# Indonesia translation of gtk+.
-# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2003 THE gtk+'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+# Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>, 2006
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-30 10:39+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-28 20:55+0700\n"
-"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-05 15:56+0700\n"
+"Last-Translator: Muhammad Hilman <hilman09121991@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: (null)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: gdk/gdk.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Kesalahan mencetak"
+
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr ""
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Kelas program yang digunakan pengatur jendela program"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "KELAS"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nama program sebagaimana digunakan oleh program pengatur jendela"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMA"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "Tampilan X yang digunakan"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "TAMPILAN"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Layar X yang digunakan"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "LAYAR"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Bendera debug Gdk yang hendak dipasang"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+msgid "FLAGS"
+msgstr "BENDERA"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Bendera debug Gdk yang hendak dilepas"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "_Ganti nama"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Istirahat"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sistem Berkas"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Mendatar"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Rumah"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "_Kiri:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "_Kanan:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Pengaturan Halaman"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "_Ganti nama"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Pencetak"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "_Awal"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "_Kiri:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "_Kanan:"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Gagal saat membuka file '%s': %s"
+msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "File gambar %s tidak ada isinya"
+msgstr "Berkas gambar %s tidak ada isinya"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:756
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Gagal membuka file gambar %s: mungkin filenya rusak"
+msgstr "Gagal membuka berkas gambar %s: mungkin berkasnya rusak"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
-msgstr "Gagal saat membuka file animasi %s: mungkin filenya rusak"
+msgstr "Gagal saat membuka berkas animasi %s: mungkin filenya rusak"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Tidak bisa jalankan modul pembuka gambar: %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"Modul pembuka gambar %s tidak bisa ekspor interface yang benar; mungkin "
"modul tersebut pakai GTK dari versi lain?"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:539 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:587
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Tipe gambar %s tidak bisa dibuka"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:619
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Format file gambar pada file %s tidak dikenali"
+msgstr "Format berkas gambar pada berkas %s tidak dikenali"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Format file gambar tidak dikenali"
+msgstr "Format berkas gambar tidak dikenali"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:767
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Tidak bisa membuka file gambar %s: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuka berkas gambar %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Ada error saat membuka berkas gambar: (%s)"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:875
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
-"gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan file gambar dalam format : "
-"%s"
+"gdk-pixbuf yang ada sekarang tidak bisa menyimpan berkas gambar dalam "
+"format : %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Berkas sementara tidak dapat dibuka"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Berkas sementara tidak dapat dibaca"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:983
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Tidak bisa menulis ke file %s: %s"
+msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas %s: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1004
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
-"Tidak bisa menutup file %s saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang "
+"Tidak bisa menutup berkas %s saat menyimpan gambar, mungkin ada data yang "
"tidak tersimpan: %s"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Pembukaan inkremental file gambar tipe %s tidak bisa dilakukan"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr ""
+"Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk menyimpan gambar ke dalam buffer"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Ada error saat membuka berkas gambar: (%s)"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
#, c-format
msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
-"Error intern: Modul pembuka gambar %s tidak bisa membuka gambar dan tidak "
+"Error intern: Modul pembuka gambar '%s' tidak bisa membuka gambar dan tidak "
"menyebutkan alasan errornya"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Pembukaan inkremental berkas gambar tipe %s tidak bisa dilakukan"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Header gambar rusak"
+msgstr "Kepala berkas gambar rusak"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "Format gambar tidak dikenal"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Data piksel gambar rusak"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte"
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "Tidak bisa menyediakan ruang untuk gambar sebesar %u byte"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "Tipe animasi tidak bisa dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Header pada animasi tidak benar"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka animasi ini"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "Ada bagian yang rusak pada animasi"
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "Format gambar ANI"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Gambar BMP ini memiliki data header yang aneh"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka gambar bitmap"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "Gambar BMP ini memiliki ukuran header yang tidak dikenal"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "Gambar BMP ini memiliki data header yang aneh"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Gambar BMP topdown tidak dapat dikompresi"
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Akhir berkas dijumpai secara mendadak"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Berkas BMP tidak dapat ditulis"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "Format gambar BMP"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ada error saat membaca file GIF: %s"
+msgstr "Ada error saat membaca berkas GIF: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Ada data yang hilang pada file GIF ini (mungkin rusak?)"
+msgstr "Ada data yang hilang pada berkas GIF ini (mungkin rusak?)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Error intern pada pembuka file GIF (%s)"
+msgstr "Error intern pada pembuka berkas GIF (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack meluap"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi file ini"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Pembuka gambar GIF tidak mengenali isi berkas ini"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "Ada kode yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Ada entri tabel sirkular pada file GIF"
+msgstr "Ada entri tabel sirkular pada berkas GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file GIF"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk melakukan komposisi bingkai dalam berkas GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "Gambar dalam file GIF rusak (kompresi LZWnya salah)"
+msgstr "Gambar dalam berkas GIF rusak (kompresi LZWnya salah)"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "File ini bukan file GIF"
+msgstr "Berkas ini bukan berkas GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Versi %s file GIF ini tidak bisa dibuka"
+msgstr "Versi %s berkas GIF ini tidak bisa dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
"Gambar GIF tidak memiliki peta warna global, dan frame di dalamnya tidak "
"memiliki peta warna lokal."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "Gambar GIF rusak atau tidak lengkap."
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "Format gambar GIF"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:393 gdk-pixbuf/io-ico.c:410
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka ikon"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Header error pada ikon"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:291
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka ikon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "Ikon memiliki lebar 0"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "Ikon memiliki tinggi 0"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:345
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "Ikon terkompresi tidak bisa dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:378
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "Tipe ikon tidak bisa dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:458
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka file ICO"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk membuka berkas ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Gambar ini terlalu besar untuk berkas ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:868
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Kursor hotspot di luar gambar"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Kedalaman warna berkas ICO ini tidak didukung: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "Format gambar ICO"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Berkas tidak dapat dipilih"
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+#, fuzzy
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Format gambar ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "JPEG yang telah ditransformasi memiliki lebar atau tinggi 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Tipe gambar %s tidak bisa dibuka"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data baris"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+#, fuzzy
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Format gambar JPEG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Ada error saat membuka file gambar JPEG (%s)"
+msgstr "Ada error saat membuka berkas gambar JPEG (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
"Tidak cukup memori untuk membuka gambar, cobalah untuk menutup aplikasi "
"lainnya untuk mengosongkan memori"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Ruang warna JPEG tidak bisa ditampilkan (%s)"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka file JPEG"
+msgstr "Tidak bisa menyediakan ruang memori saat membuka berkas JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "JPEG yang telah ditransformasi memiliki lebar atau tinggi 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
msgstr ""
"Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; Nilai '%s' tidak bisa di baca."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "Kualitas JPEG harus bernilai antara 0 dan 100; Nilai '%d' tidak boleh."
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Format gambar JPEG"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer konteks"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Gambar memiliki tinggi dan/atau lebar yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "Gambar ini memiliki bpp yang tidak dapat ditampilkan"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
-msgid "Image has unsupported number of 1-bit planes"
-msgstr "Gambar ini memiliki jumlah bidang 1-bit yang tidak dapat ditampilkan"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "Gambar ini memiliki jumlah bidang %d-bit yang tidak dapat ditampilkan"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:643
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "Tidak dapat membuat pixbuf baru"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:651
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data baris"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:658
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data berpalet"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "Tidak berhasil memperoleh semua baris pada gambar PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:712
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "TIdak ada palet pada data PCX"
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
msgstr "Format gambar PCX"
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Nilai bit per channel pada gambar PNG salah."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "PNG tertransformasi memiliki lebar atau tinggi 0"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Nilai bit ber channel pada file PNG tertransformasi tidak bernilai 8"
+msgstr "Nilai bit ber channel pada berkas PNG tertransformasi tidak bernilai 8"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Error fatal pada file gambar PNG: %s"
+msgstr "Error fatal pada berkas gambar PNG: %s"
# r gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Tidak cukup memori untuk meload file PNG"
+msgstr "Tidak cukup memori untuk meload berkas PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"Memori tidak cukup untuk menyompan gambar %ld x %ld. Coba tutup beberapa "
"aplikasi untuk mengurangi penggunaan memori"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Error fatal saat membaca file gambar PNG"
+msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Error fatal saat membaca file gambar PNG: %s"
+msgstr "Error fatal saat membaca berkas gambar PNG: %s"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus berukuran antara 1 dan 79 karakter."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Key untuk teks bagian PNG harus dalam karakter ASCII"
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"Tingkat kompresi PNG harus bernilai antara 0 dan 9; Nilai '%s' tidak bisa di "
+"baca."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format
msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"Tingkat kompresi PNG harus bernilai antara 0 dan 9; Nilai '%d' tidak "
+"diperbolehkan."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
-"Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke enkoding ISO-8859-1."
+"Nilai teks bagian PNG %s tidak bisa dikonversikan ke gugus karakter ISO-8859-"
+"1."
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "Format gambar PNG"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "Pembuka PNM mengalami kegagalan, harusnya menemukan bilangan bulat"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "File PNM berisi byte awal yang salah"
+msgstr "Berkas PNM berisi byte awal yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "File PNM tidak dikenali"
+msgstr "Berkas PNM tidak dikenali"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "File PNM memiliki gambar dengan lebar 0"
+msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan lebar 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "File PNM memiliki gambar dengan tinggi 0"
+msgstr "Berkas PNM memiliki gambar dengan tinggi 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "Warna maksimum PNM bernilai 0"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Nilai warna maksimum dalam file PNM terlalu besar"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
-"Saya tidak bisa membuka file PNM dengan nilai warna maksimum lebih dari 255"
+msgstr "Nilai warna maksimum dalam berkas PNM terlalu besar"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Tipe gamabr PNM raw tidak bisa dibaca"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Format gambar PNM yang ditemukan salah"
+msgstr "Tipe gambar PNM raw tidak bisa dibaca"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "Pembuka gambar PNM tidak bisa membaca subformat PNM ini"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Akhir file dijumpai secara mendadak"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "Format PNM raw harus berisi satu whitespace sebelum data gambar"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
"Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka struktur konteks PNM"
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "Akhir data gambar PNM berakhir secara mendadak"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file PNM"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas PNM"
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "Keluarga format gambar PNM/PBM/PGM/PPM"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "Gambar RAS memiliki data header yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "Gambar RAS memiliki tipe yang tidak dikenali"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "varian gambar RAS yang tidak dapat dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka gambar RAS"
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "Format gambar raster Sun"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk data IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "Tidak dapat melakukan realokasi data IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:217
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan data sementara IOBuffer"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:341
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf baru"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:680
-msgid "Can't allocate colormap structure"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan struktur peta warna"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Can't allocate colormap entries"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan isi peta warna"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:709
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "Kedalaman bit untuk entri peta warna salah"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:727
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header TGA"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk kepala TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:760
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Gambar TGA ini memiliki dimensi yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:766
-msgid "TGA image comment length is too long"
-msgstr "Komentar pada gambar TGA ini terlampau panjang"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772 gdk-pixbuf/io-tga.c:781 gdk-pixbuf/io-tga.c:791
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:801 gdk-pixbuf/io-tga.c:808
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "Tipe gambar TGA jenis ini tidak dapat dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:855
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur konteks TGA"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
msgid "Excess data in file"
msgstr "Data berlebih pada file"
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
msgid "The Targa image format"
msgstr "Format gambar Targa"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "Tidak dapat menentukan lebar gambar (file TIFFnya rusak)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "Tidak dapat menentukan tinggi gambar (file TIFFnya rusak)"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "Lebar atau tinggi gambar TIFF ini bernilai nol"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "Dimensi gambar TIFF ini terlampau besar"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file TIFF"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Data RGB gagal dibaca dari file TIFF"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Varian TIFF ini tidak dikenali"
+msgstr "Data RGB gagal dibaca dari berkas TIFF"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "File TIFF tidak dapat dibuka"
+msgstr "Berkas TIFF tidak dapat dibuka"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat disimpan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Gambar TIFF ini tidak dapat ditulis"
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Tidak bisa menulis ke berkas TIFF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
msgid "The TIFF image format"
msgstr "Format gambar TIFF"
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data"
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
msgstr "Format gambar WBMP"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "File XBM ini tidak dapat dibuka"
+msgstr "Berkas XBM ini tidak dapat dibuka"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka file gambar XBM"
+msgstr "Memori yang tersedia tidak mencukupi untuk membuka berkas gambar XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
-"Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke file sementara"
+"Saat membuka gambar XBM ini, ada kegagalan saat menulis ke berkas sementara"
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
msgstr "Format gambar XBM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "Header XPM tidak dijumpai"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Kepala XPM tidak benar"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "File XPM ini memiliki lebar gambar <= 0"
+msgstr "Berkas XPM ini memiliki lebar gambar <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "File XPM ini memiliki tinggi gambar <= 0"
+msgstr "Berkas XPM ini memiliki tinggi gambar <= 0"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "File XPM ini memiliki jumlah warna yang tidak benar"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "File XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
+msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah karakter per pixel yang salah"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Saya tidak dapat membaca peta warna XPM"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Berkas XPM ini memiliki jumlah warna yang tidak benar"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk membuka gambar XPM"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Saya tidak dapat membaca peta warna XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke file sementara"
+msgstr "Saat membuka gambar XPM ini, ada kegagalan menulis ke berkas sementara"
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "Format gambar XPM"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
-msgid "Default Display"
-msgstr "Tampilan Awal"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Format gambar BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk header"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat direktori: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Objek tidak dapat dibuang"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Tidak bisa mengganti nama dari %s ke %s: %s\n"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "varian gambar RAS yang tidak dapat dibuka"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Saya tidak dapat menyimpan sisa data"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "Format gambar WBMP"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Jangan antrikan permintaan GDI"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Jangan gunakan API Wintab untuk dukungan tablet"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Sama dengan --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Jangan gunakan API Wintab (berlaku pada kondisi awal)"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Ukuran palet dalam moda 8 bit"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "WARNA"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Buat panggilan X sinkronus"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Mencetak %d"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Buka '%s'"
+
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#, c-format
+msgid "Opening %d Item"
+msgid_plural "Opening %d Items"
+msgstr[0] ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Tidak dapat membersihkan daftar"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Lisensi program"
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Penyusun"
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+msgid "_License"
+msgstr "_Lisensi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Tentang %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+msgid "Credits"
+msgstr "Penyusun"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+msgid "Written by"
+msgstr "Ditulis oleh"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Tampilan Awal untuk GDK"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentasi oleh"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+msgid "Translated by"
+msgstr "Alih bahasa oleh"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Karya seni oleh"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: gtk/gtkaccellabel.c:137
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Penutup akselerator"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkaccellabel.c:138
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Penutup yang dimonitor saat akselerator berubah"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Kertas"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:144
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Widget Akselerator"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Kertas"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:145
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Widget yang dimonitor saat akselerator berubah"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkalignment.c:114
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Penyesuaian Horisontal"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "_Ganti nama"
-#: gtk/gtkalignment.c:115
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
msgstr ""
-"Posisi anak horisontal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
-"kiri, 1.0 adalah penyesuaian kanan"
-#: gtk/gtkalignment.c:124
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Pernyesualan vertikal"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Tipe fungsi tidak berlaku: %s"
-#: gtk/gtkalignment.c:125
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr ""
-"Posisi anak vertikal pada ruangan yang tersedia. 0.0 adalah penyesuaian "
-"atas, 1.0 adalah penyesuaian bawah"
-#: gtk/gtkalignment.c:133
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Skala Horisontal"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Elemen akar tidak berlaku: %s"
-#: gtk/gtkalignment.c:134
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr ""
-"Jika ada nilainya ruang horisontal akan lebih besar dari yang dibutuhkan "
-"oleh anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
-#: gtk/gtkalignment.c:142
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Skala vertikal"
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:759
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
-#: gtk/gtkalignment.c:143
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:797
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
+
+#. Translators: This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
msgstr ""
-"Jika ada nilainya ruang vertikal akan lebih besar dari yang dibutuhkan oleh "
-"anak, besarnya adalah 0.0 jika tidak ada, 1.0 berarti semuanya"
-#: gtk/gtkalignment.c:160
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Isian Atas"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:161
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada atas widget"
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkalignment.c:177
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Isian Bawah"
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkalignment.c:178
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian bawah widget"
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:2147
+#, fuzzy
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "Y"
-#: gtk/gtkalignment.c:194
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Isian Kiri"
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tidak Aktif"
-#: gtk/gtkalignment.c:195
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kiri widget."
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "URI Salah"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Akselerator baru..."
-#: gtk/gtkalignment.c:211
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Isian Kanan"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkalignment.c:212
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Bidang yang diisikan pada bagian sebelah kanan widget."
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Pilih Warna"
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Arah panah"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Data warna yang diterima salah\n"
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Arah penunjukkan panah"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada "
+"warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam."
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Bayangan panah"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk "
+"memilih warna tersebut."
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Muncul tidaknya bayangan pada panah"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Corak Warna/_Hue:"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Penyesuaian Letak Horisontal"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Posisi pada roda warna."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Penyesuaian letak X pada anak"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Kemurnian Warna/_Saturasi:"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Penyesuaian Letak Vertikal"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Kedalaman\" warna."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Penyesuaian letak Y pada anak"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+msgid "_Value:"
+msgstr "Tingkat Cahaya/_Value:"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Ratio"
-msgstr "Rasio"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Nilai terang/gelap warna."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Rasio aspek apabila obey_child bernilai FALSE"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+msgid "_Red:"
+msgstr "Me_rah:"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Obey child"
-msgstr "Obey child"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Jumlah warna merah pada warna."
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Sesuaikan rasio aspek hingga dengan bingkai anak"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Hijau:"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Lebar anak minimum"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Jumlah warna hijau pada warna."
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Lebar minimum tombol dalam kotak"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Biru:"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Tinggi anak minimum"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Jumlah warna biru pada warna."
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Tinggi minimum tombol dalam kotak"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_asitas:"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Lebar isian anak intern"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Nilai transparansi warna."
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak pada semua sisi"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nama warna:"
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Tinggi isian anak intern"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa "
+"juga masukkan namanya, misalnya 'orange'."
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Jumlah yang ditambahkan pada ukuran anak di atas dan di bawah"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Palet:"
-#: gtk/gtkbbox.c:155
-msgid "Layout style"
-msgstr "Gaya layout"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Roda Warna"
-#: gtk/gtkbbox.c:156
+#: gtk/gtkcolorsel.c:976
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
-"Cara layout tombol dalam kotak. Nilai yang berlaku adalah default, spread, "
-"edge, start dan end"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:164
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekunder"
+"Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang "
+"Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini "
+"sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna."
-#: gtk/gtkbbox.c:165
+#: gtk/gtkcolorsel.c:980
msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
msgstr ""
-"Bila diisi TRUE, anak akan muncul pada grup anak sekunder, ini cocok untuk "
-"tombol bantuan dsb"
-
-#: gtk/gtkbox.c:128
-msgid "Spacing"
-msgstr "Jarak"
+"Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan "
+"di kemudian hari"
-#: gtk/gtkbox.c:129
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Jarak antar anak"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Simpan warna di sini"
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtktoolbar.c:394
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogen"
-
-#: gtk/gtkbox.c:139
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Menentukan apakah semua anak memiliki ukuran yang sama atau tidak"
-
-#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:386
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
-msgid "Expand"
-msgstr "Ekspansi"
-
-#: gtk/gtkbox.c:147
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah anak bisa menambah ruang saat bapaknya bertambah besar"
-
-#: gtk/gtkbox.c:153
-msgid "Fill"
-msgstr "Isi"
-
-#: gtk/gtkbox.c:154
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Apakah anak bisa menerima ruangan tambahan atau untuk pengisi ruang kosong"
-
-#: gtk/gtkbox.c:160
-msgid "Padding"
-msgstr "Isian"
-
-#: gtk/gtkbox.c:161
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
-"Ruang tambahan yang diisikan antara anak dan tetangganya dalam satuan piksel"
+"Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, "
+"ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini"
+"\""
-#: gtk/gtkbox.c:167
-msgid "Pack type"
-msgstr "Tipe pak"
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Pemilihan Warna"
-#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:509
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Suatu nilai GtkPackType yang menentukan apakah anak dipak dengan merujuk "
-"pada awal atau akhir bapaknya"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
-#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:487 gtk/gtkpaned.c:236
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Posisi"
+#. And show the custom paper dialog
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian"
-#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:488
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indek anak dalam bapak"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+msgid "inch"
+msgstr "inci"
-#: gtk/gtkbutton.c:190 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: gtk/gtkbutton.c:191
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Tulisan pada widget label dalam tombol, (jika tombol berisi widget label"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Batas dari Pencetak..."
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:311
-msgid "Use underline"
-msgstr "Gunakan garis bawah"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Ukuran sesuaian %d"
-#: gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Jika ini diisi maka ada garis bawah pada teks yang menunjukkan bahwa huruf "
-"tersebut berisi singkatan tombol jalan pintas"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lebar:"
-#: gtk/gtkbutton.c:206
-msgid "Use stock"
-msgstr "Gunakan stok"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Tinggi:"
-#: gtk/gtkbutton.c:207
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr "Jika ini diisi, tulisan pada label akan dipilih dari item stok"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Ukuran Kertas"
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Klik untuk membuat fokus"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
+msgid "_Top:"
+msgstr "A_tas:"
-#: gtk/gtkbutton.c:215
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah tombol mendapatkan fokus pada saat diklik dengan mouse"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bawah:"
-#: gtk/gtkbutton.c:222
-msgid "Border relief"
-msgstr "Relief sisi"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Kiri:"
-#: gtk/gtkbutton.c:223
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Gaya relief pada sisi"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Kanan:"
-#: gtk/gtkbutton.c:280
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Jarak default"
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Batas Kertas"
-#: gtk/gtkbutton.c:281
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Ruangan tambahan untuk tombol yang bernilai CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7792
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metode Input"
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Jarak luar default"
+#: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7806
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
-"Ruang tambahan yang disediakan untuk tombol-tombol jenis CAN_DEFAULT yang "
-"digambar di luar batas tombol"
+#: gtk/gtkentry.c:9971
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Salin _Lokasi"
-#: gtk/gtkbutton.c:293
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Relokasi X Anak"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Pilih Berkas"
-#: gtk/gtkbutton.c:294
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Seberapa jauh arah x saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Relokasi Y Anak"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(Tidak ada)"
-#: gtk/gtkbutton.c:302
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Seberapa jauh arah y saat memindahkan anak pada saat tombol ditekan"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+msgid "Other..."
+msgstr "Lainnya..."
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
-msgid "Year"
-msgstr "Tahun"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Ketikkan nama untuk folder baru ini"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
-msgid "The selected year"
-msgstr "Tahun yang dipilih"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Informasi mengenai berkas ini tidak tersedia"
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
-msgid "Month"
-msgstr "Bulan"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Tidak dapat menambah buku alamat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Bulan yang dipilih (dalam angka mulai 0 hingga 11)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Tidak dapat menghapus buku alamat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
-msgid "Day"
-msgstr "Hari"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Folder tidak dapat dibuat"
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
-"Hari yang dipilih (dalam angka dari 1 hingga 31, atau 0 untuk membatalkan "
-"pilihan pada hari yang sudah dipilih)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Tampilkan heading"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, heading ditampilkan"
+"Folder ini tidak dapat dibuat karena sudah ada berkas di situ dengan nama "
+"yang sama. Silakan ganti nama folder ini, atau ganti nama berkas itu "
+"terlebih dahulu."
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Tampilkan nama-nama hari"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nama berkas tidak benar"
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, nama-nama hari ditampilkan"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Isi folder tidak dapat ditampilkan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Bulan Tetap"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
-msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, bulan yang sudah dipilih tidak dapat diganti"
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s pada %2$s"
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Tampilkan angka minggu"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+msgid "Search"
+msgstr "Pencarian"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, angka minggu ditampilkan"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
+msgid "Recently Used"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcalendar.c:506
-msgid "Week Start Monday"
-msgstr "Minggu dimulai pada hari Senin"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Pilih jenis berkas yang ingin ditampilkan"
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
-msgid "If TRUE, Monday is displayed as the first day of the week"
-msgstr ""
-"Bilai bernilai TRUE, hari Senin ditampilkan sebagai hari pertama dalam minggu"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Masukkan folder '%s' ke dalam buku alamat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
-msgid "mode"
-msgstr "modus"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Masukkan folder ini ke dalam buku alamat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Mode CellRenderer yang bisa diedit"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Masukkan folder terpilih ke dalam buku alamat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
-msgid "visible"
-msgstr "kelihatan"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Hapus buku alamat '%s'"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Tampilkan sel"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Hapus buku alamat yang sedang dipilih"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
-msgid "The x-align"
-msgstr "x-align"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ganti nama..."
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
-msgid "The y-align"
-msgstr "y-align"
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+msgid "Places"
+msgstr "Tempat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
+msgid "_Places"
+msgstr "Tem_pat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
-msgid "The xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+msgid "_Add"
+msgstr "T_ambah"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Masukkan folder terpilih ke dalam Buku Alamat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
-msgid "The ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
+msgid "_Remove"
+msgstr "Hapu_s"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
-msgid "width"
-msgstr "lebar"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Berkas tidak dapat dipilih"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Lebar tetap"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "M_asukkan dalam Buku Alamat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
-msgid "height"
-msgstr "tinggi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Tinggi tetap"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Bisa melakukan ekspansi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Berkas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "Row has children"
-msgstr "Baris bisa memiliki anak"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Dalam kondisi ekspansi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
-"Baris adalah baris yang bisa mlakukan ekspansi dan dalam kondisi terekspansi"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
+msgid "Modified"
+msgstr "Tgl Perubahan"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Nama warna pada latar sel"
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Warna latar sel dalam string"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Lihat folder lainnya"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
-msgid "Cell background color"
-msgstr "warna latar sel"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Tuliskan nama berkas"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Warna latar sel dalam GdkColor"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Buat Fo_lder Baru"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Set latar sel"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Lokasi: "
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Apakah tag ini mempengaruhi warna latar sel atau tidak"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Simpan ke dalam _folder:"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Obyek Pixbuf"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Buat di dalam _folder:"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf yang hendak digambar"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Tidak dapat mengganti folder karena tidak berada pada komputer lokal"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Ekspander Pixbuf buka"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Jalan pintas %s sudah ada"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf untuk ekspander terbuka"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Jalan pintas %s tidak ada"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Ekspander Pixbuf Tutup"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada. Ingin menimpanya?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf untuk ekspander tertutup"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Berkas sudah ada dalam \"%s\". Berkas lama akan diganti dengan yang baru "
+"bila Anda menimpanya."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID stok"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ganti nama"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID stok pada ikon yang hendak digambar"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Tidak dapat memulai proses pencarian"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Program tidak dapat membuat koneksi ke indexer daemon. Pastikan program "
+"sedang berjalan."
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
-msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr "Ukuran ikon yang digambar"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Tidak dapat mengirim permintaan pencarian"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
-msgid "Detail"
-msgstr "Detil"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
+#, fuzzy
+msgid "Search:"
+msgstr "Pencarian"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detil render yang diberikan pada mesin tematik"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "%s tidak dapat dipasang"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:527 gtk/gtkprogressbar.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak Diketahui"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
-msgid "Text to render"
-msgstr "Teks yang hendak ditulis"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Markup"
-msgstr "Markup"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Kemarin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Teks bermarkup yang hendak ditulis"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "Invalid path"
+msgstr "URI Salah"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribut"
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Daftar gaya atribut yang diberikan pada penggambar teks"
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Pemilihan Warna"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color name"
-msgstr "Nama warna latar"
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Nama warna latar dalam string"
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
-msgid "Background color"
-msgstr "Warna latar belakang"
+#. hostnames in a local_only file chooser? user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Warna latar belakang dalam format GdkColor"
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Nama warna latar depan"
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Jalan pintas %s tidak ada"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Warna latar depan dalam kata-kata"
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Error saat membuat folder '%s': %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Warna latar depan"
+#: gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "Folder"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Warna latar depan dalam GdkColor"
+#: gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Fol_der"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:459 gtk/gtktexttag.c:273
-#: gtk/gtktextview.c:578
-msgid "Editable"
-msgstr "Bisa diedit"
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "_Berkas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:579
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Menentukan apakah teks bisa diganti-ganti oleh user"
+#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Folder tidak dapat dibaca: %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
-#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Deskripsi Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Keterangan font dalam bentuk struct PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font family"
-msgstr "Keluarga Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Nama keluarga font, misalnya Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
-#: gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font style"
-msgstr "Gaya Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font variant"
-msgstr "Jenis Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font weight"
-msgstr "Bobot Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
-#: gtk/gtktexttag.c:335
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Stretch Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font size"
-msgstr "Ukuran Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
-msgid "Font points"
-msgstr "Point Font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Ukuran font dalam point"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
-msgid "Font scale"
-msgstr "Skala font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Faktor skala font"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
-msgid "Rise"
-msgstr "Angkat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#, c-format
msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
-"Jarak dari garis batas bawah font (bila dibawah garis, maka nilai bernilai "
-"negatif)"
+"Berkas %s ada pada mesin lain (bernama %s) dan mungkin tidak bisa dibuka "
+"oleh program ini.\n"
+"Apakah benar ingin memilih berkas itu?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Dicoret"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1020
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Buat Folder _Baru"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Menentukan apakah teks disertai coretan"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1031
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Ha_pus Berkas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Underline"
-msgstr "Garis bawah"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1042
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Ganti Nama Berkas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Beri garis bawah pada teks"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Nama folder %s berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
-msgid "Background set"
-msgstr "Set latar belakang"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1394
+msgid "New Folder"
+msgstr "Buat Folder Baru"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar belakang"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1409
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Nama _folder:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Set Latar depan"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1433
+msgid "C_reate"
+msgstr "Buat Ba_ru"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Tentukan apakah tag ini berpengaruh pada warna latar depan"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Nama berkas %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
-msgid "Editability set"
-msgstr "Set Editability"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Error menghapus berkas '%s': %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
-"Tentukan apakah tag ini berpengarun pada bisa diedit atau tidaknya sebuah "
-"teks"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Benarkah ingin menghapus berkas \"%s\"?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Font family set"
-msgstr "Keluarga Font"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1539
+msgid "Delete File"
+msgstr "Hapus Berkas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada keluarga font"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Error mengganti nama berkas menjadi \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font style set"
-msgstr "Gaya font"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Error mengganti nama berkas \"%s\": %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada gaya font"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1611
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Error saat mengganti nama dari '%s' ke '%s': %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Jenis font"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1658
+msgid "Rename File"
+msgstr "Ganti Nama Berkas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpegaruh pada jenis font"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1673
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Ganti nama berkas %s menjadi:"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Bobot font"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1702
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ganti nama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada bobot font"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2134
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Yang Dipilih: "
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Strect font"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3056
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Nama berkas '%s' tidak bisa diubah ke UTF-8 (coba set variabel environment "
+"G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada stretch font"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3059
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 salah"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font size set"
-msgstr "Ukuran font"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3933
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nama terlalu panjang"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada ukuran font"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3935
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Set skala font"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem Berkas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini diskalakan dengan faktor"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan folder root"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Rise set"
-msgstr "Nilai Angkat"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Kosong)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada nilai angkatan"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Pilih Fonta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Coretan"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada coretan"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "Fonta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Underline set"
-msgstr "Garis bawah"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada garis bawah"
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Keluarga:"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Status togel"
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Gaya:"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Status togel tombol"
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "U_kuran:"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Kondisi tidak konsisten"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Contoh:"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Kondisi tombol tidak konsisten"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Pilih Fonta"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Activatable"
-msgstr "Dapat diaktifkan"
+#: gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Tombol togel dapat diaktifkan"
+#: gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Nilai _gamma"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "Kondisi radio"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Error saat membuka ikon: %s"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Menggambar tombol togel sebagai tombol radio"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Ikon '%s' tidak dapat ditemukan. Tema '%s'\n"
+"juga tidak ditemukan, silakan instal dulu.\n"
+"Anda bisa mendapatkannya dari:\n"
+"\t%s"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Ukuran indikator"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikon '%s' tidak ada pada tema"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Ukuran indikator cek atau radio"
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Gagal memuat ikon"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Jarak Indikator"
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Ukuran"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Jarak antara indikator cek atau radio"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem Berkas"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "Active"
-msgstr "Aktif"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "%s: (%s)"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Apakah menu item sedang dipilih atau tidak"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Tidak konsisten"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Tidak ada perangkat input tambahan"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Menentukan apakah menampilkan kondisi 'tidak konsisten' atau tidak"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:220
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Perangkat:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:559
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Warna yang sebelumnya dipilih sebagai warna perbandingan dengan warna yang "
-"Anda pilih sekarang. Ambil warna ini ke dalam palet, atau pilih warna ini "
-"sebagai warna aktif dengan menyeretnya ke dalam kotak warna."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tidak Aktif"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:564
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Warna yang Anda pilih. Ambil warna ini ke dalam palet agar dapat digunakan "
-"di kemudian hari"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "Screen"
+msgstr "Layar"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:925
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Simpan warna di sini"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "Jendela"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1128
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Klik pada palet untuk menjadikannya sebagai warna aktif. Untuk merubahnya, "
-"ambil warna pada kotak warna atau klik kanan dan pilih \"Simpan warna di sini"
-"\""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_mode:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1752
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Memiliki Kontrol Opasitas"
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Sumbu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1753
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Menentukan apakah pemilih warna memiliki seting opasitas atau tidak"
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Tombol"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1759
-msgid "Has palette"
-msgstr "Memiliki palet"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1760
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Menentukan apakah palet digunakan atau tidak"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
-msgid "Current Color"
-msgstr "Warna saat ini"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Tekanan"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1767
-msgid "The current color"
-msgstr "Warna saat ini"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "_Tilt X:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1773
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Alpha saat ini"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y T_ilt:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1774
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Nilai opasitas saat ini (0 transparan, 65535 tidak transparan)"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Roda:"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1788
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Palet pilihan sendiri"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:581
+msgid "none"
+msgstr "tidak ada"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1789
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Palet yang digunakan pada pemilih warna"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(tidak aktif)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Pilih warna untuk ring terluar. Pilih tingkat kegelapan atau keterangan pada "
-"warna tersebut menggunakan segitiga yang ada di dalam."
+#: gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tidak diketahui)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "B_ersihkan"
+
+#. Open Link
+#: gtk/gtklabel.c:5529
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Buka Lokasi"
+
+#. Copy Link Address
+#: gtk/gtklabel.c:5541
+msgid "Copy _Link Address"
msgstr ""
-"Klik pada pengambil warna, lalu klik pada warna apa saja di layar untuk "
-"memilih warna tersebut."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Hue:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Posisi pada roda warna."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturasi:"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Salin URL"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1867
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "\"Kedalaman\" warna."
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI Salah"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Nilai"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:450
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Panggil modul GTK+ lainnya"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Nilai terang/gelap warna"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:451
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODUL"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1870
-msgid "_Red:"
-msgstr "Me_rah"
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:453
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Buat semua peringatan menjadi pesan fatal"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Jumlah warna merah pada warna."
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:456
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dipasang"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Hijau:"
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:459
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Bendera debug GTK+ yang hendak dilepas"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1873
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Jumlah warna hijau pada warna."
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:707
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Biru:"
+#: gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Jumlah warna biru pada warna."
+#: gtk/gtkmain.c:810
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Pilihan GTK+"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opasitas:"
+#: gtk/gtkmain.c:810
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Tampilkan Pilihan GTK+"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Nilai transparansi warna yang sedang dipilih."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "S_ambung"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1901
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "_Nama Warna:"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1916
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
msgstr ""
-"Anda dapat memasukkan nilai warna dalam gaya HTML heksadesimal, atau bisa "
-"juga masukkan namanya, misalnya 'orange'."
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1935
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Palet"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Ganti nama"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Pemilihan Warna"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#, fuzzy
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Lokasi: "
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Aktifkan tombol panah"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Tekanan"
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "Forget password _immediately"
msgstr ""
-"Menentukan apakah tombol panah bisa digunakan untuk berpindah antar isian"
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Selalu aktifkan panah"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Properti lama, diabaikan"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+msgid "Remember _forever"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Huruf besar berbeda dengan huruf kecil"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
+#, c-format
+msgid "Unable to end process"
msgstr ""
-"Menentukan apakah isian daftar ini berbeda antara huruf besar dan huruf kecil"
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Boleh diisi kosong"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
+msgid "_End Process"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Menentukan apakah nilai kosong bisa diisikan dalam isian"
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Nilai dalam daftar"
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Cetak Halaman"
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Menentukan apakah nilai yang dimasukan selalu ada pada daftar"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Top Command"
+msgstr "Baris Perintah"
-#: gtk/gtkcontainer.c:202
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Modus Ganti ukuran"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Menentukan bagaimana penggantian ukuran dikerjakan"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:210
-msgid "Border width"
-msgstr "Lebar batas"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Lebar batas kosong diluar anak kontainer"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:219
-msgid "Child"
-msgstr "Anak"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "dApat digunakan untuk menambah anak pada kontainer"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Tipe kurva"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
msgstr ""
-"Bila ini merupakan kurva linier, spline terinterpolasi, atau bentuk bebas"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "X Minimum"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Nilai terkecil untuk X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "X Maksimum"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Nilai terbesar untuk X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Y Minimum"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Nilai terkecil untuk Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Y Maksimum"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Nilai maksimum yang mungkin untuk Y"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:136
-msgid "Has separator"
-msgstr "Ada pembatas"
-#: gtk/gtkdialog.c:137
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Dialog memiliki garis pembatas di atas tombol-tombol"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:162
-msgid "Content area border"
-msgstr "Batas area isi"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:163
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Lebar batas disekeliling area dialog utama"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:170
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Ruangan tombol"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:171
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Ruangan antara tombol-tombol"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:179
-msgid "Action area border"
-msgstr "Batas area aksi"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:180
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Lebar batas disekeliling area tombol di bawah dialog"
-
-#: gtk/gtkentry.c:439 gtk/gtklabel.c:368
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Posisi kursor"
-
-#: gtk/gtkentry.c:440 gtk/gtklabel.c:369
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Posisi kursor saat ini untuk memasukkan karakter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:449 gtk/gtklabel.c:378
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Batas seleksi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:450 gtk/gtklabel.c:379
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Posisi lawan pilihan dari kursor dalam satuan karakter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:460
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Menentukan apakah isi dapat diedit atau tidak"
-
-#: gtk/gtkentry.c:467
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Panjang maksimum"
-
-#: gtk/gtkentry.c:468
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Jumlah karakter maksimum pada isian ini. Nol bila tak hingga"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:476
-msgid "Visibility"
-msgstr "Dapat dilihat atau tidak"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkentry.c:477
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr ""
-"FALSE akan menampilkan \"huruf tak kelihatan\" (misalnya untuk password)"
-#: gtk/gtkentry.c:484
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Ada bingkai atau tidak"
+#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Halaman %u"
-#: gtk/gtkentry.c:485
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "FALSE akan menghapus bingkai dari isian ini"
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Bukan berkas tata halaman yang sah"
-#: gtk/gtkentry.c:492
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Huruf tak kelihatan"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Pencetak"
-#: gtk/gtkentry.c:493
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#, fuzzy
+msgid "For portable documents"
msgstr ""
-"Huruf yang dipakai sebagai huruf tak kelihatan (misalnya pada isian password)"
+"<b>Pencetak manapun</b>\n"
+"Untuk dokumen portabel"
-#: gtk/gtkentry.c:500
-msgid "Activates default"
-msgstr "Mengaktifkan default"
-
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#, c-format
msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
msgstr ""
-"Apakah widget default diaktifkan atau tidak (misalnya tombol default pada "
-"dialog) pada saat tombol Enter ditekan"
-
-#: gtk/gtkentry.c:507
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Lebar dalam karakter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:508
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Jumlah karakter untuk menyisakan ruangan pada isian"
-
-#: gtk/gtkentry.c:517
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Letak scroll"
-
-#: gtk/gtkentry.c:518
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+"Batas:\n"
+" Kiri: %s %s\n"
+" Kanan: %s %s\n"
+" Atas: %s %s\n"
+" Bawah: %s %s"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Kelola Ukuran Sesuaian..."
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Bentuk untuk:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Ukuran kertas:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientasi:"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Pengaturan Halaman"
+
+#: gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
msgstr ""
-"Jumlah piksel pada isian yang bisa dinaik turunkan pada layar pada sisi kiri"
-#: gtk/gtkentry.c:528
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Isi"
-
-#: gtk/gtkentry.c:759
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Langsung pilih saat fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:760
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Menentukan apakah isi langsung dipilih saat isian mendapat fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4045 gtk/gtktextview.c:6709
-msgid "Select _All"
-msgstr "Pilih semu_a"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4055 gtk/gtktextview.c:6719
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Metode Input"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4065 gtk/gtktextview.c:6728
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Isikan karakter kontrol Unicode"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:551 gtk/gtkimage.c:167
-msgid "Filename"
-msgstr "Nama file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:552
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Nama file yang sekarang dipilih"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:558
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Tampilkan operasi file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:559
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#: gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
msgstr ""
-"Menentukan apakah tombol untuk membuat/edit file ditampilkan atau tidak"
-#: gtk/gtkfilesel.c:566
-msgid "Select multiple"
-msgstr "Pilih banyak"
+#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+msgid "File System Root"
+msgstr "Akar Sistem Berkas"
-#: gtk/gtkfilesel.c:567
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Menentukan apakah bisa memilih banyak file sekaligus atau tidak"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "Aplikasi"
-#: gtk/gtkfilesel.c:722
-msgid "Folders"
-msgstr "Folder"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "_Ganti nama"
-#: gtk/gtkfilesel.c:726
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Fol_der"
+#: gtk/gtkprintbackend.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "_Tekanan"
-#: gtk/gtkfilesel.c:758
-msgid "Files"
-msgstr "File"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+msgid "Not available"
+msgstr "Tidak tersedia"
-#: gtk/gtkfilesel.c:762
-msgid "_Files"
-msgstr "_File"
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Simpan ke dalam _folder:"
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkfilesel.c:2237
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:186
#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Folder tidak dapat dibaca: %s"
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s tugas #%d"
-#: gtk/gtkfilesel.c:976
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1644
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
msgstr ""
-"File %s ada pada mesin lain (bernama %s) dan mungkin tidak bisa dibuka oleh "
-"program ini.\n"
-"Apakah benar ingin memilih file itu?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1107
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Buat Folder _Baru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1118
-msgid "De_lete File"
-msgstr "Ha_pus file"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1129
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Ganti nama file"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1645
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Persiapan %d"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Nama folder %s berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1646
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
msgstr ""
-"Error saat membuat folder %s: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1432 gtk/gtkfilesel.c:1668
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Mungkin Anda memasukkan simbol yang tidak boleh ada pada nama file."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Error saat membuat folder %s: %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1474
-msgid "New Folder"
-msgstr "Buat Folder baru"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1489
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "Nama _Folder"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1513
-msgid "C_reate"
-msgstr "Buat Ba_ru"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1647
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:1556
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Nama file %s berisi simbol yang tidak boleh dipakai pada nama file"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1648
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Peringatan"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1559
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1649
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
msgstr ""
-"Error saat menghapus file '%s': %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1561 gtk/gtkfilesel.c:1682
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Mungkin berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama file."
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1650
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Mencetak %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1651
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Menyelesaikan"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1652
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Menyelesaikan dengan kesalahan"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Error saat menghapus file '%s': %s"
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Persiapan %d"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1613
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr "Benarkah ingin menghapus file '%s'?"
+msgid "Preparing"
+msgstr "Persiapan"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
-msgid "Delete File"
-msgstr "Hapus file"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1664 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Nama file '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file"
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Mencetak %d"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1666
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error saat mengganti nama file menjadi '%s': %s\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Kesalahan meluncurkan pracetak"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2879
#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr ""
-"Error saat mengganti nama file '%s': %s\n"
-"%s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Error saat mengganti nama dari '%s' ke '%s': %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1737
-msgid "Rename File"
-msgstr "Ganti nama file"
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Kesalahan meluncurkan pracetak"
-#: gtk/gtkfilesel.c:1752
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Ganti nama file %s menjadi:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1781
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ganti nama"
+msgid "Error printing"
+msgstr "Kesalahan mencetak"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Pencetak offline"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Habis kertas"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
+msgid "Paused"
+msgstr "Istirahat"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Perlu campur tangan pengguna"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+msgid "Custom size"
+msgstr "Ukuran sesuaian"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "No printer found"
+msgstr "Tidak menemukan objek"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Argumen salah untuk PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Kesalahan dari StartDoc"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Tidak cukup memori bebas"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Argumen salah untuk PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Pointer salah untuk PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Penanganan salah untuk PrintDlgEx"
+
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Kesalahan tidak jelas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr ""
-#: gtk/gtkfilesel.c:2217
-msgid "_Selection: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+msgid "Printer"
+msgstr "Pencetak"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "Cakupa_n: "
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#, fuzzy
+msgid "_All Pages"
+msgstr "Seluruh halaman"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "S_ekarang"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection"
msgstr "_Yang Dipilih: "
-#: gtk/gtkfilesel.c:3111
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
+#, fuzzy
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Tempat"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
-"Nama file '%s' tidak bisa dikonversikan ke UTF-8 (coba set variabel "
-"environment G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3114
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 salah"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "Tempat"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3991
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nama terlalu panjang"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+msgid "Copies"
+msgstr "Rangkap"
-#: gtk/gtkfilesel.c:3993
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Tidak bisa konversikan nama file"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
-msgid "X position"
-msgstr "Posisi X"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "posisi X pada widget anak"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
-msgid "Y position"
-msgstr "Posisi Y"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Posisi Y widget anak"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:68
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Font name"
-msgstr "Nama font"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "Nama font dalam format X"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont yang sedang dipilih"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Preview text"
-msgstr "Contoh teks"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Teks yang ditulis untuk melihat contoh font yang dipilih"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:332
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Keluarga"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:338
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Gaya:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:344
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "U_kuran"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:469
-msgid "_Preview:"
-msgstr "_Contoh"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1285
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Pilih Font"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Teks pada bingkai label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Label xalign"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Penyesuaian letak horisontal label"
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Rangka_p:"
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Label yalign"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Penyesuaian letak vertikal label"
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Properti tidak disarankan untuk digunakan, gunakan shadow_type saja"
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Bayangan bingkai"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Bagaimanana batas bingkai ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget label"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "C_ollate"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Widget yang digunakan untuk menampilkan letak label bingkai"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Kembali"
-#: gtk/gtkgamma.c:399
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
-#: gtk/gtkgamma.c:409
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "nilai _Gamma"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
-#: gtk/gtktoolbar.c:443 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Tipe shadow"
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Bagaimana bayangan yang mengelilingi kontainer ditampilkan"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid "Handle position"
-msgstr "Posisi handle"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:212
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Posisi handle relatif dari widget anak"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:220
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Jepret pada sisi"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:221
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
+msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr ""
-"Sisi kotak handle yang berbaris dengan titik doking sebagai tempat sandar "
-"kotak handle"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:229
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Jepret pada sisi di set"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkhandlebox.c:230
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
+msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr ""
-"Menentukan apakah menggunakan nilai dari snap_edge atau nilai dari "
-"handle_position"
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1701
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Error saat membuka ikon: %s"
-
-#: gtk/gtkimage.c:135
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:136
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:143
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:144
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:151
-msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
-
-#: gtk/gtkimage.c:152
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:159
-msgid "Mask"
-msgstr "Mask"
-
-#: gtk/gtkimage.c:160
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitmap mask yang digunakan oleh GdkImage atau GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:168
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Nama file yang hendak dibuka dan ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID stok untuk gambar stok yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:184
-msgid "Icon set"
-msgstr "Set ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Set ikon yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ukuran ikon"
-
-#: gtk/gtkimage.c:193
-msgid "Size to use for stock icon or icon set"
-msgstr "Ukuran ikon stok atau set ikon yang hendak digunakan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:201
-msgid "Animation"
-msgstr "Animasi"
-
-#: gtk/gtkimage.c:202
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation yang hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Storage type"
-msgstr "Tipe penyimpanan"
-
-#: gtk/gtkimage.c:210
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Metode yang digunakan untuk data gambar"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget gambar"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widget anak yang ditampilkan di samping teks menu"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:419
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:230
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
-msgid "No input devices"
-msgstr "Tidak ada perangkat input"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Device:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:268
-msgid "Disabled"
-msgstr "tidak aktif"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:561
-msgid "Screen"
-msgstr "Layar"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:282
-msgid "Window"
-msgstr "Window"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:289
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Modus: "
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:320
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Sumbu"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:337
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Tombol"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:557
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:558
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:559
-msgid "Pressure"
-msgstr "Penekanan"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:560
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Tilt X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y Tilt"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:602
-msgid "none"
-msgstr "tidak ada"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(tidak aktif)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(tidak diketahui)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:754
-msgid "clear"
-msgstr "bersih"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:562
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Layar tempat window hendak ditampilkan"
-
-#: gtk/gtklabel.c:291
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Label teks"
-
-#: gtk/gtklabel.c:298
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Daftar gaya atribut yang hendak ditempelkan pada label teks"
-
-#: gtk/gtklabel.c:304
-msgid "Use markup"
-msgstr "Gunakan markup"
-
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
+#, fuzzy
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Persiapan"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
+#, fuzzy
+msgid "Left to right"
+msgstr "LRM tanda _Left-to-right"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#, fuzzy
+msgid "Right to left"
+msgstr "Cetak ke Berkas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
+msgid "Top to bottom"
msgstr ""
-"Label teks termasuk markup XML-nya. Silakan baca pango_parse_markup() untuk "
-"lebih jelasnya"
-#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:595
-msgid "Justification"
-msgstr "Rata"
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
+msgid "Bottom to top"
msgstr ""
-"Penyesuaian letak baris pada label teks, relatif terhadap satu dan yang "
-"lainnya. Hal ini tidak berpengaruh pada penyesuaian letak label dalam "
-"lokasinya. Silakan baca GtkMis::xalign untuk informasi lengkapnya"
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Pattern"
-msgstr "Pola"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
+msgid "Layout"
+msgstr "Tata letak"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "D_ua sisi:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Halaman per _lembar:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
+#, fuzzy
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Halaman per _lembar:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Hanya cetak:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+msgid "All sheets"
+msgstr "Seluruh halaman"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Halaman genap"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Halaman Ganjil"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Sk_ala:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
+msgid "Paper"
+msgstr "Kertas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Jenis _kertas:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "Sumber kerta_s:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Laci kelua_ran:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
+#, fuzzy
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Orientasi:"
+
+#. In enum order
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Tegak"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Mendatar"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
+#, fuzzy
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Kebalikan tegak"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
+#, fuzzy
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Kebalikan mendatar"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+msgid "Job Details"
+msgstr "Rincian Tugas"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritas:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Info _Billing:"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Print Document"
+msgstr "Cetak Dokumen"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+msgid "_Now"
+msgstr "Sekara_ng"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
+msgid "A_t:"
+msgstr "Pa_da:"
-#: gtk/gtklabel.c:329
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
-"Kalimat dengan karakter _ (underscore) pada suatu karakter akan membuat "
-"karakter tersebut diberi garis bawah"
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Line wrap"
-msgstr "potong baris"
-
-#: gtk/gtklabel.c:337
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Jika diset, baris akan dipotong bila terlalu lebar"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+msgid "Time of print"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "Selectable"
-msgstr "Dapat dipilih"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+msgid "On _hold"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:344
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Menentukan apakah teks label dapat dipilih dengan mouse atau tidak"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
-#: gtk/gtklabel.c:350
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Tombol singkat"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Tambahkan Sampulan Halaman"
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Tombol singkat untuk label ini"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Sebe_lum:"
-#: gtk/gtklabel.c:359
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Widget mnemonik"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+msgid "_After:"
+msgstr "Setel_ah:"
-#: gtk/gtklabel.c:360
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Widget yang diaktifkan saat tombol singkat ditekan"
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
+msgid "Job"
+msgstr "Tugas"
-#: gtk/gtklabel.c:3224
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih semua"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
+msgid "Advanced"
+msgstr "Diperluas"
-#: gtk/gtklabel.c:3234
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Metode input"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kualitas Gambar"
-#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Penyesuaian horisontal"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
-#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment untuk posisi horisontal"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
+msgid "Finishing"
+msgstr "Menyelesaikan"
-#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Penyesuaian vertikal"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Beberapa ketentuan pada dialog konflik"
-#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment untuk posisi vertikal"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Print"
+msgstr "Cetak"
-#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
-msgid "Width"
-msgstr "Lebar"
+#: gtk/gtkrc.c:2874
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Tidak dapat menemukan berkas yang hendak disisipkan: \"%s\""
-#: gtk/gtklayout.c:648
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Lebar layout"
+#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "TIdak dapat menemukan berkas gambar pada pixmap_path: \"%s\""
-#: gtk/gtklayout.c:656
-msgid "Height"
-msgstr "Tinggi"
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Fungsi ini tidak diterapkan untuk widget kelas '%s'"
-#: gtk/gtklayout.c:657
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Tinggi layout"
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Pilih jenis berkas mana yang ingin ditampilkan"
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Tidak menemukan objek untuk URI '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Filter tanpa judul"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Objek tidak dapat dibuang"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Tidak dapat membersihkan daftar"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Salin _Lokasi"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Buang Dari Dafta_r"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Kosongkan Daftar"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Tampilkan Sumber _Pribadi"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
#.
-#: gtk/gtkmain.c:806
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+msgid "No items found"
+msgstr "Tidak menemukan objek"
-#: gtk/gtkmenu.c:263
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Judul saat disobek"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:264
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Judul yang ditampilkan window manager saat menu ini disobek"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:379
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Dapat mengganti akselerator"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:380
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah akselerator menu dapat dirubah dengan menekan tombol lain "
-"pada menu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:385
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Jeda sebelum sub menu ditampilkan"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Tidak ada sumber yang sering digunakan dengan URI '%s'"
-#: gtk/gtkmenu.c:386
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "Waktu minimum saat pointer diam di atas menu sebelum submenu muncul"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Buka '%s'"
-#: gtk/gtkmenu.c:393
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Jeda sebelum menyembunyikan submenu"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Objek tak dikenal"
-#: gtk/gtkmenu.c:394
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
msgstr ""
-"Waktu sebelum menyembunyikan sub menu saat pointer bergerak menuju sub menu"
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Gaya kotak sekitar kotak menu"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%s: (%s)"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Tidak dapat menemukan objek dengan URI '%s'"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:419
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Isian internal"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:288
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
-#: gtk/gtkmenubar.c:165
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Jumlah ruangan batas antara kotak menu dan isi menu"
+#: gtk/gtkstock.c:289
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
-#: gtk/gtkmenubar.c:172
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Jeda sebelum membuka menu drop-down"
+#: gtk/gtkstock.c:290
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
-#: gtk/gtkmenubar.c:173
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Jeda sebelum submenu suatu menu muncul"
+#: gtk/gtkstock.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Pertanyaan"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Batas gambar/label"
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:296
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_Keterangan"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Lebar batas di sekitar label dan gambar pada dialog pesan"
+#: gtk/gtkstock.c:297
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "T_ambah"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid "Message Type"
-msgstr "Tipe Pesan"
+#: gtk/gtkstock.c:298
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "Ter_apkan"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
-msgid "The type of message"
-msgstr "Tipe pesan"
+#: gtk/gtkstock.c:299
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Tebal"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Tombol pesan"
+#: gtk/gtkstock.c:300
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Tombol yang ditampilkan pada tombol pesan"
+#: gtk/gtkstock.c:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "X align"
-msgstr "Penyesuaian sisi x"
+#: gtk/gtkstock.c:302
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Kosongkan"
-#: gtk/gtkmisc.c:99
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Penyesuaian horisontal, bernilai 0 (kiri) hingga 1 (kanan)"
+#: gtk/gtkstock.c:303
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "Y align"
-msgstr "Penyesuaian sisi Y"
+#: gtk/gtkstock.c:304
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "S_ambung"
-#: gtk/gtkmisc.c:109
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Penyesuaian vertikal, bernilai 0 (atas) hingga 1 (bawah)"
+#: gtk/gtkstock.c:305
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konversi"
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid "X pad"
-msgstr "Isian sisi X"
+#: gtk/gtkstock.c:306
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_alin"
-#: gtk/gtkmisc.c:119
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Ruangan yang ditambahkan pada sisi kiri dan kanan widget dalam satuan piksel"
+#: gtk/gtkstock.c:307
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Po_tong"
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid "Y pad"
-msgstr "Isian Y"
+#: gtk/gtkstock.c:308
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
-#: gtk/gtkmisc.c:129
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Ruangan yang diisikan pada sisi atas dan bawah widget dalam satuan piksel"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Buang"
-#: gtk/gtknotebook.c:393
-msgid "Page"
-msgstr "Halaman"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Putuskan"
-#: gtk/gtknotebook.c:394
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Indeks halaman saat ini"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Jalankan"
-#: gtk/gtknotebook.c:402
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Posisi tab"
+#: gtk/gtkstock.c:312
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ubah"
-#: gtk/gtknotebook.c:403
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Lokasi sisi notebook tempat tab berada"
+#: gtk/gtkstock.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cari"
-#: gtk/gtknotebook.c:410
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Batas Tab"
+#: gtk/gtkstock.c:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Cari dan _Ganti"
-#: gtk/gtknotebook.c:411
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Lebar batas di sekeliling label tab"
+#: gtk/gtkstock.c:315
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disket"
-#: gtk/gtknotebook.c:419
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Batas Tab Horisontal"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Layar _Penuh"
-#: gtk/gtknotebook.c:420
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Lebah batas horisontal pada label tab"
+#: gtk/gtkstock.c:317
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Ke_luar dari Layar Penuh"
-#: gtk/gtknotebook.c:428
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Batas Tab Vertikal"
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Bawah:"
-#: gtk/gtknotebook.c:429
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Lebar batas vertikal pada label tab"
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/gtkstock.c:321
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Berkas"
-#: gtk/gtknotebook.c:437
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Tampilkan Tab"
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "Tem_pel"
-#: gtk/gtknotebook.c:438
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Menentukan apakah tab digambar atau tidak"
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "A_tas:"
-#: gtk/gtknotebook.c:444
-msgid "Show Border"
-msgstr "Tampilkan Batas"
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: gtk/gtknotebook.c:445
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Menentukan apakah batas digambar atau tidak"
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/gtkstock.c:329
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "Sekara_ng"
-#: gtk/gtknotebook.c:451
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Dapat discroll"
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/gtkstock.c:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Maju"
-#: gtk/gtknotebook.c:452
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, panah scroll digambar dengan syarat tidak terlalu banyak "
-"tab"
-#: gtk/gtknotebook.c:458
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Tampilkan popup"
+#: gtk/gtkstock.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Harddisk"
-#: gtk/gtknotebook.c:459
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, dengan menekan tombol kanan pada notebook akan men"
+#: gtk/gtkstock.c:335
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
-#: gtk/gtknotebook.c:466
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Menentukan apakah tab memiliki ukuran homogen"
+#: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Awal"
-#: gtk/gtknotebook.c:473
-msgid "Tab label"
-msgstr "Label tab"
+#: gtk/gtkstock.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Majukan Inden"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Mundurkan Inden"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
-#: gtk/gtknotebook.c:474
-msgid "The string displayed on the childs tab label"
-msgstr "String yang ditampilkan pada label tab anak"
+#: gtk/gtkstock.c:340
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informasi"
-#: gtk/gtknotebook.c:480
-msgid "Menu label"
-msgstr "Label menu"
+#: gtk/gtkstock.c:341
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "M_iring"
-#: gtk/gtknotebook.c:481
-msgid "The string displayed in the childs menu entry"
-msgstr "String yang ditampilkan pada isian menu anak"
+#: gtk/gtkstock.c:342
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Lompat ke"
-#: gtk/gtknotebook.c:494
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Ekspansi tab"
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/gtkstock.c:344
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Konversi"
-#: gtk/gtknotebook.c:495
-msgid "Whether to expand the childs tab or not"
-msgstr "Menentukan apakah tab anak diekspansi atau tidak"
+#. This is about text justification
+#: gtk/gtkstock.c:346
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Berkas"
-#: gtk/gtknotebook.c:501
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Isi penuh tab"
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:348
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Kiri:"
-#: gtk/gtknotebook.c:502
-msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah tab anak dapat mengisi penuh area yang dialokasikan atau "
-"tidak"
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/gtkstock.c:350
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Kanan:"
-#: gtk/gtknotebook.c:508
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Tipe pak tab"
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/gtkstock.c:353
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Maju"
-#: gtk/gtknotebook.c:524 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Tangga mundur sekunder"
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/gtkstock.c:355
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "Bar_u"
-#: gtk/gtknotebook.c:525
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Menampilkan tombol panah mundur sekunder pada sisi ujung area tab"
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/gtkstock.c:357
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Istirahat"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/gtkstock.c:359
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "Tem_pat"
+
+#. Media label, as in "previous song"
+#: gtk/gtkstock.c:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Mun_dur"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:363
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Rekam"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:365
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Ulangi"
+
+#. Media label
+#: gtk/gtkstock.c:367
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
-#: gtk/gtknotebook.c:541 gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Tangga maju sekunder"
+#: gtk/gtkstock.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "Jari_ngan"
-#: gtk/gtknotebook.c:542
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Menampilkan tombol panah maju sekunder pada sisi ujung area tab"
+#: gtk/gtkstock.c:369
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "Bar_u"
-#: gtk/gtknotebook.c:557 gtk/gtkscrollbar.c:97
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Tangga Mundur"
+#: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Tidak"
-#: gtk/gtknotebook.c:558 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Menampilkan tombol panah mundur standar"
+#: gtk/gtkstock.c:371
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
-#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Tangga maju"
+#: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Buka"
-#: gtk/gtknotebook.c:574 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Menampilkan tombol panah maju standar"
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Mendatar"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Tegak"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Kebalikan mendatar"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:380
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Kebalikan tegak"
+
+#: gtk/gtkstock.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Pengaturan Halaman"
+
+#: gtk/gtkstock.c:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "Tem_pel"
-#: gtk/gtknotebook.c:2636 gtk/gtknotebook.c:4962
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Halaman %u"
+#: gtk/gtkstock.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Pengaturan"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: gtk/gtkstock.c:384
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Cetak"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Pilihan menu"
+#: gtk/gtkstock.c:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Lihat C_ontoh Cetakan"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Ukuran indikator dropdown"
+#: gtk/gtkstock.c:386
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properti"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Ruangan di sekeliling indikator"
+#: gtk/gtkstock.c:387
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
-#: gtk/gtkpaned.c:237
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Posisi pemisah pane dalam satuan piksel (0 berarti hingga ke sebelah kiri/"
-"atas)"
+#: gtk/gtkstock.c:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Kembalikan"
-#: gtk/gtkpaned.c:245
-msgid "Position Set"
-msgstr "Posisi diset"
+#: gtk/gtkstock.c:389
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Pe_rbarui"
-#: gtk/gtkpaned.c:246
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Bernilai TRUE apabila properti Posisi harus digunakan"
+#: gtk/gtkstock.c:390
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Hapu_s"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Ukuran handle"
+#: gtk/gtkstock.c:391
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Kembali ke asal"
-#: gtk/gtkpaned.c:253
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Lebar handle"
+#: gtk/gtkstock.c:392
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Simpan"
-#: gtk/gtkpaned.c:270
-msgid "Resize"
-msgstr "Ganti ukuran"
+#: gtk/gtkstock.c:393
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Simp_an Jadi"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, anak dapat diperbesar/kecil sebatas ukuran widget pan"
+#: gtk/gtkstock.c:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
-#: gtk/gtkpaned.c:286
-msgid "Shrink"
-msgstr "Dapat dikecilkan"
+#: gtk/gtkstock.c:395
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Warna"
-#: gtk/gtkpaned.c:287
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, anak dapat dibuat lebih kecil ukurannnya"
+#: gtk/gtkstock.c:396
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Fonta"
-#: gtk/gtkpreview.c:133
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah widget yang dipreview dapat mengambil ukuran seluas "
-"alokasi secara penuh"
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:398
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "Men_aik"
-#: gtk/gtkprogress.c:129
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Modus aktif"
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "Menuru_n"
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid ""
-"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, GtkProgress ada dalam modus aktif, artinya adalah semua "
-"dia akan memberikan sinyal pada semua kejadian, tetapi bukan dalam bentuk "
-"seberapa persen aktivitas telah selesai. Hal ini akan berguna pada saat Anda "
-"melakukan sesuatu yang Anda sendiri tidak tahu berapa lama waktu yang "
-"dibutuhkan"
+#: gtk/gtkstock.c:401
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Perik_sa Ejaan"
-#: gtk/gtkprogress.c:137
-msgid "Show text"
-msgstr "Tampilkan teks"
+#: gtk/gtkstock.c:402
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Menentukan apakah kemajuan aktivitas ditampilkan dalam bentuk teks"
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:404
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Coret"
-#: gtk/gtkprogress.c:145
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Penyesuaian x pada teks"
+#: gtk/gtkstock.c:405
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Batal Hap_us"
-#: gtk/gtkprogress.c:146
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian horisontal pada teks "
-"pada widget progress"
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Garis bawah"
-#: gtk/gtkprogress.c:154
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Penyesuaian y pada teks"
+#: gtk/gtkstock.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Batalkan"
-#: gtk/gtkprogress.c:155
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-"Angka dari 0.0 hingga 1.0 yang menentukan penyesuaian vertikal pada teks "
-"pada widget progress"
+#: gtk/gtkstock.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ya"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Penyesuaian"
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "Ukura_n Normal"
+
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:413
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Ukuran Pa_s"
+
+#: gtk/gtkstock.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Perbesar"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment yang terhubung ke progress bar (Sebaiknya tidak digunakan)"
+#: gtk/gtkstock.c:415
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "P_erkecil"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:360
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientasi"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Kesalahan tidak dikenal ketika mencoba deserialisasi %s"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Orientasi dan arah laju progress bar"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Tidak menemukan fungsi deserialiasi untuk bentuk %s"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
-msgid "Bar style"
-msgstr "Gaya batang"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Bagian \"id\" dan \"nama\" ditemukan pada bagian <%s>"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Menentukan gaya visual batang pada modus persentase (Sebaiknya tidak "
-"digunakan)"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atribu \"%s\" ditemukan dua kali di bagian <%s>"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Tahapan aktivitas"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "bagian <%s> memiliki id \"%s\" yang salah"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Besar nilai kenaikan yang digunakan pada tiap iterasi pada modus aktif "
-"(Sebaiknya tidak digunakan)"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "bagian <%s> telah memiliki atribut \"nama\" ataupun \"id\""
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blok aktivitas"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atribut \"%s\" mengulang dua kali pada bagian <%s> yang sama"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:179
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Jumlah blok yang muat dalam area progres bar pada modus aktif (sebaiknya "
-"tidak digunakan)"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atribut \"%s\" salah pada bagian <%s> dalam konteks ini"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Blok diskret"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Tag \"%s\" tidak dijelaskan."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Jumlah blok diskret pada progres bar (saat ditampilkan pada gaya diskret)"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Tag tak dikenal ditemukan dan tags tidak bisa dibuat."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fraksi"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Tag \"%s\" tidak ada dalam buffer dan tags tidak bisa dibuat."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Jumlah bagian yang telah selesai"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Bagian <%s> tidak diperbolehkan di bawah <%s>"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Tahapan Pulsa"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" bukan jenis atribut yang benar"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Pecahan total kemajuan untuk memindahkan blok yang memantul saat diberi pulsa"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" bukan nama atribut yang benar"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Teks yang ditampilkan pada progres bar"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tidak bisa dirubah ke nilai jenis \"%s\" untuk atribut \"%s\""
-#: gtk/gtkradiobutton.c:109
-msgid "Group"
-msgstr "Kelompok"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" tidak benar untuk atribut \"%s\""
-#: gtk/gtkradiobutton.c:110
-msgid "The radio button whose group this widget belongs."
-msgstr "Tombol radio tempat kelompok widget ini berada."
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Tag \"%s\" sudah ditentukan"
-#: gtk/gtkrange.c:281
-msgid "Update policy"
-msgstr "Kebijakan update"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Tag \"%s\" memiliki prioritas yang salah \"%s\""
-#: gtk/gtkrange.c:282
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Bagaimana jangkauan akan diupdate pada layar"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Bagian terluar dari teks harus <text_view_markup> bukan <%s>"
-#: gtk/gtkrange.c:291
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment yang berisi nilai sekarang pada obyek jangkauan"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Suatu bagian <%s> sudah ditentukan"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Suatu bagian <tek"
-#: gtk/gtkrange.c:298
-msgid "Inverted"
-msgstr "Terbalik"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Data yang diserialkan rusak"
-#: gtk/gtkrange.c:299
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Balik arah slider yang bergerak untuk meningkatkan nilai jangkauan"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Data yang diserialkan rusak. Bagian pertama bukan GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#: gtk/gtkrange.c:305
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Lebar slider"
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM tanda _Left-to-right"
-#: gtk/gtkrange.c:306
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Lebar scrollbar atau patokan skala"
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM tanda _Right-to-left"
-#: gtk/gtkrange.c:313
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Batas"
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
-#: gtk/gtkrange.c:314
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Besar ruangan antara patokan/tangga dan batas luar"
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#: gtk/gtkrange.c:321
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Ukuran tangga"
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Left-to-right _override"
-#: gtk/gtkrange.c:322
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Panjang tombol tangga pada sisi ujung"
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
-#: gtk/gtkrange.c:329
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Ruang isi tangga"
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Pop directional formatting"
-#: gtk/gtkrange.c:330
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Besar ruangan yang mengisi antara tangga dan patokan"
+#: gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Zero width space"
-#: gtk/gtkrange.c:337
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Pemindahan sisi X panah"
+#: gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
-#: gtk/gtkrange.c:338
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Seberapa jauh pada arah x yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
-"dilepas"
+#: gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#: gtk/gtkrange.c:345
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Pemindahan sisi Y panah"
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Tidak bisa menemukan mesin tematik pada module_path '%s',"
-#: gtk/gtkrange.c:346
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Seberapa jauh pada arah y yang digunakan untuk memindahkan panah saat tombol "
-"dilepas"
+#: gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Tidak ada tip ---"
-#: gtk/gtkrc.c:2376
+#: gtk/gtkuimanager.c:1463
#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Tidak dapat menembukan file yang hendak disisipkan: \"%s\""
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Tag awal '%s' pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
-#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
+#: gtk/gtkuimanager.c:1553
#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "TIdak dapat menembukan file gambar pada pixmap_path: \"%s\""
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Data karakter pada baris %d kolom %d seharusnya tidak ada"
-#: gtk/gtkrc.c:3456
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Elemen path pixmap: \"%s\" harus bernilai absolut, %s, baris %d"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+msgid "Empty"
+msgstr "Kosong"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Bawah"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Batas bawah penggaris"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Atas"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Batas atas penggaris"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Posisi tanda pada penggaris"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Ukuran Maksimum"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Ukuran penggaris maksimum"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+msgid "Muted"
+msgstr "Diam"
-#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
-msgid "Digits"
-msgstr "Digit"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volume penuh"
-#: gtk/gtkscale.c:157
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Jumlah desimal yang disajikan pada nilai"
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Gambarkan nilai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "Nama"
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
msgstr ""
-"Menentukan apakah nilai saat ini ditampilkan di samping slider sebagai string"
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Value Position"
-msgstr "Posisi nilai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Posisi tempat nilai saat ini ditampilkan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:182
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Panjang slider"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Panjang slider skala"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:191
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Jarak Nilai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscale.c:192
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Jarakn ruangan antara nilai teks dengan area slider"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:80
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Panjang slider minimal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Panjang slider scrollbar minimal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Ukuran slider tetap"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:90
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ukuran slider tidak diganti dan dikunci pada panjang minimum"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
msgstr ""
-"Menampilkan tombol panah kedua dengan arah mundur pada sisi lawan scrollbar"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
msgstr ""
-"Menambilkan tombol panah kedua dengan arah maju pada sisi lawan scrollbar"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:528
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Penyesuaian Horisontal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:536
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Penyesuaian Vertikal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Kebijakan Scrollbar Horisontal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Saat scrollbar horisontal ditampilkan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Kebijakan Scrollbar Vertikal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Saat scrollbar vertikal ditampilkan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Penempatan window"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
-msgstr "Tempat isi ditampilkan disesuaikan dengan letak scrollbar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Tipe Bayangan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Gaya bevel disekeliling isi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Jarak scrollbar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
msgstr ""
-"Jumlah piksel yang ditempatkan antara scrollbar dengan window yang discroll"
-#: gtk/gtksettings.c:168
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Waktu Klik ganda"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:169
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
msgstr ""
-"Waktu maksimum antara dua klik yang dianggap sebagai klik ganda (dalam "
-"satuan milidetik)"
-#: gtk/gtksettings.c:176
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Kursor berkedip"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:177
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Menentukan apakah kursor berkedip atau tidak"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:184
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Waktu Berkedip kursor"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:185
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:192
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Kursor terbagi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:193
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
msgstr ""
-"Menentukan apakah dua kursor akan ditampilkan sebagai gabungan teks kiri-ke-"
-"kanan dan kanan-ke-kiri"
-#: gtk/gtksettings.c:200
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nama Tema"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:201
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Nama file RC tema yang akan dibuka"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:208
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Nama key tema"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:209
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Nama key file RC tema yang akan dibuka"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:217
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Akselerator menu bar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:218
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Kombinasi tombol yang digunakan untuk mengaktifkan menu bar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:226
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Derajat seret"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:227
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Jumlah piksel pada kursor yang dipindahkan sebelum memulai seret"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:235
-msgid "Font Name"
-msgstr "Nama font"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:236
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Font default yang digunakan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:244
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ukuran ikon"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksettings.c:245
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-msgstr "Daftar ukuran ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:241
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr ""
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid ""
-"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
-"component widgets"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
msgstr ""
-"Arah kelompok ukuran yang mempengaruhi ukuran yang diminta oleh widget "
-"anggotanya"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:241
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Penyesuaian yang menyimpan nilai spinbutton"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Laju Tanjakan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:249
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Laju percepatan saat sebuah tombol ditekan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Jumlah tempat desimal yang ditampilkan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Jepret pada Tick"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
msgstr ""
-"Menentukan apakah nilai error otomatis dirubah sesua dengan angka kenaikan "
-"spin button"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Numeric"
-msgstr "Numerik"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Menentukan apakah karakter non-numerik diabaikan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:284
-msgid "Wrap"
-msgstr "Genap"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Menentukan apakah spin button digenapkan saat mencapai batas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:292
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Kebijakan Update"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:293
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
msgstr ""
-"Menentukan apakah spin button selalu diupdate, atau hanya pada saat nilainya "
-"bernilai benar"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:301
-msgid "Value"
-msgstr "Nilai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkspinbutton.c:302
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Membaca nilai saat ini, atau mengisi nilai baru"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Amplop DL"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:311
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Gaya bevel disekeliling tombol spin"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstatusbar.c:162
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks statusbar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr ""
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Informasi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Pertanyaan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "T_ambah"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "Ter_apkan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Tebal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CR-ROM"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Bersihkan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Konversi"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_alin"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Po_tong"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Jalankan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_Cari"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Amplop Choukei 2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Amplop Choukei 3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Amplop Choukei 4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (kartu pos)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Amplop kahu"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Amplop kaku2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (balas kartu pos)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Amplop you4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Cari dan _Ganti"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Floppy"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bawah"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "_Pertama"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Akhir"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "A_tas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "_Mundur"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "_Turun"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Amplop 6x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Amplop 7x9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Amplop 9x11"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Amplop a2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Maju"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "_Atas"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "_Awal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "M_iring"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Lompat ke"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Amplop c5"
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "_Tengah"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Tuang"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "K_iri"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "_Kanan"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "edp Eropa"
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "Bar_u"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "_Jalankan"
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_Tidak"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold Eropa"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFlod Jerman Resmi"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Pemerintah Resmi"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Surat Pemerintah"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "_Indeks"
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "_Buka"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Indeks 4x6 (kartu pos)"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Indeks 4x6 ext"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "_Indeks"
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Paste"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Settin_g"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "_Cetak"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Lihat c_ontoh cetak"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US Resmii Ekstra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "Surat US"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "Surat US Ekstra"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "Surat US Plus"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Amplop Monarki"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Amplop #10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Amplop !"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Amplop #12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Amplop #14"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Amplop #9"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Amplop Pribadi"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Properti"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Kertas"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Kertas"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Bentuk Lebar"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Warna"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Keluar"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Ampop Undangan"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Amplop Italia"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Redo"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Amplop Postfix"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Foto Kecil"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Amplop prc1"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Amplop prc10"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Refresh"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Amplop prc2"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Amplop prc3"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "Hapu_s"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Amplop prc4"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Amplop c5"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Amplop prc6"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Amplop prc7"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Amplop prc8"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Kembali ke asal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "_Simpan"
+#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "idata yang berbeda ditemukan untuk symlink '%s' dan '%s'\n"
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Simp_an menjadi"
+#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Gagal menulis judul\n"
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Warna"
+#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Gagal menulis tabel hash\n"
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
+#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Gagal menulis indeks direktori\n"
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Men_aik"
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Gagal menulis ulang judul\n"
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "Menuru_n"
+#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Gagal saat membuka berkas '%s': %s"
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "Perik_sa Ejaan"
+#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Gagal menulis berkas cache: %s\n"
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
+#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Cache yang diolah tidak sah.\n"
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Coret"
+#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s jadi %s: %s, membuang %s kemudian.\n"
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Batal Hap_us"
+#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Tidak bisa mengganti nama dari %s ke %s: %s\n"
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Garis bawah"
+#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Tidak bisa mengganti nama %s kembali ke %s: %s.\n"
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Batalkan"
+#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Berkas cache dibuat dengan sukses.\n"
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ya"
+#: gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Menimpa cache yang ada, bahkan jika terbaru"
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Zoom _100%"
+#: gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Jangan periksa keberadaan tema indeks"
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Zoom d_an paskan"
+#: gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Jangan data gambar dalam cache"
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zoom _Perbesar"
+#: gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Keluarkan judul berkas C"
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_oom perkecil"
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Matikan keluaran panjang"
-#: gtk/gtktable.c:158
-msgid "Rows"
-msgstr "Baris"
+#: gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Validasi cache ikon yang telah ada"
-#: gtk/gtktable.c:159
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Jumlah baris dalam tabel"
+#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Berkas tidak ditemukan: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Bukan ikon cache yang sah: %s\n"
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolom"
+#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:168
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Jumlah kolom dalam tabel"
+#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Tanpa berkas index dalam '%s'.\n"
+"JIka anda benar benar ingin membuat cache ikon di sini, gunakan --ignore-"
+"theme-index.\n"
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Jarak antar baris"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharik (EZ+)"
-#: gtk/gtktable.c:177
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Besar ruangan antara dua baris"
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
-#: gtk/gtktable.c:185
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Jarak antar kolom"
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cyrillic (Transliterasi)"
-#: gtk/gtktable.c:186
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Besar ruangan jarak antar kolom"
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Transliterasi)"
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Homogenous"
-msgstr "Homogen"
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
-#: gtk/gtktable.c:195
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
msgstr ""
-"Apabila bernilai TRUE sel-sel pada tabel semuanya memiliki lebar/tinggi yang "
-"sama"
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Pasangan kiri"
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
-#: gtk/gtktable.c:203
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kiri anak"
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Ethiopia (EZ+)"
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Pasangan kanan"
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnam (VIQR)"
-#: gtk/gtktable.c:210
-msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "jumlah kolom yang dipasangkan pada sisi kanan widget"
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X Input Method"
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Pasangan atas"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:217
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi atas widget"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Pasangan bawah"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:224
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Jumlah baris yang dipasangkan pada sisi bawah anak"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:230
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Pilihan horisontal"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:231
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan horisontal anak"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:237
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Pilihan vertikal"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:238
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Pilihan yang menentukan kelakuan vertikal anak"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:244
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Isian horisontal"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:245
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
msgstr ""
-"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga kanan dan "
-"kiri, dalam satuan piksel"
-#: gtk/gtktable.c:251
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Isian vertikal"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktable.c:252
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr ""
-"Ruangan ekstra yang diisikan di antara anak dan sisi tetangga atas dan "
-"bawah, dalam satuan piksel"
-#: gtk/gtktext.c:602
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Penyesuaian widget teks horisontal"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:610
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Penyesuaian widget teks vertikal"
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:617
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Potong Baris"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:618
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Menentukan apakah baris dipotong pada sisi-sisi widget"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:625
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Potong Kata"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktext.c:626
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Menentukan apakah kata-kata dapat dipotong pada sisi-sisi widget"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabel Tag"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabel Tag Teks"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:195
-msgid "Tag name"
-msgstr "Nama tag"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Pencetak offline"
-#: gtk/gtktexttag.c:196
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr ""
-"Nama yang digunakan untuk merujuk pada suatu tag teks. Isikan NULL untuk tag "
-"anonim"
-#: gtk/gtktexttag.c:214
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Warna latar belakan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:221
-msgid "Background full height"
-msgstr "Latar belakang tinggi penuh"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:222
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
+msgid "Rejecting Jobs"
msgstr ""
-"Menentukan pakah warna latar mengisi seluruhnya atau hanya setinggi karakter "
-"yang memiliki tag"
-#: gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Mask latar titik-titik"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dua Sisi"
-#: gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar teks"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Jenis Kertas"
-#: gtk/gtktexttag.c:248
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Warna depan dalam bentuk GdkColor (mungkin belum dialokasikan)"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Sumber Kertas"
-#: gtk/gtktexttag.c:256
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Mask latar depan titik-titik"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Laci Keluaran"
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmap yang digunakan sebagai mask saat menggambar latar depan teks"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Pertanyaan"
-#: gtk/gtktexttag.c:264
-msgid "Text direction"
-msgstr "Arah teks"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Arah teks, misalnya kanan-ke-kiri atau kiri-ke-kanan"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
+msgid "One Sided"
+msgstr "Satu Sisi"
-#: gtk/gtktexttag.c:282
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Deskripsi font dalam string, misal \"Sans Italic 12\""
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Gaya huruf dalam PangoStyle, misal PANGO_STYLE_ITALIC"
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:316
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Varian font dalam PangoVariant, misal PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Pilih Otomatis"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Pencetak Awal"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:325
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
+msgid "Convert to PS level 1"
msgstr ""
-"Tinggi font dalam integer, coba lihat nilai konstanta pada PangoWeight, "
-"misal, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:336
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Kerapatan font dalam PangoStretch, misal PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:345
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Ukuran font dalam unit Pango"
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Tidak menemukan objek"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"Ukuran font dalam faktor skala relatif ke ukuran font standar. Nilai ini "
-"beradaptasi otomatis saat berganti tematik dan sangat dianjurkan untuk "
-"diset. Pango memiliki konstanta untuk beberapa ukuran, sebagai misal "
-"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:596
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Rataan kiri, kanan, atau tengah"
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+msgid "Urgent"
+msgstr "Penting"
-#: gtk/gtktexttag.c:383
-msgid "Language"
-msgstr "Bahasa"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
-#: gtk/gtktexttag.c:384
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Kode bahasa tulisan dalam teks dalam kode ISO. Pango menggunakan kode ini "
-"sebagai petunjuk dalam menggambar tulisan itu. Jika Anda tidak mengerti "
-"parameter ini, berarti Anda tidak memerlukannya."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+msgid "Medium"
+msgstr "Sedang"
-#: gtk/gtktexttag.c:391
-msgid "Left margin"
-msgstr "Margin kiri"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
-#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:605
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Lebar margin kiri dalam satuan piksel"
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
+#, fuzzy
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Lembar Per Halaman"
-#: gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Right margin"
-msgstr "Margin kanan"
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
+#, fuzzy
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Pri_oritas:"
-#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:615
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Lebar margin kanan dalam satuan piksel"
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
+#, fuzzy
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Info _Billing:"
-#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:624
-msgid "Indent"
-msgstr "Indentasi"
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+msgid "None"
+msgstr "Tidak ada"
-#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:625
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Jumlah piksel untuk membuat indentasi paragraf"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+msgid "Classified"
+msgstr "Terklasifikasi"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in pixels"
-msgstr ""
-"Letak teks di atas garis dasar (di bawah garis dasar bila bernilai negatif) "
-"dalam satuan piksel"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+msgid "Confidential"
+msgstr "Pribadi"
-#: gtk/gtktexttag.c:433
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Piksel di atas tulisan"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+msgid "Secret"
+msgstr "Rahasia"
-#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:549
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di atas paragraf"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: gtk/gtktexttag.c:443
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Piksel di bawah tulisan"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Sangat Rahasia"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:559
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Jumlah piksel ruang kosong di bawah paragraf"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Belum terklasifikasi"
-#: gtk/gtktexttag.c:453
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Piksel dalam potongan"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
+#, fuzzy
+msgid "Before"
+msgstr "Sebe_lum:"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:569
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Banyaknya piksel kosong antara baris yang dipotong dalam paragraf"
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
+#, fuzzy
+msgid "After"
+msgstr "Setel_ah:"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
+#, fuzzy
+msgid "Print at"
+msgstr "Cetak"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Mode potong"
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
+#, fuzzy
+msgid "Print at time"
+msgstr "Cetak ke Berkas"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Ukuran sesuaian"
-#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:587
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah baris tidak pernah dipotong, atau dipotong pada batas "
-"kata, atau dipotong pada batas karakter"
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "keluaran.%s"
-#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:634
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tab"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495
+msgid "Print to File"
+msgstr "Cetak ke Berkas"
-#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:635
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Tab sendiri untuk teks ini"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#: gtk/gtktexttag.c:498
-msgid "Invisible"
-msgstr "Tidak kelihatan"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
-#: gtk/gtktexttag.c:499
-msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
+msgid "SVG"
msgstr ""
-"Menentukan apakah teks ini kelihatan atau tidak. Tidak dipakai di GTK 2.0"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Latar belakang penuh"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini berpengaruh pada tinggi latar belakang"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Halaman per _lembar:"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643
+msgid "File"
+msgstr "Berkas"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Bentuk keluaran"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Cetak ke LPR"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Lembar Per Halaman"
+
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
+msgid "Command Line"
+msgstr "Baris Perintah"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#, fuzzy
+msgid "printer offline"
+msgstr "Pencetak offline"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#, fuzzy
+msgid "ready to print"
+msgstr "Persiapan %d"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr ""
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Set latar belakang titik-titik"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#, fuzzy
+msgid "paused"
+msgstr "Istirahat"
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar belakang titik-titik"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(tidak diketahui)"
-#: gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Set latar depan titik-titik"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "keluaran.%s"
-#: gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Menentukan apakah tag ini mempengaruhi latar depan titik-titik"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Cetak ke Berkas"
-#: gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Justification set"
-msgstr "Set rataan"
+#: tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Gagal mengambil informasi mengenai berkas '%s': %s"
-#: gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada rataan paragraf"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb arg"
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Language set"
-msgstr "Set Bahasa"
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "sdl|system"
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi bahasa teks yang digambar"
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Set margin kiri"
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada margin kiri"
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Enter"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Indent set"
-msgstr "Set indentasi"
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada indentasi"
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Set piksel di atas garis"
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
-#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel pada garis atas"
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Set piksel di bawah garis"
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Set piksel dalam potongan"
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
-#: gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Menentukan tag berpengaruh pada jumlah piksel antara baris-baris yang "
-"dipotong"
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Left"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Set margin kanan"
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Up"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Menentukan tag apakah berpengaruh pada margin kanan"
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Right"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Set modus potongan"
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Down"
-#: gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Menentukan apakah tag berpengaruh pada modus pemotongan garis"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Set tab"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi tab"
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Set Menghilang"
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Menentukan apakah tag mempengaruhi hilang/timbulnya teks"
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
-#: gtk/gtktextutil.c:46
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _Left-to-right mark"
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
-#: gtk/gtktextutil.c:47
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _Right-to-left mark"
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
-#: gtk/gtktextutil.c:48
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
-#: gtk/gtktextutil.c:49
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
-#: gtk/gtktextutil.c:50
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO Left-to-right _override"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
-#: gtk/gtktextutil.c:51
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
-#: gtk/gtktextutil.c:52
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Pop directional formatting"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
-#: gtk/gtktextutil.c:53
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Zero width space"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
-#: gtk/gtktextutil.c:54
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
-#: gtk/gtktextutil.c:55
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
-#: gtk/gtktextview.c:548
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Piksel di atas garis"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
-#: gtk/gtktextview.c:558
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Piksel di bawah garis"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
-#: gtk/gtktextview.c:568
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Piksel dalam wrap"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
-#: gtk/gtktextview.c:586
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Potong Kalimat"
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
-#: gtk/gtktextview.c:604
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Margin kiri"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
-#: gtk/gtktextview.c:614
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Margin Kanan"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
-#: gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursor kelihatan"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
-#: gtk/gtktextview.c:643
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Menentukan apakah kursor untuk menulis kelihatan atau tidak"
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "Buffer"
-msgstr "Buffer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Tidak dapat membuat pixbuf baru"
-#: gtk/gtktextview.c:651
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Buffer yang ditampilkan"
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
-#: gtk/gtktextview.c:658
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Modus Timpa"
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: gtk/gtktextview.c:659
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Menentukan apakah teks yang dimasukkan menimpa isi yang ada sebelumnya"
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: gtk/gtkthemes.c:69
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Tidak bisa menemukan mesin tematik pada module_path '%s',"
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
-#: gtk/gtktipsquery.c:184
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Tidak ada tip ---"
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:133
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Menentukan apakah tombol togel harus ditekan ke dalam atau tidak"
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:141
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Menentukan apakah tombol togel ada dalam kondisi \"antara\""
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Spasi"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:148
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Indikator gambar"
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Backslash"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:149
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Menentukan apakah bagian togel tombol ditampilkan"
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
-#: gtk/gtktoolbar.c:361
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Arah orientasi toolbar"
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
-#: gtk/gtktoolbar.c:369
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Gaya toolbar"
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
-#: gtk/gtktoolbar.c:370
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Cara menggambar toolbar"
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
-#: gtk/gtktoolbar.c:377
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Tampilkan Panah"
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Mati"
-#: gtk/gtktoolbar.c:378
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Menentukan apakah panah harus ditampilkan pada toolbar bila ruangannya sudah tidak cukup"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtktoolbar.c:387
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah obyek bisa menambah ruang saat toolbar bertambah besar"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
-#: gtk/gtktoolbar.c:395
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Menentukan apakah obyek memiliki ukuran yang sama dengan obyek homogen lain atau tidak"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
-#: gtk/gtktoolbar.c:402
-msgid "Pack End"
-msgstr "Pak di akhir"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
-#: gtk/gtktoolbar.c:403
-msgid "Whether the item is positioned at the end of the toolbar"
-msgstr "Menentukan apakah obyek ditempatkan pada akhir toolbar atau tidak"
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "State awal"
-#: gtk/gtktoolbar.c:410
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Ukuran pengisi ruang"
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Bersiap untuk mencetak"
-#: gtk/gtktoolbar.c:411
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Ukuran pengisi ruang"
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Menghasilkan data"
-#: gtk/gtktoolbar.c:420
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Jumlah ruangan dalam batas antara bayangan toolbar dan tombolnya"
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Mengirim data"
-#: gtk/gtktoolbar.c:428
-msgid "Space style"
-msgstr "Gaya pengisi ruangan"
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Menunggu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:429
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
-"Menentukan apakah pengisi ruangan digambar secara vertikal atau kosong saja"
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Menghadang masalah"
-#: gtk/gtktoolbar.c:436
-msgid "Button relief"
-msgstr "Relief tombol"
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Mencetak"
-#: gtk/gtktoolbar.c:437
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Tipe gaya dekorasi di sekeliling tombol toolbar"
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Menyelesaikan"
-#: gtk/gtktoolbar.c:444
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Gaya dekorasi sekeliling toolbar"
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_Bawah"
-#: gtk/gtktoolbar.c:450
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Gaya toolbar"
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "_Awal"
-#: gtk/gtktoolbar.c:451
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Menentukan apakah toolbar default hanya berisi teks, teks dan ikon, ikon "
-"saja, dsb."
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "A_khir"
-#: gtk/gtktoolbar.c:457
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Ukuran ikon toolbar"
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "A_tas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:458
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Ukuran ikon pada toolbar default"
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "Kem_bali"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Model TreeModelSort"
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "T_urun"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Model untuk mengurutkan TreeModelSort"
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "_Maju"
-#: gtk/gtktreeview.c:520
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model TreeView"
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Naik"
-#: gtk/gtktreeview.c:521
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model TreeView"
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Tengah"
-#: gtk/gtktreeview.c:529
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Penyesuaian widget horisontal"
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Penuh"
-#: gtk/gtktreeview.c:537
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Penyesuaian widget vertikal"
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Kiri"
-#: gtk/gtktreeview.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 gtk/gtkwidget.c:433
-msgid "Visible"
-msgstr "Terlihat"
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Kanan"
-#: gtk/gtktreeview.c:545
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Tampilkan tombol pada bagian atas kolom"
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "Ma_ju"
-#: gtk/gtktreeview.c:552
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Header Dapat Diklik"
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "Istir_ahat"
-#: gtk/gtktreeview.c:553
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Bagian atas kolom merespon kejadian klik"
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Putar"
-#: gtk/gtktreeview.c:560
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Kolom Ekspander"
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Stop"
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Set kolom untuk kolom ekspander"
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
-#: gtk/gtktreeview.c:568 gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Dapat diurut kembali"
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
-#: gtk/gtktreeview.c:569
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "View dapat diurut kembali"
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
-#: gtk/gtktreeview.c:576
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Petunjuk pada aturan"
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
-#: gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Menentukan petunjuk pada mesin tematik untuk menggambar baris-baris dalam "
-"warna yang bergantian"
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
-#: gtk/gtktreeview.c:584
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Dapat dicari"
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "View membolehkan pengguna untuk mencari dalam kolom secara interaktif"
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
-#: gtk/gtktreeview.c:592
-msgid "Search Column"
-msgstr "Kolom pencarian"
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "Kolom pada model tempat mencari saat mencari dalam kode"
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
-#: gtk/gtktreeview.c:606
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Ukuran ekspander"
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
-#: gtk/gtktreeview.c:607
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Ukuran panah ekspander"
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
-#: gtk/gtktreeview.c:615
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Lebar Separator Vertikal"
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
-#: gtk/gtktreeview.c:616
-msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Ruangan vertikal antara sel. Harus bernilai genap"
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
-#: gtk/gtktreeview.c:624
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Lebar Separator Horisontal"
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3-Extra"
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr "Ruangan horisontal antara sel. Harus bernilai genap"
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
-#: gtk/gtktreeview.c:633
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Membolehkan aturan"
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Membolehkan penggambaran baris-baris dalam warna yang bergantian"
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
-#: gtk/gtktreeview.c:640
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Indentasi pada ekspander"
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
-#: gtk/gtktreeview.c:641
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Buat ekspander memiliki indentasi"
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
-#: gtk/gtktreeview.c:647
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Warna pada baris genap"
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
-#: gtk/gtktreeview.c:648
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi genap"
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4-Extra"
-#: gtk/gtktreeview.c:654
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Warna baris ganjil"
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Warna yang digunakan pada baris-baris pada posisi ganjil"
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Menentukan apakah kolom ditampilkan"
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 gtk/gtkwindow.c:500
-msgid "Resizable"
-msgstr "Dapat diubah ukurannya"
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Ukuran kolom dapat dirubah user"
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Lebar kolom saat ini"
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Sizing"
-msgstr "Merubah ukuran"
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Modus perubahan ukuran pada kolom"
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Lebar tetap"
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Lebar kolom yang tetap pada saat ini"
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Ekstra"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Lebar minimal"
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Lebar minimal kolom yang diizinkan"
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Lebar maksimal"
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Lebar maksimal kolom yang diizinkan"
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Judul yang ditampilkan pada bagian atas kolom"
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Kolom dapat bagian lebar ekstra yang belum dijatahkan pada widget"
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Clickable"
-msgstr "Bisa diklik"
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Menentukan apakah header dapat diklik"
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "Widget"
-msgstr "Widget"
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Widget yang diletakkan pada tombol header bagian atas kolom dan bukan pada "
-"judul kolom"
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Alignment"
-msgstr "Penyesuaian"
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Ekstra"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Penyesuaian X pada teks header kolom atau widget"
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Menentukan apakah kolom dapat diurut kembali pada header"
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B/C4"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Indikator pengurutan"
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Menentukan apakah menampilkan indikator pengurutan"
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Sort order"
-msgstr "Arah pengurutan"
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Arah pengurutan yang ditampilkan oleh indikator pengurutan"
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
-#: gtk/gtkviewport.c:135
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi horisontal pada viewport saat ini"
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"GtkAdjustment yang menentukan nilai posisi vertikal pada viewport saat ini"
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Menentukan bagaimana menggambar kotak berbayang di sekeliling viewport"
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "Widget name"
-msgstr "Nama widget"
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
-#: gtk/gtkwidget.c:401
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Nama widget"
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Widget Bapak"
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
-#: gtk/gtkwidget.c:408
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Bapak widget ini. Harus berupa widget Container"
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
-#: gtk/gtkwidget.c:415
-msgid "Width request"
-msgstr "Permintaan lebar"
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai lebar, atau bernilai -1 "
-"apabila permintaan dilakukan natural"
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
-#: gtk/gtkwidget.c:424
-msgid "Height request"
-msgstr "Permintaan tinggi"
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
-#: gtk/gtkwidget.c:425
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Nilai yang diberikan saat ada permintaan nilai tinggi, atau bernilai -1 "
-"apabila permintaan dilakukan natural"
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
-#: gtk/gtkwidget.c:434
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Menentukan apakah widget terlihat atau tidak"
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Sensitif"
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
-#: gtk/gtkwidget.c:441
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Menentukan apakah widget memberi respon pada semua input"
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Aplikasi dapat menggambar"
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
-#: gtk/gtkwidget.c:448
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Menentukan apakah aplikasi dapat menggambar langsung pada widget"
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Can focus"
-msgstr "Dapat memiliki fokus"
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA!"
-#: gtk/gtkwidget.c:455
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Menentukan apakah widget dapat menerima fokus input"
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Has focus"
-msgstr "Memiliki fokus"
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "B0"
-#: gtk/gtkwidget.c:462
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Menentukan apakah widget memiliki fokus input"
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "B1"
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Is focus"
-msgstr "Fokus"
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "B10"
-#: gtk/gtkwidget.c:469
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget fokus dalam tingkat atas"
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "B2"
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "Can default"
-msgstr "Dapat menjadi default"
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "B3"
-#: gtk/gtkwidget.c:476
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Menentukan apakah widget dapat menjadi widget default"
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "B4"
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Has default"
-msgstr "Memiliki default"
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "B5"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Menentukan apakah widget adalah widget default"
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "B6"
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid "Receives default"
-msgstr "Menerima default"
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "B7"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Apabila bernilai TRUE, widget dapat menerima aksi default saat menerima fokus"
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "B8"
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "Composite child"
-msgstr "Anak komposit"
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "B9"
-#: gtk/gtkwidget.c:497
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Menentukan apakah widget merupakan bagian dari widget komposit"
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Style"
-msgstr "Gaya"
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Gaya widget, yang berisi bagaimana dia akan ditampilkan (warna dsb)"
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid "Events"
-msgstr "Kejadian"
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
-#: gtk/gtkwidget.c:511
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Tipe kejadian yang menentukan jenis GdkEvents yang akan diterima widget"
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
-#: gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Extension events"
-msgstr "Kejadian tambahan"
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Tipe kejadian yang menentukan jenis kejadian tambahan yang akan diterima "
-"widget"
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
-#: gtk/gtkwidget.c:1169
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Fokus interior"
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x9"
-#: gtk/gtkwidget.c:1170
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Menentukan apakah menggambar indikator fokus di dalam widget"
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
-#: gtk/gtkwidget.c:1176
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Lebar garis fokus"
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Lebar garis indikator fokus dalam piksel"
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
-#: gtk/gtkwidget.c:1183
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Garis fokus berpola garis-garis"
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Pola garis-garis yang digunakan untuk menggambar indikator fokus"
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
-#: gtk/gtkwidget.c:1189
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Isian fokus"
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
-#: gtk/gtkwidget.c:1190
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Lebar antara indikator fokus dan kotak widget dalam piksel"
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
-#: gtk/gtkwidget.c:1195
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Warna kursor"
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Warna untuk menggambar kursor pengisian"
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Wanra kursor sekunder"
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Warna yang akan digambarkan pada kursor pengisian sekunder saat mengedit "
-"campuran teks kanan-ke-kiri dan kiri-ke-kanan"
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Rasio aspek garis kursor"
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Eksekutif"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Rasio aspek yang digunakan saat menggambar kursor pengisian teks"
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
-#: gtk/gtkwindow.c:457
-msgid "Window Type"
-msgstr "Tipe window"
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Indeks 3x5"
-#: gtk/gtkwindow.c:458
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Jenis window"
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Indeks 5x8"
-#: gtk/gtkwindow.c:467
-msgid "Window Title"
-msgstr "Judul Window"
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "Tagihan"
-#: gtk/gtkwindow.c:468
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Judul window"
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
-#: gtk/gtkwindow.c:475
-msgid "Window Role"
-msgstr "Peranan Window"
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "US Resmi"
-#: gtk/gtkwindow.c:476
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Nama unik window untuk digunakan saat mengembalikan kondisi sesi"
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
-#: gtk/gtkwindow.c:483
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Boleh dikecilkan"
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
-#: gtk/gtkwindow.c:485
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, window tidak memiliki ukuran minimum. Adalah suatu ide "
-"buruk bila memberikan nilai TRUE pada properti ini"
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Dapat dibesarkan"
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
-#: gtk/gtkwindow.c:493
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, pengguna dapat membesarkan window lebih besar dari "
-"ukuran minimalnya"
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio-sp"
-#: gtk/gtkwindow.c:501
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Bila bernilai TRUE, pengguna dapat merubah ukuran window"
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-msgid "Modal"
-msgstr "Selalu di atas (modal)"
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
-#: gtk/gtkwindow.c:509
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Bila bernilai TRUE, window bersifat modal (window lain tidak dapat digunakan "
-"saat window yang ini ada di atasnya)"
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "Window Position"
-msgstr "Posisi Window"
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "Amplop prc5"
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Posisi awal window"
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "Default Width"
-msgstr "Lebar awal"
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/gtkwindow.c:526
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Lebar awal window, digunakan saat pertama kali menampilkan window"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "Default Height"
-msgstr "Tinggi Awal"
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "URI melekat ke tombol ini"
-#: gtk/gtkwindow.c:536
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Tinggi awal window, digunakan pertama kali saat menampilkan window"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Ruang panah"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Musnah dengan Bapak"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Gulung ruang panah"
-#: gtk/gtkwindow.c:546
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Bila bapak window ini dimusnahkan, maka window ini juga harus dimusnahkan"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Kelompok"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Nama grup yang dimiliki tombol radio."
-#: gtk/gtkwindow.c:554
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikon yang digunakan pada window ini"
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Nama berkas ini salah: %s"
-#: gtk/gtkwindow.c:569
-msgid "Is Active"
-msgstr "Aktif"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Buku alamat %s tidak dapat dibuat karena nama pathnya salah."
-#: gtk/gtkwindow.c:570
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Menentukan apakah pada tingkat atas adalah window aktif saat ini"
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Berkas %s tidak dapat dipilih karena nama pathnya salah."
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus pada Tingkat Atas"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
-#: gtk/gtkwindow.c:578
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Menentukan apakah fokus input ada dalam GtkWindow ini"
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Tidak bisa mendapatkan ikon stock untuk %s\n"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
-msgid "Type hint"
-msgstr "Petunjuk pengetikan"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Informasi mengenai '%s' tidak tersedia: %s"
-#: gtk/gtkwindow.c:586
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Petunjuk untuk membantu lingkungan desktop mengerti jenis window ini dan "
-"bagaimana melayaninya."
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Sistem berkas ini tidak dapat dikaitkan"
-#: gtk/gtkwindow.c:594
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Jangan pada taskbar"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jangan pakai nama \"%s\" karena ada karakter \"%s\" yang tidak sah. "
+#~ "Silakan ganti dengan nama lain."
-#: gtk/gtkwindow.c:595
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Bernilai TRUE bila window tidak usah ada pada task bar."
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Gagal menyimpan buku alamat: %s"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Jangan pada pager"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' sudah ada dalam daftar buku alamat"
-#: gtk/gtkwindow.c:603
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "TRUE jika window tidak muncul pada pager"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' tidak ada dalam daftar buku alamat"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:280
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Gaya preedit IM"
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Path bukan folder: '%s'"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:281
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Cara menggambar string preedit metode input"
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Perangkat Jaringan (%s)"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:289
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Gaya status IM"
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Atribut '%s' pada baris %d kolom %d tidak dikenal"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:290
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Cara menggambar statusbar metode input"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standar"
-#. ID
-#: modules/input/imam-et.c:453
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amhar (EZ+)"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "Semu_a"
-#. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Cyrillic (Transliterasi)"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hari Ini"
-#. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterasi)"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Lokasi: "
-#. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "Format gambar PNM yang ditemukan salah"
-#. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thai (Masih Rusak)"
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "Baris %d, Kolom %d: kehilangan atribut \"%s\""
-#. ID
-#: modules/input/imti-er.c:452
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Baris %d, kolom %d: bagian tidak diharapkan \"%s\""
-#. ID
-#: modules/input/imti-et.c:452
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopia (EZ+)"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
+#~ "\"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baris %d, kolom %d: akhir bagian yang diharapkan \"%s\", tetapi dapat "
+#~ "bagian untuk \"%s\""
-#. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vietnam (VIQR)"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baris %d, kolom %d: diharapkan \"%s\" pada tingkat atas, tetapi malah "
+#~ "menemukan \"%s\""
-#. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
-msgid "X Input Method"
-msgstr "X Input Method"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Baris %d, kolom %d: mengharapkan \"%s\" atau \"%s\", tetapi malah "
+#~ "menemukan \"%s\""
-#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
-#~ msgstr "Gambar GIF berisi frame dengan lebar atau panjang sebesar 0."
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Error saat membuat direktori '%s': %s"
-#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-#~ msgstr "Gambar GIF berisi frame yang berada diluar jangkauan gambar"
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Thai (Masih Rusak)"
#~ msgid ""
-#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%c\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama \"%s\" ini tidak berlaku karena ada karakter \"%c\". Silakan ganti "
+#~ "dengan nama lain."
+
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
#~ msgstr ""
-#~ "Dalam frame pertama GIF ini ada perintah untuk kembali ke frame "
-#~ "sebelumnya."
+#~ "Saya tidak bisa membuka berkas PNM dengan nilai warna maksimum lebih dari "
+#~ "255"
+
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Informasi tentang '%s' tidak tersedia: %s"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Jalan Pintas"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Folder"
-#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fread() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak"
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Folder tidak dapat diganti"
-#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
-#~ msgstr "fseek() mengalami kegagalan -- akhir file dijumpai secara mendadak"
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "Folder yang Anda sebutkan tidak benar."
-#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
-#~ msgstr "Nilai field infolen pada header TGA terlampau besar."
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Nama berkas tidak dapat dibuat dari '%s' dan '%s'"
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk buffer sementara cmap TGA"
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "Simpan Pada"
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk struktur peta warna TGA"
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error saat membuat folder %s: %s\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk isi peta warna TGA"
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Mungkin Anda memasukkan simbol yang tidak boleh ada pada nama file."
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
-#~ msgstr "Kedalaman bit pada peta warna TGA salah"
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error saat menghapus berkas '%s': %s\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
-#~ msgstr "Gambar Pseudo-Color tidak memiliki peta warna"
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Mungkin berisi simbol yang tidak boleh ada pada nama berkas."
-#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
-#~ "Tidak dapat bergeser ke offset tertentu pada gambar -- akhir file "
-#~ "dijumpai secara mendadak"
+#~ "Nama berkas '%s' berisi simbol yang tidak boleh dipakai dalam nama file"
+
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Informasi tentang '/' tidak tersedia': %s"
+
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
+
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "kosongkan"
-#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
-#~ msgstr "Tidak dapat mengalokasikan pixbuf"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Pilih Semua"
-#~ msgid "Unsupported TGA image type"
-#~ msgstr "Tipe gambar TGA ini tidak dapat dibuka"
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Elemen path pixmap: \"%s\" harus bernilai absolut, %s, baris %d"