handle"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:253
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Lebar handle"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:270
-msgid "Resize"
-msgstr "Ganti ukuran"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:286
-msgid "Shrink"
-msgstr "Dapat dikecilkan"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:287
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
-"alokasi secara penuh"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Modus aktif"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
-"dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
-"seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
-"melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
-"dibutuhkan"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Tampilkan teks"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Penyesuaian x pada teks"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
-"pada widget progress"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Penyesuaian y pada teks"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
-"pada widget progress"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Penyesuaian"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:360
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientasi"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Gaya batang"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
-"digunakan)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Tahapan aktivitas"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
-"(Sebaiknya tidak digunakan)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blok aktivitas"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
-"tidak digunakan)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Blok diskret"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fraksi"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Tahapan Pulsa"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Kelompok"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Kebijakan update"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Terbalik"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Lebar slider"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Batas"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Ukuran tangga"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Ruang isi tangga"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Pemindahan sisi X panah"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
-"dilepas"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
-"dilepas"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2376
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat menembukan file yang hendak disisipkan: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "TIdak dapat menembukan file gambar pada pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3456
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Elemen path pixmap: \"%s\" harus bernilai absolut, %s, baris %d"
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Bawah"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Batas bawah penggaris"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Atas"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Batas atas penggaris"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Ukuran Maksimum"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Digit"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Gambarkan nilai"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Posisi nilai"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Panjang slider"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Panjang slider skala"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Jarak Nilai"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Panjang slider minimal"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Ukuran slider tetap"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Penyesuaian Horisontal"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Penyesuaian Vertikal"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Penempatan window"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Tipe Bayangan"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Jarak scrollbar"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
-
-#: gtk/gtksettings.c:168
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Waktu Klik ganda"
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
-"satuan milidetik)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:176
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Kursor berkedip"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
-
-#: gtk/gtksettings.c:184
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Waktu Berkedip kursor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
-
-#: gtk/gtksettings.c:192
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Kursor terbagi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
-"kanan dan kanan-ke-kiri"
-
-#: gtk/gtksettings.c:200
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nama Tema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:208
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Nama key tema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Akselerator menu bar"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Derajat seret"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Font Name"
-msgstr "Nama font"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Font default yang digunakan"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ukuran ikon"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget "
-"anggotanya"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Laju Tanjakan"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Jepret pada Tick"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Buka '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Objek tak dikenal"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#, c-format
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
msgstr ""
-"Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
-"spin button"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerik"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Genap"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Kebijakan Update"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr ""
-"Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
-"bernilai benar"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Nilai"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menemukan objek dengan URI '%s'"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
+#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:289
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "Question"
msgstr "Pertanyaan"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "T_ambah"
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_About"
+msgstr "_Keterangan"
-#: gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Apply"
msgstr "Ter_apkan"
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Bold"
msgstr "_Tebal"
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CR-ROM"
+msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Clear"
-msgstr "_Bersihkan"
+msgstr "_Kosongkan"
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "C_onnect"
+msgstr "S_ambung"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Convert"
msgstr "_Konversi"
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "_Copy"
msgstr "S_alin"
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "Cu_t"
msgstr "Po_tong"
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Delete"
msgstr "_Hapus"
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Buang"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Putuskan"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Execute"
msgstr "_Jalankan"
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ubah"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Find"
msgstr "_Cari"
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Cari dan _Ganti"
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Floppy"
-msgstr "_Floppy"
+msgstr "_Disket"
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Layar _Penuh"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Ke_luar dari Layar Penuh"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "_Bawah"
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "_Pertama"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Awal"
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Akhir"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "A_khir"
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "Navigation|_Top"
msgstr "A_tas"
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "_Mundur"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "Kem_bali"
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "_Turun"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "T_urun"
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Navigation|_Forward"
msgstr "_Maju"
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "_Atas"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_Naik"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
+msgstr "Ba_ntuan"
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "_Home"
msgstr "_Awal"
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Majukan Inden"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Mundurkan Inden"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Index"
msgstr "_Indeks"
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informasi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Italic"
msgstr "M_iring"
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Jump to"
msgstr "_Lompat ke"
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Justify|_Center"
msgstr "_Tengah"
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Tuang"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Penuh"
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "K_iri"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Kiri"
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Justify|_Right"
msgstr "_Kanan"
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "_Maju"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "Ma_ju"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "Istir_ahat"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Putar"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Mun_dur"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Rekam"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_Ulangi"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:368
+msgid "_Network"
+msgstr "Jari_ngan"
+
+#: gtk/gtkstock.c:369
msgid "_New"
msgstr "Bar_u"
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:370
msgid "_No"
msgstr "_Tidak"
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:371
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:372
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:373
+msgid "Landscape"
+msgstr "Mendatar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Tegak"
+
+#: gtk/gtkstock.c:375
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Kebalikan mendatar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Kebalikan tegak"
+
+#: gtk/gtkstock.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Pengaturan Halaman"
+
+#: gtk/gtkstock.c:378
msgid "_Paste"
-msgstr "_Paste"
+msgstr "Tem_pel"
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:379
msgid "_Preferences"
-msgstr "Settin_g"
+msgstr "_Pengaturan"
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:380
msgid "_Print"
msgstr "_Cetak"
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:381
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Lihat c_ontoh cetak"
+msgstr "Lihat C_ontoh Cetakan"
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:382
msgid "_Properties"
msgstr "_Properti"
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:383
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:384
msgid "_Redo"
-msgstr "_Redo"
+msgstr "_Kembalikan"
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refresh"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "Hapu_s"
+msgstr "Pe_rbarui"
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Revert"
msgstr "_Kembali ke asal"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:388
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Simp_an menjadi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Warna"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Men_aik"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "Menuru_n"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Perik_sa Ejaan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Coret"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Batal Hap_us"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Garis bawah"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Batalkan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ya"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom d_an paskan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom _Perbesar"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_oom perkecil"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Baris"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolom"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Jarak antar baris"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Jarak antar kolom"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogen"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
-"sama"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Pasangan kiri"
-
-#: gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Pasangan kanan"
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Pasangan atas"
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Pasangan bawah"
-
-#: gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Pilihan horisontal"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Pilihan vertikal"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Isian horisontal"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
-"kiri, dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Isian vertikal"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
-"bawah, dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Potong Baris"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Potong Kata"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabel Tag"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabel Tag Teks"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Nama tag"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
-"anonim"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
-"yang memiliki tag"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Mask latar titik-titik"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Mask latar depan titik-titik"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Arah teks"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
-"misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
-"beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
-"diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:596
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Bahasa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
-"sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
-"parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Margin kiri"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:605
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Margin kanan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:615
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:624
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentasi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:625
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr ""
-"Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) "
-"dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Piksel di atas tulisan"
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "Save _As"
+msgstr "Simp_an Jadi"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:549
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Piksel di bawah tulisan"
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Color"
+msgstr "_Warna"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:559
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Font"
+msgstr "_Fonta"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Piksel dalam potongan"
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Men_aik"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:569
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Descending"
+msgstr "Menuru_n"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Mode potong"
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Perik_sa Ejaan"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:587
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
-"kata, atau dipotong pada batas karakter"
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:634
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tab"
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Coret"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:635
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
+#: gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Batal Hap_us"
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Tidak kelihatan"
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Garis bawah"
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Batalkan"
+
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ya"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Latar belakang penuh"
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Ukura_n Normal"
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ukuran Pa_s"
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Set latar belakang titik-titik"
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Perbesar"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "P_erkecil"
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Set latar depan titik-titik"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Kesalahan tidak dikenal ketika mencoba deserialisasi %s"
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Tidak menemukan fungsi deserialiasi untuk bentuk %s"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Set rataan"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Bagian \"id\" dan \"nama\" ditemukan pada bagian <%s>"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atribu \"%s\" ditemukan dua kali di bagian <%s>"
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Set Bahasa"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "bagian <%s> memiliki id \"%s\" yang salah"
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "bagian <%s> telah memiliki atribut \"nama\" ataupun \"id\""
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Set margin kiri"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atribut \"%s\" mengulang dua kali pada bagian <%s> yang sama"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atribut \"%s\" salah pada bagian <%s> dalam konteks ini"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "Set indentasi"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Tag \"%s\" tidak dijelaskan."
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Tag tak dikenal ditemukan dan tags tidak bisa dibuat."
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Set piksel di atas garis"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Tag \"%s\" tidak ada dalam buffer dan tags tidak bisa dibuat."
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Bagian <%s> tidak diperbolehkan di bawah <%s>"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Set piksel di bawah garis"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" bukan jenis atribut yang benar"
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Set piksel dalam potongan"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" bukan nama atribut yang benar"
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
-"dipotong"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tidak bisa dirubah ke nilai jenis \"%s\" untuk atribut \"%s\""
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Set margin kanan"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tidak benar untuk atribut \"%s\""
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Tag \"%s\" sudah ditentukan"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Set modus potongan"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Tag \"%s\" memiliki prioritas yang salah \"%s\""
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Bagian terluar dari teks harus <text_view_markup> bukan <%s>"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Set tab"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Suatu bagian <%s> sudah ditentukan"
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Suatu bagian <tek"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Set Menghilang"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Data yang diserialkan rusak"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Data yang diserialkan rusak. Bagian pertama bukan GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtktextutil.c:46
+#: gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM tanda _Left-to-right"
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM tanda _Right-to-left"
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO Left-to-right _override"
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _Zero width space"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#: gtk/gtktextview.c:548
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Piksel di atas garis"
-
-#: gtk/gtktextview.c:558
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Piksel di bawah garis"
-
-#: gtk/gtktextview.c:568
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Piksel dalam wrap"
-
-#: gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Potong Kalimat"
-
-#: gtk/gtktextview.c:604
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Margin kiri"
-
-#: gtk/gtktextview.c:614
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Margin Kanan"
-
-#: gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursor kelihatan"
-
-#: gtk/gtktextview.c:643
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
-
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:651
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Buffer yang ditampilkan"
-
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Modus Timpa"
-
-#: gtk/gtktextview.c:659
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Tidak bisa menemukan mesin tematik pada module_path '%s',"
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Tidak ada tip ---"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Indikator gambar"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:361
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Arah orientasi toolbar"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:369
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Gaya toolbar"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1453
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Tag awal '%s' pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
-#: gtk/gtktoolbar.c:370
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Cara menggambar toolbar"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1543
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Data karakter pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
-#: gtk/gtktoolbar.c:377
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Tampilkan Panah"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2366
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
-#: gtk/gtktoolbar.c:378
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah tidak cukup"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: gtk/gtktoolbar.c:387
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+msgid "Turns volume down or up"
msgstr ""
-"Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
-#: gtk/gtktoolbar.c:395
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain atau tidak"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:402
-msgid "Pack End"
-msgstr "Pak di akhir"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:403
-msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
-msgstr "Menentukan apakah obyek ditempatkan pada akhir toolbar atau tidak"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:410
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Ukuran pengisi ruang"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:411
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Ukuran pengisi ruang"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:420
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:428
-msgid "Space style"
-msgstr "Gaya pengisi ruangan"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:429
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+msgid "Adjusts the volume"
msgstr ""
-"Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:436
-msgid "Button relief"
-msgstr "Relief tombol"
-#: gtk/gtktoolbar.c:437
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:444
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Gaya toolbar"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+msgid "Volume Down"
msgstr ""
-"Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
-"saja, dsb."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:457
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Ukuran ikon toolbar"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Model TreeModelSort"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:520
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model TreeView"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:521
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model TreeView"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:529
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Visible"
-msgstr "Terlihat"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:545
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:552
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Header Dapat Diklik"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Kolom Ekspander"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Dapat diurut kembali"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:569
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "View dapat diurut kembali"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Petunjuk pada aturan"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+msgid "Decreases the volume"
msgstr ""
-"Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
-"warna yang bergantian"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:584
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Dapat dicari"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:592
-msgid "Search Column"
-msgstr "Kolom pencarian"
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:606
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Ukuran ekspander"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Ukuran panah ekspander"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+msgid "Increases the volume"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:615
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Lebar Separator Vertikal"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Muted"
+msgstr "Diam"
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volume penuh"
-#: gtk/gtktreeview.c:624
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Lebar Separator Horisontal"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3-Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4-Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 Ekstra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 Ekstra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "Amplop DL"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA!"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Amplop Choukei 2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Amplop Choukei 3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Amplop Choukei 4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (kartu pos)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "Amplop kahu"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "Amplop kaku2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (balas kartu pos)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "Amplop you4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "Amplop 6x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "Amplop 7x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "Amplop 9x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "Amplop a2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "Amplop c5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "edp Eropa"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "Eksekutif"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "FanFold Eropa"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "FanFlod Jerman Resmi"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "Pemerintah Resmi"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "Surat Pemerintah"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "Indeks 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Indeks 4x6 (kartu pos)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "Indeks 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "Indeks 5x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "Tagihan"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US Resmi"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US Resmii Ekstra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "Surat US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "Surat US Ekstra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "Surat US Plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "Amplop Monarki"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "Amplop #10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "Amplop !"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "Amplop #12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "Amplop #14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "Amplop #9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "Amplop Pribadi"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "Bentuk Lebar"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "Folio-sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "Ampop Undangan"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "Amplop Italia"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "Amplop Postfix"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "Foto Kecil"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "Amplop prc1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "Amplop prc10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "Amplop prc2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "Amplop prc3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "Amplop prc4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "Amplop prc5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "Amplop prc6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "Amplop prc7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "Amplop prc8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "idata yang berbeda ditemukan untuk symlink '%s' dan '%s'\n"
-#: gtk/gtktreeview.c:633
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Membolehkan aturan"
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Gagal menulis judul\n"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Gagal menulis tabel hash\n"
-#: gtk/gtktreeview.c:640
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Indentasi pada ekspander"
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Gagal menulis indeks direktori\n"
-#: gtk/gtktreeview.c:641
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Gagal menulis ulang judul\n"
-#: gtk/gtktreeview.c:647
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Warna pada baris genap"
+#: gtk/updateiconcache.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': %s"
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Gagal menulis berkas cache: %s\n"
-#: gtk/gtktreeview.c:654
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Warna baris ganjil"
+#: gtk/updateiconcache.c:1499
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Cache yang diolah tidak sah.\n"
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
+#: gtk/updateiconcache.c:1511
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s jadi %s: %s, membuang %s kemudian.\n"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
+#: gtk/updateiconcache.c:1523
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Tidak bisa mengganti nama dari %s ke %s: %s\n"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:500
-msgid "Resizable"
-msgstr "Dapat diubah ukurannya"
+#: gtk/updateiconcache.c:1530
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s kembali ke %s: %s.\n"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
+#: gtk/updateiconcache.c:1556
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Berkas cache dibuat dengan sukses.\n"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Lebar kolom saat ini"
+#: gtk/updateiconcache.c:1595
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Menimpa cache yang ada, bahkan jika terbaru"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Sizing"
-msgstr "Merubah ukuran"
+#: gtk/updateiconcache.c:1596
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Jangan periksa keberadaan tema indeks"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
+#: gtk/updateiconcache.c:1597
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Jangan data gambar dalam cache"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Lebar tetap"
+#: gtk/updateiconcache.c:1598
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Keluarkan judul berkas C"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
+#: gtk/updateiconcache.c:1599
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Matikan keluaran panjang"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Lebar minimal"
+#: gtk/updateiconcache.c:1600
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Validasi cache ikon yang telah ada"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
+#: gtk/updateiconcache.c:1663
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s\n"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Lebar maksimal"
+#: gtk/updateiconcache.c:1669
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Bukan ikon cache yang sah: %s\n"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
+#: gtk/updateiconcache.c:1682
+#, c-format
+msgid "No theme index file."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
+#: gtk/updateiconcache.c:1686
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Tanpa berkas index dalam '%s'.\n"
+"JIka anda benar benar ingin membuat cache ikon di sini, gunakan --ignore-"
+"theme-index.\n"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharik (EZ+)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Clickable"
-msgstr "Bisa diklik"
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cyrillic (Transliterasi)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Transliterasi)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
msgstr ""
-"Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada "
-"judul kolom"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Alignment"
-msgstr "Penyesuaian"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Indikator pengurutan"
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Ethiopia (EZ+)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Sort order"
-msgstr "Arah pengurutan"
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnam (VIQR)"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X Input Method"
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr ""
-"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr ""
-"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "Widget name"
-msgstr "Nama widget"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:401
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Nama widget"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Widget Bapak"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:408
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid "Width request"
-msgstr "Permintaan lebar"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr ""
-"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
-"apabila permintaan dilakukan natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:424
-msgid "Height request"
-msgstr "Permintaan tinggi"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:425
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr ""
-"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
-"apabila permintaan dilakukan natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Pencetak offline"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Sensitif"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:441
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:448
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Can focus"
-msgstr "Dapat memiliki fokus"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2084
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dua Sisi"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2085
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Jenis Kertas"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2086
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Sumber Kertas"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2087
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Laci Keluaran"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2096
+msgid "One Sided"
+msgstr "Satu Sisi"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2098
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2100
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Pilih Otomatis"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2102
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Pencetak Awal"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Urgent"
+msgstr "Penting"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Has focus"
-msgstr "Memiliki fokus"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Medium"
+msgstr "Sedang"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Is focus"
-msgstr "Fokus"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:469
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Can default"
-msgstr "Dapat menjadi default"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Has default"
-msgstr "Memiliki default"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Receives default"
-msgstr "Menerima default"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr ""
-"Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "Composite child"
-msgstr "Anak komposit"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#, fuzzy
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Lembar Per Halaman"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
+#, fuzzy
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Pri_oritas:"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Style"
-msgstr "Gaya"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2845
+#, fuzzy
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Info _Billing:"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+msgid "None"
+msgstr "Tidak ada"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid "Events"
-msgstr "Kejadian"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+msgid "Classified"
+msgstr "Terklasifikasi"
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+msgid "Confidential"
+msgstr "Pribadi"
-#: gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Extension events"
-msgstr "Kejadian tambahan"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+msgid "Secret"
+msgstr "Rahasia"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
-"widget"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: gtk/gtkwidget.c:1169
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Fokus interior"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Sangat Rahasia"
-#: gtk/gtkwidget.c:1170
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2859
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Belum terklasifikasi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Lebar garis fokus"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
+#, fuzzy
+msgid "Before"
+msgstr "Sebe_lum:"
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2909
+#, fuzzy
+msgid "After"
+msgstr "Setel_ah:"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
+#, fuzzy
+msgid "Print at"
+msgstr "Cetak"
-#: gtk/gtkwidget.c:1183
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940
+#, fuzzy
+msgid "Print at time"
+msgstr "Cetak ke Berkas"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Ukuran sesuaian"
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "keluaran.%s"
-#: gtk/gtkwidget.c:1189
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Isian fokus"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
+msgid "Print to File"
+msgstr "Cetak ke Berkas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1190
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Warna kursor"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Halaman per _lembar:"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Wanra kursor sekunder"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
-"campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Bentuk keluaran"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Rasio aspek garis kursor"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Cetak ke LPR"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Lembar Per Halaman"
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "Window Type"
-msgstr "Tipe window"
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+msgid "Command Line"
+msgstr "Baris Perintah"
-#: gtk/gtkwindow.c:458
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Jenis window"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "keluaran.%s"
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid "Window Title"
-msgstr "Judul Window"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Cetak ke Berkas"
-#: gtk/gtkwindow.c:468
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Judul window"
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Gagal mengambil informasi mengenai berkas '%s': %s"
-#: gtk/gtkwindow.c:475
-msgid "Window Role"
-msgstr "Peranan Window"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "URI melekat ke tombol ini"
-#: gtk/gtkwindow.c:483
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Boleh dikecilkan"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Ruang panah"
-#: gtk/gtkwindow.c:485
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
-"buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Gulung ruang panah"
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Dapat dibesarkan"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Kelompok"
-#: gtk/gtkwindow.c:493
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
-"ukuran minimalnya"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Nama grup yang dimiliki tombol radio."
-#: gtk/gtkwindow.c:501
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Nama berkas ini salah: %s"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-msgid "Modal"
-msgstr "Selalu di atas (modal)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Buku alamat %s tidak dapat dibuat karena nama pathnya salah."
-#: gtk/gtkwindow.c:509
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
-"saat window yang ini ada di atasnya)"
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Berkas %s tidak dapat dipilih karena nama pathnya salah."
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Window Position"
-msgstr "Posisi Window"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Posisi awal window"
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan ikon stock untuk %s\n"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "Default Width"
-msgstr "Lebar awal"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Informasi mengenai '%s' tidak tersedia: %s"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Sistem berkas ini tidak dapat dikaitkan"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "Default Height"
-msgstr "Tinggi Awal"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jangan pakai nama \"%s\" karena ada karakter \"%s\" yang tidak sah. "
+#~ "Silakan ganti dengan nama lain."
-#: gtk/gtkwindow.c:536
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Gagal menyimpan buku alamat: %s"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Musnah dengan Bapak"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' sudah ada dalam daftar buku alamat"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' tidak ada dalam daftar buku alamat"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Path bukan folder: '%s'"
-#: gtk/gtkwindow.c:554
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Perangkat Jaringan (%s)"
-#: gtk/gtkwindow.c:569
-msgid "Is Active"
-msgstr "Aktif"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s: (%s)"
-#: gtk/gtkwindow.c:570
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Atribut '%s' pada baris %d kolom %d tidak dikenal"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standar"
-#: gtk/gtkwindow.c:578
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
+#~ msgid "Print Pages"
+#~ msgstr "Cetak Halaman"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
-msgid "Type hint"
-msgstr "Petunjuk pengetikan"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "Semu_a"
-#: gtk/gtkwindow.c:586
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
-"bagaimana melayaninya."
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hari Ini"
-#: gtk/gtkwindow.c:594
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Jangan pada taskbar"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Lokasi: "
-#: gtk/gtkwindow.c:595
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "Format gambar PNM yang ditemukan salah"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Jangan pada pager"
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "Baris %d, Kolom %d: kehilangan atribut \"%s\""
-#: gtk/gtkwindow.c:603
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Baris %d, kolom %d: bagian tidak diharapkan \"%s\""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:280
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Gaya preedit IM"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
+#~ "\"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baris %d, kolom %d: akhir bagian yang diharapkan \"%s\", tetapi dapat "
+#~ "bagian untuk \"%s\""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:281
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baris %d, kolom %d: diharapkan \"%s\" pada tingkat atas, tetapi malah "
+#~ "menemukan \"%s\""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:289
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Gaya status IM"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baris %d, kolom %d: mengharapkan \"%s\" atau \"%s\", tetapi malah "
+#~ "menemukan \"%s\""
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:290
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Error saat membuat direktori '%s': %s"
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amhar (EZ+)"
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Thai (Masih Rusak)"
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterasi)"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%c\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama \"%s\" ini tidak berlaku karena ada karakter \"%c\". Silakan ganti "
+#~ "dengan nama lain."
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterasi)"
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saya tidak bisa membuka berkas PNM dengan nilai warna maksimum lebih dari "
+#~ "255"
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Informasi tentang '%s' tidak tersedia: %s"
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Masih Rusak)"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Jalan Pintas"
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Folder"
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopia (EZ+)"
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Folder tidak dapat diganti"
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnam (VIQR)"
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "Folder yang Anda sebutkan tidak benar."
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X Input Method"
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Nama berkas tidak dapat dibuat dari '%s' dan '%s'"
-#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr "Gambar GIF berisi frame dengan lebar atau panjang sebesar 0."
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Buka Lokasi"
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "Gambar GIF berisi frame yang berada diluar jangkauan gambar"
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Simpan Pada"
#~ msgid ""
-#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Dalam frame pertama GIF ini ada perintah untuk kembali ke frame "
-#~ "sebelumnya."
+#~ "Error saat membuat folder %s: %s\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fread() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak"
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Mungkin Anda memasukkan simbol yang tidak boleh ada pada nama file."
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fseek() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak"
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error saat menghapus berkas '%s': %s\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "Nilai field infolen pada header TGA terlampau besar."
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Mungkin berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama berkas."
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer sementara cmap TGA"
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama berkas '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file"
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur peta warna TGA"
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Informasi tentang '/' tidak tersedia': %s"
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk isi peta warna TGA"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "Kedalaman bit pada peta warna TGA salah"
+#~ msgid "Y"
+#~ msgstr "Y"
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "Gambar Pseudo-Color tidak memiliki peta warna"
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "kosongkan"
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak dapat bergeser ke offset tertentu pada gambar -- akhir file "
-#~ "dijumpai secara mendadak"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Pilih Semua"
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf"
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Elemen path pixmap: \"%s\" harus bernilai absolut, %s, baris %d"
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "Tipe gambar TGA ini tidak dapat dibuka"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Rumah"