]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/id.po
2.7.5
[~andy/gtk] / po / id.po
index c24a391979d4fd41eddc2f22c285fae846d7fa5e..bc25c9d087460d37562f0d9d861b1d413caf0c1f 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,44 +6,47 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 11:33+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-22 20:5555500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-02 17:42-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-18 22:28+0300\n"
 "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
-"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
+"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: (null)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Gagal saat membuka file '%s': %s"
+msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "File gambar %s tidak ada isinya"
+msgstr "Berkas gambar %s tidak ada isinya"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Gagal membuka file gambar %s: mungkin filenya rusak"
+msgstr "Gagal membuka berkas gambar %s: mungkin filenya rusak"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
-msgstr "Gagal saat membuka file animasi %s: mungkin filenya rusak"
+msgstr "Gagal saat membuka berkas animasi %s: mungkin filenya rusak"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa jalankan modul pembuka gambar: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -52,52 +55,74 @@ msgstr ""
 "Modul pembuka gambar %s tidak bisa ekspor interface yang benar; mungkin "
 "modul tersebut pakai GTK dari versi lain?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Tipe gambar %s tidak bisa dibuka"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Format file gambar pada file %s tidak dikenali"
+msgstr "Format berkas gambar pada berkas %s tidak dikenali"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Format file gambar tidak dikenali"
+msgstr "Format berkas gambar tidak dikenali"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka file gambar %s: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka berkas gambar %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:875
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Ada error saat membuka berkas gambar: (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
-"gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan file gambar dalam format : "
-"%s"
+"gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan berkas gambar dalam "
+"format : %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Berkas sementara tidak dapat dibuka"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Berkas sementara tidak dapat dibaca"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Tidak bisa menulis ke file %s: %s"
+msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"Tidak bisa menutup file %s saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang "
+"Tidak bisa menutup berkas %s saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang "
 "tidak tersimpan: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr ""
+"Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar ke dalam buffer"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Pembukaan inkremental file gambar tipe %s tidak bisa dilakukan"
+msgstr "Pembukaan inkremental berkas gambar tipe %s tidak bisa dilakukan"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -106,22 +131,24 @@ msgstr ""
 "Error intern: Modul pembuka gambar %s tidak bisa membuka gambar dan tidak "
 "menyebutkan alasan errornya"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Header gambar rusak"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format gambar tidak dikenal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Data piksel gambar rusak"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte"
+msgstr[1] "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -148,43 +175,56 @@ msgstr "Ada bagian yang rusak pada animasi"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Format gambar ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Gambar BMP ini memiliki data header yang aneh"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka gambar bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Gambar BMP ini memiliki ukuran header yang tidak dikenal"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Gambar BMP ini memiliki data header yang aneh"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Gambar BMP topdown tidak dapat dikompresi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Berkas BMP tidak dapat ditulis"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Format gambar BMP"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ada error saat membaca file GIF: %s"
+msgstr "Ada error saat membaca berkas GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Ada data yang hilang pada file GIF ini (mungkin rusak?)"
+msgstr "Ada data yang hilang pada berkas GIF ini (mungkin rusak?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Error intern pada pembuka file GIF (%s)"
+msgstr "Error intern pada pembuka berkas GIF (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Stack meluap"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi file ini"
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi berkas ini"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
@@ -192,27 +232,31 @@ msgstr "Ada kode yang salah"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Ada entri tabel sirkular pada file GIF"
+msgstr "Ada entri tabel sirkular pada berkas GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file GIF"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk melakukan komposisi bingkai dalam  berkas GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Gambar dalam file GIF rusak (kompresi LZWnya salah)"
+msgstr "Gambar dalam berkas GIF rusak (kompresi LZWnya salah)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "File ini bukan file GIF"
+msgstr "Berkas ini bukan berkas GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versi %s file GIF ini tidak bisa dibuka"
+msgstr "Versi %s berkas GIF ini tidak bisa dibuka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -220,51 +264,64 @@ msgstr ""
 "Gambar GIF tidak memiliki peta warna global, dan frame di dalamnya tidak "
 "memiliki peta warna lokal."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Gambar GIF rusak atau tidak lengkap."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Format gambar GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka ikon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Header error pada ikon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikon memiliki lebar 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikon memiliki tinggi 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Ikon terkompresi tidak bisa dibuka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Tipe ikon tidak bisa dibuka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file ICO"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:872
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Gambar ini terlalu besar untuk berkas ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Kursor hotspot di luar gambar"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Kedalaman warna berkas ICO ini tidak didukung: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Format gambar ICO"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Ada error saat membuka file gambar JPEG (%s)"
+msgstr "Ada error saat membuka berkas gambar JPEG (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
@@ -274,16 +331,17 @@ msgstr ""
 "Tidak cukup memori untuk membuka gambar, cobalah untuk menutup aplikasi "
 "lainnya untuk mengosongkan memori"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Ruang warna JPEG tidak bisa ditampilkan (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka file JPEG"
+msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -291,62 +349,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; Nilai '%s' tidak bisa di baca."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; Nilai '%d' tidak boleh."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Format gambar JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer konteks"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Gambar memiliki tinggi dan/atau lebar yang salah"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Gambar ini memiliki bpp yang tidak dapat ditampilkan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
-msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-msgstr "Gambar ini memiliki jumlah bidang 1-bit yang tidak dapat ditampilkan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Gambar ini memiliki jumlah bidang %d-bit yang tidak dapat ditampilkan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Tidak dapat membuat pixbuf baru"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data baris"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data berpalet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Tidak berhasil memperoleh semua baris pada gambar PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "TIdak ada palet pada data PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Format gambar PCX"
 
@@ -360,7 +414,7 @@ msgstr "PNG tertransformasi memiliki lebar atau tinggi 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Nilai bit ber channel pada file PNG tertransformasi tidak bernilai 8"
+msgstr "Nilai bit ber channel pada berkas PNG tertransformasi tidak bernilai 8"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
@@ -375,14 +429,14 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Error fatal pada file gambar PNG: %s"
+msgstr "Error fatal pada berkas gambar PNG: %s"
 
 # r gdk-pixbuf/io-png.c:301
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk meload file PNG"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk meload berkas PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -391,231 +445,239 @@ msgstr ""
 "Memori tidak cukup untuk menyompan gambar %ld x %ld. Coba tutup beberapa "
 "aplikasi untuk mengurangi penggunaan memori"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Error fatal saat membaca file gambar PNG"
+msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Error fatal saat membaca file gambar PNG: %s"
+msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus berukuran antara 1 dan 79 karakter."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus dalam karakter ASCII"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; Nilai '%s' tidak bisa di baca."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; Nilai '%d' tidak boleh."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke enkoding ISO-8859-1."
+"Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke gugus karakter ISO-8859-"
+"1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Format gambar PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "Pembuka PNM mengalami kegagalan, harusnya menemukan bilangan bulat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "File PNM berisi byte awal yang salah"
+msgstr "Berkas PNM berisi byte awal yang salah"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "File PNM tidak dikenali"
+msgstr "Berkas PNM tidak dikenali"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "File PNM memiliki gambar dengan lebar 0"
+msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan lebar 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "File PNM memiliki gambar dengan tinggi 0"
+msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan tinggi 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Warna maksimum PNM bernilai 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Nilai warna maksimum dalam file PNM terlalu besar"
+msgstr "Nilai warna maksimum dalam berkas PNM terlalu besar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
+msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
-"Saya tidak bisa membuka file PNM dengan nilai warna maksimum lebih dari 255"
+"Saya tidak bisa membuka berkas PNM dengan nilai warna maksimum lebih dari 255"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Tipe gamabr PNM raw tidak bisa dibaca"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "Format gambar PNM yang ditemukan salah"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Pembuka gambar PNM tidak bisa membaca subformat PNM ini"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Akhir file dijumpai secara mendadak"
+msgstr "Akhir berkas dijumpai secara mendadak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Format PNM raw harus berisi satu whitespace sebelum data gambar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr ""
 "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka struktur konteks PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Akhir data gambar PNM berakhir secara mendadak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file PNM"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Keluarga format gambar PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "Gambar RAS memiliki data header yang salah"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "Gambar RAS memiliki tipe yang tidak dikenali"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "varian gambar RAS yang tidak dapat dibuka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka gambar RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Format gambar raster Sun"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Tidak dapat melakukan realokasi data IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan data sementara IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf baru"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
-msgid "Can't allocate colormap structure"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan struktur peta warna"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Can't allocate colormap entries"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan isi peta warna"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Kedalaman bit untuk entri peta warna salah"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header TGA"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk kepala TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Gambar TGA ini memiliki dimensi yang salah"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "Komentar pada gambar TGA ini terlampau panjang"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tipe gambar TGA jenis ini tidak dapat dibuka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur konteks TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Data berlebih pada file"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Format gambar Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Tidak dapat menentukan lebar gambar (file TIFFnya rusak)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Tidak dapat menentukan tinggi gambar (file TIFFnya rusak)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Lebar atau tinggi gambar TIFF ini bernilai nol"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Dimensi gambar TIFF ini terlampau besar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file TIFF"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Data RGB gagal dibaca dari file TIFF"
+msgstr "Data RGB gagal dibaca dari berkas TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Varian TIFF ini tidak dikenali"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat dibuka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "File TIFF tidak dapat dibuka"
+msgstr "Berkas TIFF tidak dapat dibuka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Format gambar TIFF"
 
@@ -639,1481 +701,898 @@ msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data"
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Format gambar WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "File XBM ini tidak dapat dibuka"
+msgstr "Berkas XBM ini tidak dapat dibuka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file gambar XBM"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas gambar XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
-"Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke file sementara"
+"Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke berkas sementara"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Format gambar XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Header XPM tidak dijumpai"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Kepala XPM tidak benar"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "File XPM ini memiliki lebar gambar <= 0"
+msgstr "Berkas XPM ini memiliki lebar gambar <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "File XPM ini memiliki tinggi gambar <= 0"
+msgstr "Berkas XPM ini memiliki tinggi gambar <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "File XPM ini memiliki jumlah warna yang tidak benar"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
+msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Saya tidak dapat membaca peta warna XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah warna yang tidak benar"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Saya tidak dapat membaca peta warna XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke file sementara"
+msgstr "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke berkas sementara"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Format gambar XPM"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-msgid "Default Display"
-msgstr "Tampilan Awal"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:115
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Kelas program yang digunakan pengatur jendela program"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:116
+msgid "CLASS"
+msgstr "KELAS"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:118
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nama program sebagaimana digunakan oleh program pengatur jendela"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Penutup akselerator"
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:119
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMA"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:121
+msgid "X display to use"
+msgstr "Tampilan X yang digunakan"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget Akselerator"
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:122
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "TAMPILAN"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:124
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Layar X yang digunakan"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:114
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Penyesuaian Horisontal"
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:125
+msgid "SCREEN"
+msgstr "LAYAR"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:115
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:128
+msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr ""
-"Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
-"kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:124
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Pernyesualan vertikal"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:125
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
+msgid "FLAGS"
 msgstr ""
-"Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
-"atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:133
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Skala Horisontal"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:134
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:131
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr ""
-"Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
-"oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:142
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Skala vertikal"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:143
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr ""
-"Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
-"anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:160
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Isian Atas"
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:161
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:177
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Isian Bawah"
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:178
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:194
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Isian Kiri"
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:195
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:211
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Isian Kanan"
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkalignment.c:212
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Arah panah"
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Arah penunjukkan panah"
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Bayangan panah"
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Rasio"
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Obey child"
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Lebar anak minimum"
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Tinggi anak minimum"
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Lebar isian anak intern"
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Tinggi isian anak intern"
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "Gaya layout"
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:156
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr ""
-"Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
-"edge, start dan end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekunder"
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbbox.c:165
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr ""
-"Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
-"tombol bantuan dsb"
 
-#: gtk/gtkbox.c:128
-msgid "Spacing"
-msgstr "Jarak"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Jangan antrikan permintaan GDI"
 
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Jarak antar anak"
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Jangan gunakan API Wintab untuk dukungan tablet"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:465
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogen"
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Sama dengan --no-wintab"
 
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Jangan gunakan API Wintab (berlaku pada kondisi awal)"
 
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Expand"
-msgstr "Ekspansi"
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Ukuran palet dalam moda 8 bit"
 
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "WARNA"
 
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Isi"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Buat panggilan X sinkronus"
 
-#: gtk/gtkbox.c:154
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Isian"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:274
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Lisensi program"
 
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Penyusun"
 
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Tipe pak"
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
+msgid "_License"
+msgstr "_Lisensi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:509
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
-"pada awal atau akhir bapaknya"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Tentang %s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:487 gtk/gtkpaned.c:236
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Posisi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
+msgid "Credits"
+msgstr "Penyusun"
 
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:488
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indek anak dalam bapak"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
+msgid "Written by"
+msgstr "Ditulis oleh"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentasi oleh"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:191
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
+msgid "Translated by"
+msgstr "Alih bahasa oleh"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311
-msgid "Use underline"
-msgstr "Gunakan garis bawah"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Karya seni oleh"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr ""
-"Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
-"tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Use stock"
-msgstr "Gunakan stok"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:128
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Klik untuk membuat fokus"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkaccellabel.c:581
+msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr ""
-"Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:222
-msgid "Border relief"
-msgstr "Relief sisi"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:647
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Gaya relief pada sisi"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:661
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1549
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1826
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Jarak default"
+#. do not translate the part before the |
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "progress bar label|%d %%"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Pilih Warna"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Jarak luar default"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:467
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Data warna yang diterima salah\n"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkcolorsel.c:565
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
-"digambar di luar batas tombol"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Relokasi X Anak"
+"Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang "
+"Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini "
+"sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:570
 msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan "
+"di kemudian hari"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Relokasi Y Anak"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:961
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Simpan warna di sini"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:302
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1166
 msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
-msgid "Year"
-msgstr "Tahun"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
-msgid "The selected year"
-msgstr "Tahun yang dipilih"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
-msgid "Month"
-msgstr "Bulan"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, "
+"ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini"
+"\""
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
-msgid "Day"
-msgstr "Hari"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada "
+"warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
 msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
-"Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
-"pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
+"Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk "
+"memilih warna tersebut."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Tampilkan heading"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Corak Warna/_Hue:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posisi pada roda warna."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1990
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Kemurnian Warna/_SSaturasi:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1991
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Kedalaman\" warna."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Bulan Tetap"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1992
+msgid "_Value:"
+msgstr "Tingkat Cahaya/_Value:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Nilai terang/gelap warna"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Tampilkan angka minggu"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
+msgid "_Red:"
+msgstr "Me_rah"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1995
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Jumlah warna merah pada warna."
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:506
-msgid "Week Start Monday"
-msgstr "Minggu dimulai pada hari Senin"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1996
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Hijau:"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
-msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week"
-msgstr ""
-"Bilai bernilai TRUE, hari Senin ditampilkan sebagai hari pertama dalam minggu"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1997
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Jumlah warna hijau pada warna."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1998
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Biru:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1999
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Jumlah warna biru pada warna."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "kelihatan"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2002
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opasitas:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Tampilkan sel"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Nilai transparansi warna."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2028
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "_Nama Warna:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "x-align"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2043
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa "
+"juga masukkan namanya, misalnya 'orange'."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2062
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "y-align"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2094
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Roda Warna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Pemilihan Warna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih semu_a"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metode Input"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "lebar"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Nama berkas ini salah: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Lebar tetap"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Pilih Berkas"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "tinggi"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1417
+#: gtk/gtkpathbar.c:1020
+msgid "Home"
+msgstr "Rumah"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Tinggi tetap"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1451
+#: gtk/gtkpathbar.c:1022
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+msgid "(None)"
+msgstr "(Tidak ada)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "Baris bisa memiliki anak"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
+msgid "Other..."
+msgstr "Lainnya..."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
-"Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1007
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Nama warna pada latar sel"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1018
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Tidak dapat menghapus buku alamat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Warna latar sel dalam string"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Folder tidak dapat dibuat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "warna latar sel"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1042
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nama berkas tidak benar"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Set latar sel"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
+#, c-format
+msgid "Could not get information about '%s': %s"
+msgstr "Informasi tentang '%s' tidak tersedia: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Obyek Pixbuf"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2344
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Masukkan folder '%s' ke dalam buku alamat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2385
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Masukkan folder ini ke dalam buku alamat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Masukkan folder terpilih ke dalam buku alamat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2427
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Hapus buku alamat '%s'"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2858
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Buku alamat %s tidak dapat dibuat karena nama pathnya salah."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3073
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID stok"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3082
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ganti nama..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3205
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Jalan Pintas"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3259
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Ukuran ikon yang digambar"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315 gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "T_ambah"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "Detil"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Masukkan folder terpilih ke dalam Buku Alamat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327 gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Remove"
+msgstr "Hapu_s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3334
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Hapus buku alamat yang sedang dipilih"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "Teks yang hendak ditulis"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3434
+#, fuzzy
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Komponen tidak dapat dipilih"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "Markup"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Buku alamat %s tidak dapat dibuat karena nama pathnya salah."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "M_asukkan dalam Buku Alamat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribut"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Buka _Lokasi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3584
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Nama warna latar"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 gtk/gtkfilesel.c:763
+msgid "Files"
+msgstr "File"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Nama warna latar dalam string"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+msgid "Name"
+msgstr "_Nama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Warna latar belakang"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3778
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3791
+msgid "Modified"
+msgstr "Dimodifikasi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Nama warna latar depan"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3859
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Buat Fo_lder baru"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Warna latar depan"
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Lihat folder lainnya"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:578
-msgid "Editable"
-msgstr "Bisa diedit"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Simpan ke dalam _folder:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Buat di dalam _folder:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5309
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Deskripsi Font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Jalan pintas  %s tidak ada"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6126
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Keluarga Font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6129
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6134
+#, fuzzy
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ganti nama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Gaya Font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6622
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s tidak dapat dipasang"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Jenis Font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6914
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Ketikkan nama untuk folder baru ini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Bobot Font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6956
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d byte"
+msgstr[1] "%d byte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Stretch Font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6958
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Ukuran Font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6960
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Point Font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6962
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Ukuran font dalam point"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7008 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7032
+msgid "Unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Skala font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7019
+msgid "Today"
+msgstr "Hari Ini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Faktor skala font"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7021
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Kemarin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Angkat"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7103
+msgid "Cannot change folder"
+msgstr "Folder tidak dapat diganti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
-"negatif)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7104
+msgid "The folder you specified is an invalid path."
+msgstr "Folder yang Anda sebutkan tidak benar."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Dicoret"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
+#, c-format
+msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+msgstr "Nama berkas tidak dapat dibuat dari '%s' dan '%s'"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7179
+msgid "Could not select item"
+msgstr "Komponen tidak dapat dipilih"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Garis bawah"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7219
+msgid "Open Location"
+msgstr "Buka Lokasi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Beri garis bawah pada teks"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7226
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Simpan pada"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Set latar belakang"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7250
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasi: "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
+#: gtk/gtkfilesel.c:727
+msgid "Folders"
+msgstr "Folder"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Set Latar depan"
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Fol_der"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
+#: gtk/gtkfilesel.c:767
+msgid "_Files"
+msgstr "_File"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Set Editability"
+#: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Folder tidak dapat dibaca: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
-"teks"
+"Berkas %s ada pada mesin lain (bernama %s) dan mungkin tidak bisa dibuka "
+"oleh program ini.\n"
+"Apakah benar ingin memilih berkas itu?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Keluarga Font"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1114
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Buat Folder _Baru"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Gaya font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Jenis font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Bobot font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Strect font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Ukuran font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Set skala font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Nilai Angkat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Coretan"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Garis bawah"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Status togel"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Status togel tombol"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Kondisi tidak konsisten"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "Dapat diaktifkan"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "Kondisi radio"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Ukuran indikator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Jarak Indikator"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Tidak konsisten"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang "
-"Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini "
-"sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan "
-"di kemudian hari"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:925
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Simpan warna di sini"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, "
-"ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini"
-"\""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1753
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
-msgid "Has palette"
-msgstr "Memiliki palet"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
-msgid "Current Color"
-msgstr "Warna saat ini"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
-msgid "The current color"
-msgstr "Warna saat ini"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1773
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Alpha saat ini"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Palet pilihan sendiri"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada "
-"warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk "
-"memilih warna tersebut."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Hue:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posisi pada roda warna."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturasi:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1867
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Kedalaman\" warna."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Nilai"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Nilai terang/gelap warna"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
-msgid "_Red:"
-msgstr "Me_rah"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Jumlah warna merah pada warna."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Hijau:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Jumlah warna hijau pada warna."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Biru:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Jumlah warna biru pada warna."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opasitas:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Nilai transparansi warna yang sedang dipilih."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1901
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "_Nama Warna:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1916
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa "
-"juga masukkan namanya, misalnya 'orange'."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1935
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palet"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Pemilihan Warna"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Aktifkan tombol panah"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Selalu aktifkan panah"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Properti lama, diabaikan"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Boleh diisi kosong"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Nilai dalam daftar"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Modus Ganti ukuran"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
-msgid "Border width"
-msgstr "Lebar batas"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
-msgid "Child"
-msgstr "Anak"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Tipe kurva"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-"Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "X Minimum"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Nilai terkecil untuk X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "X Maksimum"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Nilai terbesar untuk X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y Minimum"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y Maksimum"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Ada pembatas"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Batas area isi"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Ruangan tombol"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Batas area aksi"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
-
-#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Posisi kursor"
-
-#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Batas seleksi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:460
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Panjang maksimum"
-
-#: gtk/gtkentry.c:468
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
-
-#: gtk/gtkentry.c:476
-msgid "Visibility"
-msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
-
-#: gtk/gtkentry.c:477
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Ada bingkai atau tidak"
-
-#: gtk/gtkentry.c:485
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
-
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Huruf tak kelihatan"
-
-#: gtk/gtkentry.c:493
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "Activates default"
-msgstr "Mengaktifkan default"
-
-#: gtk/gtkentry.c:501
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
-"dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Lebar dalam karakter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
-
-#: gtk/gtkentry.c:517
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Letak scroll"
-
-#: gtk/gtkentry.c:518
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-"Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
-
-#: gtk/gtkentry.c:528
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Isi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:759
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Langsung pilih saat fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:760
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4045 gtk/gtktextview.c:6709
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pilih semu_a"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4055 gtk/gtktextview.c:6719
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metode Input"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4065 gtk/gtktextview.c:6728
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Nama file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:552
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:558
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Tampilkan operasi file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Pilih banyak"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:722
-msgid "Folders"
-msgstr "Folder"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:726
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Fol_der"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:758
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:762
-msgid "_Files"
-msgstr "_File"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Folder tidak dapat dibaca: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:976
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"File %s ada pada mesin lain (bernama %s) dan mungkin tidak bisa dibuka oleh "
-"program ini.\n"
-"Apakah benar ingin memilih file itu?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1107
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Forlder_Baru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1118
+#: gtk/gtkfilesel.c:1125
 msgid "De_lete File"
 msgstr "Ha_pus file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
+#: gtk/gtkfilesel.c:1136
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Ganti nama file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1429
+#: gtk/gtkfilesel.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Nama folder %s berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -2122,3078 +1601,999 @@ msgstr ""
 "Error saat membuat folder %s: %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Mungkin Anda memasukkan simbol yang tidak boleh ada pada nama file."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474
+#: gtk/gtkfilesel.c:1483
 msgid "New Folder"
-msgstr "Folder baru"
+msgstr "Buat Folder baru"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: gtk/gtkfilesel.c:1498
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nama _Folder"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1513
+#: gtk/gtkfilesel.c:1522
 msgid "C_reate"
 msgstr "Buat Ba_ru"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1556
+#: gtk/gtkfilesel.c:1565
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Nama file %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file"
+msgstr "Nama berkas %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1559
+#: gtk/gtkfilesel.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Error saat menghapus file '%s': %s\n"
+"Error saat menghapus berkas '%s': %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Mungkin berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#: gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Error saat menghapus file '%s': %s"
+msgstr "Error saat menghapus berkas '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1613
+#: gtk/gtkfilesel.c:1622
 #, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Benarkah ingin menghapus file '%s'?"
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Benarkah ingin menghapus berkas \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
+#: gtk/gtkfilesel.c:1627
 msgid "Delete File"
 msgstr "Hapus file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Nama file '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file"
+msgstr ""
+"Nama berkas '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Error saat mengganti nama file menjadi '%s': %s\n"
+"Error saat mengganti nama berkas menjadi '%s': %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680
+#: gtk/gtkfilesel.c:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Error saat mengganti nama file '%s': %s\n"
+"Error saat mengganti nama berkas '%s': %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Error saat mengganti nama dari '%s' ke '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1737
+#: gtk/gtkfilesel.c:1746
 msgid "Rename File"
 msgstr "Ganti nama file"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1752
+#: gtk/gtkfilesel.c:1761
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Ganti nama file %s menjadi:"
+msgstr "Ganti nama berkas %s menjadi:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1781
+#: gtk/gtkfilesel.c:1790
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Ganti nama"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2217
+#: gtk/gtkfilesel.c:2222
 msgid "_Selection: "
-msgstr "_Pilihan:"
+msgstr "_Yang Dipilih: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3111
+#: gtk/gtkfilesel.c:3147
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Nama file '%s' tidak bisa dikonversikan ke UTF-8 (coba set variabel "
-"environment G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Nama berkas '%s' tidak bisa diubah ke UTF-8 (coba set variabel environment "
+"G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3114
+#: gtk/gtkfilesel.c:3150
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 salah"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3991
+#: gtk/gtkfilesel.c:4027
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nama terlalu panjang"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3993
+#: gtk/gtkfilesel.c:4029
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Posisi X"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Kosong)"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "posisi X pada widget anak"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Informasi mengenai '%s' tidak tersedia: %s"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Posisi Y"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Error saat membuat direktori '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Posisi Y widget anak"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Sistem berkas ini tidak dapat melakukan mounting"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+#, fuzzy
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem File"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Nama font"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s"
+msgstr "Ikon stok %s tidak dapat dibuka"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Nama font dalam format X"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"Jangan pakai nama \"%s\" karena ada karakter \"%s\" yang tidak sah. Silakan "
+"ganti dengan nama lain."
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Gagal menyimpan buku alamat: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' sudah ada dalam daftar buku alamat"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' tidak ada dalam daftar buku alamat"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Informasi tentang '/' tidak tersedia': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Perangkat Jaringan (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s: (%s)"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Pilih Font"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:286
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Contoh teks"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:804
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:74
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
+#: gtk/gtkfontsel.c:361
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Keluarga"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
+#: gtk/gtkfontsel.c:367
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Gaya:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
+#: gtk/gtkfontsel.c:373
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "U_kuran"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
+#: gtk/gtkfontsel.c:549
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Contoh"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+#: gtk/gtkfontsel.c:1383
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Pilih Font"
 
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Teks pada bingkai label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Label xalign"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Label yalign"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Bayangan bingkai"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:399
+#: gtk/gtkgamma.c:401
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:409
+#: gtk/gtkgamma.c:411
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "nilai _Gamma"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:284 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Tipe shadow"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Posisi handle"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Jepret pada sisi"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
-"kotak handle"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Jepret pada sisi di set"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
-"handle_position"
-
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1701
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Error saat membuka ikon: %s"
 
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Set ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ukuran ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Animasi"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Tipe penyimpanan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget gambar"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:230
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "No input devices"
-msgstr "Tidak ada perangkat input"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Device:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:268
-msgid "Disabled"
-msgstr "tidak aktif"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:561
-msgid "Screen"
-msgstr "Layar"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:282
-msgid "Window"
-msgstr "Window"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:289
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Modus: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:320
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Sumbu"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Tombol"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:557
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:558
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:559
-msgid "Pressure"
-msgstr "Penekanan"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Tilt X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Tilt"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:602
-msgid "none"
-msgstr "tidak ada"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(tidak aktif)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(tidak diketahui)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:754
-msgid "clear"
-msgstr "bersih"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:562
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Label teks"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
-
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Gunakan markup"
-
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
-"lebih jelasnya"
-
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:595
-msgid "Justification"
-msgstr "Rata"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
-"lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
-"lokasinya.  Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Pola"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
-"karakter tersebut diberi garis bawah"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "potong baris"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Dapat dipilih"
-
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
-
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Tombol singkat"
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
-
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Widget mnemonik"
-
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3224
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih semua"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3234
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Metode input"
-
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Penyesuaian horisontal"
-
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
-
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Penyesuaian vertikal"
-
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
-
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Width"
-msgstr "Lebar"
-
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Lebar layout"
-
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Tinggi"
-
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Tinggi layout"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:806
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:263
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Judul saat disobek"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:264
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:379
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Dapat mengganti akselerator"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:380
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
-"pada menu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:386
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:258
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Isian internal"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Batas gambar/label"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipe Pesan"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Tipe pesan"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Tombol pesan"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Penyesuaian sisi x"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Penyesuaian sisi Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "Isian sisi X"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Isian Y"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:393
-msgid "Page"
-msgstr "Halaman"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:394
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indeks halaman saat ini"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:402
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Posisi tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:403
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:410
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Batas Tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:411
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:419
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Batas Tab Horisontal"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:420
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:428
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Batas Tab Vertikal"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:429
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:437
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Tampilkan Tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:438
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:444
-msgid "Show Border"
-msgstr "Tampilkan Batas"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:445
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:451
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Dapat discroll"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:452
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
-"tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:458
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Tampilkan popup"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:459
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:466
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:473
-msgid "Tab label"
-msgstr "Label tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:474
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:480
-msgid "Menu label"
-msgstr "Label menu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:481
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:494
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Ekspansi tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:495
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:501
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Isi penuh tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:502
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau "
-"tidak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:508
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Tipe pak tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:524 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Tangga mundur sekunder"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:525
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:541 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Tangga maju sekunder"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:542
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:557 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Tangga Mundur"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:558 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Tangga maju"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:574 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:2636 gtk/gtknotebook.c:4962
+#: gtk/gtkicontheme.c:1239
 #, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Halaman %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Pilihan menu"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Ukuran indikator dropdown"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:237
 msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
 msgstr ""
-"Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
-"atas)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:245
-msgid "Position Set"
-msgstr "Posisi diset"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:246
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:252
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Ukuran handle"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:253
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Lebar handle"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:270
-msgid "Resize"
-msgstr "Ganti ukuran"
+"Ikon '%s' tidak dapat ditemukan. Tema '%s'\n"
+"juga tidak ditemukan, silakan instal dulu.\n"
+"Anda bisa mendapatkannya dari:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:286
-msgid "Shrink"
-msgstr "Dapat dikecilkan"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:287
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
-"alokasi secara penuh"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Modus aktif"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
-"dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
-"seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
-"melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
-"dibutuhkan"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Tampilkan teks"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Penyesuaian x pada teks"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
-"pada widget progress"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Penyesuaian y pada teks"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
-"pada widget progress"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Penyesuaian"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:231
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientasi"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Gaya batang"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
-"digunakan)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Tahapan aktivitas"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
-"(Sebaiknya tidak digunakan)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blok aktivitas"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
-"tidak digunakan)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Blok diskret"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fraksi"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Tahapan Pulsa"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Kelompok"
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
-
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Kebijakan update"
-
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
-
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
-
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Terbalik"
-
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
-
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Lebar slider"
-
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
-
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Batas"
-
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
-
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Ukuran tangga"
-
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
-
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Ruang isi tangga"
-
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
-
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Pemindahan sisi X panah"
-
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
-"dilepas"
-
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
-
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
-"dilepas"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2376
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat menembukan file yang hendak disisipkan: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "TIdak dapat menembukan file gambar pada pixmap_path: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3456
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Elemen path pixmap: \"%s\" harus bernilai absolut, %s, baris %d"
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Bawah"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Batas bawah penggaris"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Atas"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Batas atas penggaris"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Ukuran Maksimum"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
-
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Digit"
-
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Gambarkan nilai"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Posisi nilai"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Panjang slider"
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Panjang slider skala"
-
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Jarak Nilai"
-
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Panjang slider minimal"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Ukuran slider tetap"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Penyesuaian Horisontal"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Penyesuaian Vertikal"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Penempatan window"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Tipe Bayangan"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Jarak scrollbar"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
-
-#: gtk/gtksettings.c:168
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Waktu Klik ganda"
-
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
-"satuan milidetik)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:176
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Kursor berkedip"
-
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
-
-#: gtk/gtksettings.c:184
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Waktu Berkedip kursor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
-
-#: gtk/gtksettings.c:192
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Kursor terbagi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
-"kanan dan kanan-ke-kiri"
-
-#: gtk/gtksettings.c:200
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nama Tema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:208
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Nama key tema"
-
-#: gtk/gtksettings.c:209
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Akselerator menu bar"
-
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
-
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Derajat seret"
-
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
-
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Font Name"
-msgstr "Nama font"
-
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Font default yang digunakan"
-
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ukuran ikon"
-
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget "
-"anggotanya"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Laju Tanjakan"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Jepret pada Tick"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
-"spin button"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerik"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Genap"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Kebijakan Update"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
-"bernilai benar"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Nilai"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Informasi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Pertanyaan"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "T_ambah"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "Ter_apkan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Tebal"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CR-ROM"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Bersihkan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konversi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_alin"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Po_tong"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Jalankan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_Cari"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Cari dan _Ganti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Floppy"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bawah"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "_Pertama"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Akhir"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "A_tas"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "_Mundur"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "_Turun"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Maju"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "_Atas"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "_Awal"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "M_iring"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Lompat ke"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "_Tengah"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Tuang"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "K_iri"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "_Kanan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "Bar_u"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_Tidak"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "_Buka"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Paste"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Settin_g"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "_Cetak"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Lihat c_ontoh cetak"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Properti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Redo"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refresh"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "Hapu_s"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Kembali ke asal"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "_Simpan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Simp_an menjadi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Warna"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Men_aik"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "Menuru_n"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Perik_sa Ejaan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Coret"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Batal Hap_us"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Garis bawah"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Batalkan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ya"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom d_an paskan"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom _Perbesar"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_oom perkecil"
-
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Baris"
-
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolom"
-
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Jarak antar baris"
-
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Jarak antar kolom"
-
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogen"
-
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
-"sama"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Pasangan kiri"
-
-#: gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Pasangan kanan"
-
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Pasangan atas"
-
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Pasangan bawah"
-
-#: gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
-
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Pilihan horisontal"
-
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
-
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Pilihan vertikal"
-
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
-
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Isian horisontal"
-
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
-"kiri, dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Isian vertikal"
-
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
-"bawah, dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
-
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
-
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Potong Baris"
-
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
-
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Potong Kata"
-
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabel Tag"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabel Tag Teks"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Nama tag"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
-"anonim"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
-"yang memiliki tag"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Mask latar titik-titik"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Mask latar depan titik-titik"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Arah teks"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
-"misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
-"beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
-"diset.  Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:596
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Bahasa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
-"sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
-"parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
-
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Margin kiri"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:605
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Margin kanan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:615
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:624
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentasi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:625
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr ""
-"Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) "
-"dalam satuan piksel"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Piksel di atas tulisan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:549
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Piksel di bawah tulisan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:559
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Piksel dalam potongan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:569
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Mode potong"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:587
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
-"kata, atau dipotong pada batas karakter"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:634
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tab"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:635
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Tidak kelihatan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Latar belakang penuh"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Set latar belakang titik-titik"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Set latar depan titik-titik"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Set rataan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Set Bahasa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Set margin kiri"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "Set indentasi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Set piksel di atas garis"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Set piksel di bawah garis"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Set piksel dalam potongan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
-"dipotong"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Set margin kanan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Set modus potongan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Set tab"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Set Menghilang"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Right-to-left mark"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Left-to-right _override"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Zero width space"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-
-#: gtk/gtktextview.c:548
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Piksel di atas garis"
-
-#: gtk/gtktextview.c:558
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Piksel di bawah garis"
-
-#: gtk/gtktextview.c:568
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Piksel dalam wrap"
-
-#: gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Potong Kalimat"
-
-#: gtk/gtktextview.c:604
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Margin kiri"
-
-#: gtk/gtktextview.c:614
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Margin Kanan"
-
-#: gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursor kelihatan"
-
-#: gtk/gtktextview.c:643
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
-
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
-
-#: gtk/gtktextview.c:651
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Buffer yang ditampilkan"
-
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Modus Timpa"
-
-#: gtk/gtktextview.c:659
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
-
-#: gtk/gtkthemes.c:69
+#: gtk/gtkicontheme.c:1304
 #, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Tidak bisa menemukan mesin tematik pada module_path '%s',"
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Tidak ada tip ---"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Indikator gambar"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:232
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Arah orientasi toolbar"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:240
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Gaya toolbar"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:241
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Cara menggambar toolbar"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:249
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Ukuran pengisi ruang"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:250
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Ukuran pengisi ruang"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:259
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:267
-msgid "Space style"
-msgstr "Gaya pengisi ruangan"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:268
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:276
-msgid "Button relief"
-msgstr "Relief tombol"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:277
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Gaya toolbar"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
-"saja, dsb."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:298
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Ukuran ikon toolbar"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:299
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Model TreeModelSort"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:520
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model TreeView"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:521
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model TreeView"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:529
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Visible"
-msgstr "Terlihat"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:545
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:552
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Header Dapat Diklik"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:560
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Kolom Ekspander"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Dapat diurut kembali"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:569
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "View dapat diurut kembali"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Petunjuk pada aturan"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
-"warna yang bergantian"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:584
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Dapat dicari"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:592
-msgid "Search Column"
-msgstr "Kolom pencarian"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:606
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Ukuran ekspander"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Ukuran panah ekspander"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:615
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Lebar Separator Vertikal"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:624
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Lebar Separator Horisontal"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:633
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Membolehkan aturan"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:640
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Indentasi pada ekspander"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:641
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:647
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Warna pada baris genap"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:654
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Warna baris ganjil"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:500
-msgid "Resizable"
-msgstr "Dapat diubah ukurannya"
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikon '%s' tidak ada pada tema"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
+#: gtk/gtkimmodule.c:427
+msgid "Default"
+msgstr "Default"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Lebar kolom saat ini"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Sizing"
-msgstr "Merubah ukuran"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Tidak ada perangkat input tambahan"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Device:"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Lebar tetap"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+msgid "Disabled"
+msgstr "tidak aktif"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+msgid "Screen"
+msgstr "Layar"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Lebar minimal"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+msgid "Window"
+msgstr "Jendela"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Modus: "
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Lebar maksimal"
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Sumbu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Tombol"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tekanan"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Clickable"
-msgstr "Bisa diklik"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+msgid "X Tilt"
+msgstr "Tilt X"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y Tilt"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom  dan bukan pada "
-"judul kolom"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+msgid "none"
+msgstr "tidak ada"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Alignment"
-msgstr "Penyesuaian"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(tidak aktif)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tidak diketahui)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
+msgid "clear"
+msgstr "kosongkan"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Indikator pengurutan"
+#: gtk/gtklabel.c:3985
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilih semua"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:398
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Sort order"
-msgstr "Arah pengurutan"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:399
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODUL"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:401
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:404
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr ""
-"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:407
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr ""
-"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "Widget name"
-msgstr "Nama widget"
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:491
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:401
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Nama widget"
+#: gtk/gtkmain.c:574
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Pilihan GTK+"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Widget Bapak"
+#: gtk/gtkmain.c:574
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Tampilkan Pilihan GTK+"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
+#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5062
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Halaman %u"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid "Width request"
-msgstr "Permintaan lebar"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
-"apabila permintaan dilakukan natural"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Nama grup yang dimiliki tombol radio."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:424
-msgid "Height request"
-msgstr "Permintaan tinggi"
+#: gtk/gtkrc.c:2400
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat menembukan berkas yang hendak disisipkan: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
-"apabila permintaan dilakukan natural"
+#: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "TIdak dapat menembukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
+#: gtk/gtkrc.c:3480
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Elemen path pixmap: \"%s\" harus bernilai absolut, %s, baris %d"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Sensitif"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:441
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:448
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Pertanyaan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Can focus"
-msgstr "Dapat memiliki fokus"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "_Keterangan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:455
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "Ter_apkan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Has focus"
-msgstr "Memiliki fokus"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Tebal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Is focus"
-msgstr "Fokus"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:469
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Kosongkan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Can default"
-msgstr "Dapat menjadi default"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konversi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Has default"
-msgstr "Memiliki default"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_alin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Po_tong"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Receives default"
-msgstr "Menerima default"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Jalankan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "Composite child"
-msgstr "Anak komposit"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ubah"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:497
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cari"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Style"
-msgstr "Gaya"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Cari dan _Ganti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Floppy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid "Events"
-msgstr "Kejadian"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr ""
-"Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Extension events"
-msgstr "Kejadian tambahan"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "Navigation|_Bawah"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "Navigation|_Awal"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "Navigation|A_khir"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "Navigation|A_tas"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "Navigation|Kem_bali"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "Navigation|T_urun"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "Navigation|_Maju"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "Navigation|_Naik"
+
+#: gtk/gtkstock.c:351
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:352
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
-"widget"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Home"
+msgstr "_Awal"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1170
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Fokus interior"
+#: gtk/gtkstock.c:354
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Majukan Inden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Mundurkan Inden"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Lebar garis fokus"
+#: gtk/gtkstock.c:356
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
+
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Informasi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1178
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
+#: gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Italic"
+msgstr "M_iring"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Lompat ke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1185
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:361
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "Justify|_Tengah"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "Justify|_Penuh"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "Justify|_Kiri"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "Justify|_Kanan"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:370
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "Media|_Maju"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "Media|Ma_ju"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "Media|Istir_ahat"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "Media|_Putar"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "Media|Mun_dur"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "Media|_Rekam"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "Media|_Ulangi"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "Media|_Stop"
+
+#: gtk/gtkstock.c:385
+msgid "_Network"
+msgstr "Jari_ngan"
+
+#: gtk/gtkstock.c:386
+msgid "_New"
+msgstr "Bar_u"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1190
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Isian fokus"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_No"
+msgstr "_Tidak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
+#: gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Warna kursor"
+#: gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_Open"
+msgstr "_Buka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
+#: gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_Paste"
+msgstr "Tem_pel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Wanra kursor sekunder"
+#: gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Pengaturan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1203
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
-"campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
+#: gtk/gtkstock.c:392
+msgid "_Print"
+msgstr "_Cetak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Rasio aspek garis kursor"
+#: gtk/gtkstock.c:393
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Lihat c_ontoh cetak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1209
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
+#: gtk/gtkstock.c:394
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "Window Type"
-msgstr "Tipe window"
+#: gtk/gtkstock.c:395
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:458
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Jenis window"
+#: gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Kembalikan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid "Window Title"
-msgstr "Judul Window"
+#: gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Pe_rbarui"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:468
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Judul window"
+#: gtk/gtkstock.c:399
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Kembali ke asal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:475
-msgid "Window Role"
-msgstr "Peranan Window"
+#: gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
+#: gtk/gtkstock.c:401
+msgid "Save _As"
+msgstr "Simp_an Jadi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Boleh dikecilkan"
+#: gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Color"
+msgstr "_Warna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:485
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
-"buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
+#: gtk/gtkstock.c:403
+msgid "_Font"
+msgstr "Huru_f"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Dapat dibesarkan"
+#: gtk/gtkstock.c:404
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Men_aik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
-"ukuran minimalnya"
+#: gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Descending"
+msgstr "Menuru_n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
+#: gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Perik_sa Ejaan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-msgid "Modal"
-msgstr "Selalu di atas (modal)"
+#: gtk/gtkstock.c:407
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:509
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
-"saat window yang ini ada di atasnya)"
+#: gtk/gtkstock.c:408
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Coret"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Window Position"
-msgstr "Posisi Window"
+#: gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Batal Hap_us"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Posisi awal window"
+#: gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Garis bawah"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "Default Width"
-msgstr "Lebar awal"
+#: gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Batalkan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
+#: gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ya"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "Default Height"
-msgstr "Tinggi Awal"
+#: gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Ukura_n Normal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:536
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
+#: gtk/gtkstock.c:414
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ukuran Pa_s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Musnah dengan Bapak"
+#: gtk/gtkstock.c:415
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _Perbesar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
+#: gtk/gtkstock.c:416
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_oom perkecil"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM tanda _Left-to-right"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM tanda _Right-to-left"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
-msgid "Is Active"
-msgstr "Aktif"
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:570
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Left-to-right _override"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
-msgid "Type hint"
-msgstr "Petunjuk pengetikan"
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:586
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
-"bagaimana melayaninya."
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Zero width space"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Jangan pada taskbar"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Jangan pada pager"
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Tidak bisa menemukan mesin tematik pada module_path '%s',"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Tidak ada tip ---"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:280
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Gaya preedit IM"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1154
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Atribut '%s' pada baris %d kolom %d tidak dikenal"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:281
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1371
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Tag awal '%s' pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:289
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Gaya status IM"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1461
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Data karakter pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:290
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2272
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amhar (EZ+)"
+msgstr "Amharik (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cyrillic (Transliterasi)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterasi)"
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Transliterasi)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Thai (Masih Rusak)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Ethiopia (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnam (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Input Method"
 
-#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr "Gambar GIF berisi frame dengan lebar atau panjang sebesar 0."
+#: tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Gagal mengambil informasi mengenai berkas '%s': %s"
+
+#~ msgid "Writing %s failed: %s"
+#~ msgstr "Gagal menyimpan %s: %s"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "Gambar GIF berisi frame yang berada diluar jangkauan gambar"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Penyusun"
+
+#~ msgid "_Bottom"
+#~ msgstr "_Bawah"
+
+#~ msgid "_First"
+#~ msgstr "_Pertama"
+
+#~ msgid "_Last"
+#~ msgstr "_Akhir"
+
+#~ msgid "_Top"
+#~ msgstr "A_tas"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Mundur"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Turun"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Atas"
+
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Tuang"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "K_iri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error getting information for '%s'"
+#~ msgstr "Error saat mengambil informasi mengenai '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak dapat mengganti folder aktif ke %s:\n"
+#~ "%s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+#~ "Could not create folder %s:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dalam frame pertama GIF ini ada perintah untuk kembali ke frame "
-#~ "sebelumnya."
+#~ "Tidak dapat membuat folder %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fread() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak"
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr "Tidak dapat menambahkan bookmark untuk %s karena bukan folder."
 
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fseek() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak"
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "Sistem file ini tidak dapat menggunakan ikon"
 
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "Nilai field infolen pada header TGA terlampau besar."
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "Saya tidak dapat menemukan pathnya"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer sementara cmap TGA"
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Metode input"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur peta warna TGA"
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "Varian TIFF ini tidak dikenali"
 
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk isi peta warna TGA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nama file"
 
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "Kedalaman bit pada peta warna TGA salah"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "T_ambah"
 
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "Gambar Pseudo-Color tidak memiliki peta warna"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "_Atas"
 
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tidak dapat bergeser ke offset tertentu pada gambar -- akhir file "
-#~ "dijumpai secara mendadak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "Nama file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Warna saat ini"
 
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf"
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Zoom _100%"
 
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "Tipe gambar TGA ini tidak dapat dibuka"
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Zoom d_an paskan"