]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/hu.po
Translation updated.
[~andy/gtk] / po / hu.po
index 81ae232bb562753bced9c9fdd9506bd44e39c6e5..6ed8ef0aff3ca07f19974bd6a39369caee5b860a 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
-# gtk+ hu.po.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 1999.
+# Hungarian translation of gtk+.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 #
+# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002.
+# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-13 17:00-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-07 06:28+0100\n"
-"Last-Translator: Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-18 00:54+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "A(z) \"%s\" képfájl nem tartalmaz adatokat"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült "
+"a képfájl"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" animációt: ok ismeretlen, valószínűleg "
+"sérült az animációfájl"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Nem lehet betölteni a képbetöltő modult: %s: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"A(z) %s képbetöltő-modul nem exportálja a megfelelő felületet, talán egy "
+"másik GTK verzióból van?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) \"%s\" képtípus nem támogatott"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) \"%s\" képfájl formátumát"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Azonosíthatatlan képfájl formátum"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Hiba képfájlba íráskor: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr ""
+"A gdk-pixbuf ezen változatába nincs befordítva a(z) %s képformátumba való "
+"mentés támogatása"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Nincs elég memória a kép visszahíváshoz mentéséhez"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Nem sikerült olvasni az átmeneti fájlból"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "\"%s\" megnyitása írásra sikertelen: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\"-t a kép írása közben, lehet, hogy nem "
+"sikerült minden adatot elmenteni: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Nincs elég memória a kép pufferbe mentéséhez"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)"
+"Belső hiba: A(z) %s képbetöltő modul nem tudott befejezni egy műveletet, de "
+"nem adta meg a hiba okát"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) %s típusú képek növekményes betöltése nem támogatott"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Hibás képfejléc"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Ismeretlen képformátum"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "A kép képpontadata sérült"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "nem sikerült %u bájt méretű képpuffert lefoglalni"
+msgstr[1] "nem sikerült %u bájt méretű képpuffert lefoglalni"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Váratlan ikondarab az animációban"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nem támogatott animációtípus"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Érvénytelen fejléc az animációban"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Nincs elég memória az animáció betöltéséhez"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Hibás részlet az animációban"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI képformátum"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "A BMP-kép fejlécadata hibás"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "A BMP-kép fejlécmérete nem támogatott"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "A fentről-lefelé BMP képek nem tömöríthetőek"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a BMP fájl mentéséhez"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Nem sikerült írni a BMP fájlba"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1397
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP képformátum"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Veremtúlcsordulás"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "A GIF-képbetöltő nem tudja értelmezni ezt a képet."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Hibás kód érkezett"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Nincs elég memória a GIF-fájl betöltéséhez"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Nincs elég memória a keretnek a GIF-fájlban való kiegészítéséhez"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "A GIF-kép hibás (helytelen LZW-tömörítés)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
-msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "A GIF animáció egy nem megfelelő méretű képkockát tartalmaz"
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"A GIF képnek nincs globális színtérképe, és a benne lévő keretnek sincs "
+"lokális színtérképe."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
-msgid "Hue:"
-msgstr "Szín:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "A GIF-kép csonkolódott vagy nem teljes."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Színesség:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1685
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF képformátum"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
-msgid "Value:"
-msgstr "Érték:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Nincs elég memória az ikon betöltéséhez"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
-msgid "Red:"
-msgstr "Vörös:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Érvénytelen fejléc az ikonban"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
-msgid "Green:"
-msgstr "Zöld:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Az ikon szélessége nulla"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
-msgid "Blue:"
-msgstr "Kék:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Az ikon magassága nulla"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Átlátszóság:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Tömörített ikonok nincsenek támogatva"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
-msgid "Hex Value:"
-msgstr "Hexa érték:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Nem támogatott ikontípus"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
-msgid "Custom Palette"
-msgstr "Egyéni paletta"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Nincs elég memória az ICO-fájl betöltéséhez"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
-msgid "Set Color"
-msgstr "Szín beállítása"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "A kép túl nagy ICO formátumba mentéshez"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "Directories"
-msgstr "Könyvtárak"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "A kurzor aktív pontja a képen kívül helyezkedik el"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Nem támogatott mélység ICO-fájlnál: %d"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO képformátum"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Hiba a JPEG képfájl értelmezésekor (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:632
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Könyvtár létrehozása"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Nincs elég memória a kép betöltéséhez, memória felszabadításához próbáljon "
+"meg kilépni néhány alkalmazásból"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
-msgid "Delete File"
-msgstr "Fájl törlése"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Nem támogatott JPEG-színtér (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
-msgid "Rename File"
-msgstr "Fájl átnevezése"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a JPEG fájl betöltéséhez"
 
-#.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
-#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket "
+"nem lehet feldolgozni."
 
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
-msgid "Close"
-msgstr "Bezár"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#, c-format
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem "
+"megengedett."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:929
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Könyvtár létrehozása"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG képformátum"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:943
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Könyvtár neve:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a fejléchez"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:956
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehozás"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a kontextus-puffer számára"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
-#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "A kép szélessége és/vagy magassága érvénytelen"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1065
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "A kép képpontonkénti bitjeinek száma nem támogatott"
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1189
-msgid "Rename"
-msgstr "Átnevezés"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Nem támogatott számú %d bites színsík van a képben"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1615
-msgid "Selection: "
-msgstr "Kiválasztott: "
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Nem lehet létrehozni új pixbuf-t"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:190
-msgid "Family:"
-msgstr "Család:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a vonaladatok számára"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
-msgid "Style:"
-msgstr "Stílus:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a palettaadatok számára"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Nem található a PCX-kép minden sora"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
-msgid "Preview:"
-msgstr "Nézet:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Nem található paletta a PCX-adat végén"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:966
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Betűkészlet választó"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX képformátum"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "A PNG-kép csatornánkénti bitjeinek száma érvénytelen."
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma érték"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Az átalakított PNG szélessége vagy magasság nulla."
 
-#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem 8."
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:185
-msgid "Input"
-msgstr "Bevitel"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Az átalakított PNG nem RGB vagy RGBA módú."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:193
-msgid "No input devices"
-msgstr "Nincs beviteli eszköz"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem támogatott, 3-nak vagy "
+"4-nek kell lennie."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájlban: %s"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tiltva"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Nincs elég memória a PNG fájl betöltéséhez"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "Képernyő"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Nincs elég memória egy %ld x %ld méretű kép betöltéséhez, próbáljon meg "
+"kilépni néhány alkalmazásból a memóriahasználat csökkentéséhez"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "Window"
-msgstr "Ablak"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "Mode: "
-msgstr "Mód:"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "Axes"
-msgstr "Szögek"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből "
+"kell állniuk."
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:308
-msgid "Keys"
-msgstr "Billentyűk"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "A PNG szöveges darabok kulcsainak ASCII karaktereknek kell lenniük."
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
-msgid "Save"
-msgstr "Ment"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
+msgstr ""
+"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket nem "
+"lehet feldolgozni."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
+msgstr ""
+"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem "
+"engedélyezett."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "%s PNG szöveges darab értéke nem konvertálható ISO-8859-1 kódolásúra."
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
-msgid "Pressure"
-msgstr "Nyomás"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG képformátum"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X döntés"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y döntés"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "A PNM-fájl kezdő bájtja helytelen"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
-msgid "Wheel"
-msgstr "Görgő"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "A PNM-fájl nincs felismert PNM-alformátumban"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:516
-msgid "none"
-msgstr "nincs"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "A PNM-fájl képszélessége 0"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(tiltva)"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "A PNM-fájl képmagassága 0"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ismeretlen)"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték 0"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:664
-msgid "clear"
-msgstr "törlés"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték túl nagy"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:417
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "A nyers PNM-képtípus érvénytelen"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
-#: gtk/gtkstock.c:169
-msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "A PNM-képbetöltő nem támogatja ezt a PNM-alformátumot"
 
-#: gtk/gtkstock.c:170
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelem"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "A fájl végét túl korán értem el"
 
-#: gtk/gtkstock.c:172
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr ""
+"A nyers PNM-formátumok pontosan egy üreshely-karaktert igényelnek a "
+"mintaadatok előtt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:174
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Alkalmaz"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a PNM-kép betöltéséhez"
 
-#: gtk/gtkstock.c:177
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Nincs elég memória a PNM kontextus struktúrának"
 
-#: gtk/gtkstock.c:178
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Igen"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "A PNM-képadatnak váratlanul vége"
 
-#: gtk/gtkstock.c:179
-msgid "_No"
-msgstr "_Nem"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Nincs elég memória a PNM fájl betöltéséhez"
 
-#: gtk/gtkstock.c:182
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "A PNM/PBM/PGM/PPM képformátum család"
 
-#: gtk/gtkstock.c:183
-msgid "Help"
-msgstr "Súgó"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "A RAS-kép fejlécadata hibás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:184
-msgid "New"
-msgstr "Új"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "A RAS-kép típusa ismeretlen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:185
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "nem támogatott RAS-képváltozat"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "%u. lap"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Nincs elég memória a RAS-kép betöltéséhez"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2042
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Nem találom a képet a pixmap_path (%s) útvonalon (%d. sor)"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun raster képformátum"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2045
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-struktúrához"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Nem találom a betölthető modult a module_path (%s) útvonalon,"
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-adathoz"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Nem lehet újra kiosztani az IOBuffer-adatot"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Nem lehet kiosztani az átmeneti IOBuffer-adatot"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Nem lehet kiosztani új pixbuf-t"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép struktúrát"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép bejegyzéseket"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Váratlan bitmélység a színtérkép-bejegyzésekhez"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Nem lehet kiosztani TGA-fejlécmemóriát"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "A TGA-kép mérete érvénytelen"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "A TGA képformátum nem támogatott"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a TGA kontextus struktúrának"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Többletadat a fájlban"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa képformátum"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Nem lehet megszerezni a kép szélességét (hibás TIFF fájl)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Nem lehet megszerezni a kép magasságát (hibás TIFF fájl)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "A TIFF-kép szélessége vagy magassága nulla"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "A TGA-kép mérete túl nagy"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Nincs elég memória a TIFF fájl megnyitásához"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a TIFF képet"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "A TIFFClose művelet sikertelen"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a TIFF képet"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Nem sikerült menteni a TIFF képet"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Nem sikerült kiírni a TIFF adatokat"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Nem sikerült írni a TIFF fájlba"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF képformátum"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "A kép szélessége nulla"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "A kép magassága nulla"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Nem lehet menteni a többit"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP képformátum"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Érvénytelen XBM-fájl"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Nincs elég memória az XBM képfájl betöltéséhez"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Átmeneti fájlba írás az XBM-kép betöltésekor sikertelen"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM képformátum"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Nem található az XPM-fejléc"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Érvénytelen XPM-fejléc"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "Az XPM-fájl képszélessége <= 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "Az XPM-fájl képmagassága <= 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "Az XPM-fájl képpontonkénti karaktereinek száma érvénytelen"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Az XPM-fájl színeinek száma érvénytelen"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az XPM-kép betöltéséhez"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Nem lehet olvasni az XPM-színtérképet"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Átmeneti fájlba írás az XPM-kép betöltésekor sikertelen"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM képformátum"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:116
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:117
+msgid "CLASS"
+msgstr "OSZTÁLY"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:119
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "A programnév, ahogy az ablakkezelő használja"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:122
+msgid "X display to use"
+msgstr "Használandó X-megjelenítő"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:123
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "MEGJELENÍTŐ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:125
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Használandó X-képernyő"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:126
+msgid "SCREEN"
+msgstr "KÉPERNYŐ"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
+msgid "FLAGS"
+msgstr "JELZŐK"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:132
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Kikapcsolandó Gdk debug jelzőbitek"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_billentyű"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Szóköz"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Balra"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Fel"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Jobbra"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Le"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ne kötegelje a GDI kéréseket"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ne használja a Wintab API-t a tablet támogatáshoz"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Ugyanaz mint --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ne használja a Wintab API-t [alapértelmezett]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "A paletta mérete 8 bites módban"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Legyenek szinkron X-hívások"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+msgid "The license of the program"
+msgstr "A program licence"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Köszönet"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenc"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s névjegye"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2008
+msgid "Credits"
+msgstr "Köszönet"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2034
+msgid "Written by"
+msgstr "Írta"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2037
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
+msgid "Translated by"
+msgstr "Fordította"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafika"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Szóköz"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Fordított törtvonal"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:695
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:YM"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:743
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1630
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1661 ../gtk/gtkcalendar.c:2239
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1695 ../gtk/gtkcalendar.c:2113
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1904
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Új gyorsbillentyű..."
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Szín kiválasztása"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Érvénytelen színadat érkezett\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Az előzőleg kiválasztott szín, összehasonlításként a most kiválasztottal. "
+"Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint "
+"jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Az ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva "
+"elmentheti későbbi felhasználásra."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:955
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Szín mentése ide"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1160
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Kattintson erre a palettabejegyzésre, hogy ez legyen a jelenlegi szín. A "
+"bejegyzés megváltoztatásához húzzon ide egy színt a pipetta melletti "
+"színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a \"Szín mentése ide\" "
+"pontra."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1938
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Válassza ki a kívánt színt a külső gyűrűről. Válassza ki ezen szín a "
+"sötétségét vagy világosságát a belső háromszög használatával."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Kattintson a pipettára, majd a képernyő bármely pontjára az ott lévő szín "
+"kiválasztásához."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Á_rnyalat:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "A színkerék pozíciója."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Telített_ség:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "A szín telítettsége."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
+msgid "_Value:"
+msgstr "É_rték:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "A szín fényessége."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Vörös:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "A vörös fény mennyisége a színben."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zöld:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "A zöld fény mennyisége a színben."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Kék:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "A kék fény mennyisége a színben."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Á_tlátszatlanság:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995 ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "A szín átlátszósága."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2013
+msgid "Color _name:"
+msgstr "Szín _neve:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy "
+"színnevet, például \"orange\"."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paletta:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2087
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Színkerék"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Szín kiválasztása"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:5007 ../gtk/gtktextview.c:7281
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Beviteli _módok"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:5021 ../gtk/gtktextview.c:7295
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "Unicode vezérlőkarakter _beszúrása"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1690
+msgid "Desktop"
+msgstr "Munkaasztal"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nincs)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2017
+msgid "Other..."
+msgstr "Egyéb..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Nem érhető el információ a fájlról"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Nem adható hozzá könyvjelző"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Nem lehet eltávolítani a könyvjelzőt"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "A mappa nem hozható létre"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. "
+"Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Érvénytelen fájlnév"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s ezen: %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2593
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "A(z) \"%s\" mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2634
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "A jelenlegi mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2676
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "A(z) \"%s\" könyvjelző eltávolítása"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "%s érvénytelen útvonalnév, nem adható hozzá könyvjelző."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347
+msgid "Rename..."
+msgstr "Átnevezés..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489
+msgid "Places"
+msgstr "Helyek"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543
+msgid "_Places"
+msgstr "_Helyek"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 ../gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Add"
+msgstr "Hozzá_adás"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "A kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 ../gtk/gtkstock.c:404
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eltávolítás"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "A kijelölt könyvjelző eltávolítása"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3851
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem jelölhető ki, mert az egy érvénytelen útvonalnév."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Re_jtett fájlok megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142
+msgid "Modified"
+msgstr "Módosítva"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "Egyéb mappák _böngészése"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4599
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Írjon be egy fájlnevet"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Mappa _létrehozása"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4646
+msgid "_Location:"
+msgstr "He_ly:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Mentés _mappába:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Létrehozás _mappában:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6390
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6963 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6984
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7074
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7329
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7332
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"A fájl már létezik a(z) \"%s\" helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
+"írva."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7337
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Csere"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8033
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a(z) %s-t"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8472
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bájt"
+msgstr[1] "%d bájt"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8474
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8476
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8478
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8526 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8550
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8537
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8539
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tegnap"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+msgstr "%d. sor, %d. oszlop: hiányzó attribútum: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+msgstr "%d. sor, %d. oszlop: váratlan elem: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
+"\" instead"
+msgstr ""
+"%d. sor, %d. oszlop: a(z) \"%s\" elem vége helyett a(z) \"%s\" eleme "
+"található"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
+msgstr "%d. sor, %d. oszlop: a felső szinten a(z) \"%s\" helyett \"%s\" található"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+msgstr ""
+"%d. sor, %d. oszlop: a várt \"%s\" vagy \"%s\" helyett a következő "
+"található: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a könyvtár: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappák"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Mappák"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
+msgid "_Files"
+msgstr "_Fájlok"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" fájl egy másik (%s nevű) gépen helyezkedik el és nem érhető el "
+"ezen program számára.\n"
+"Valóban ki akarja választani?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Új _mappa"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Fáj_l törlése"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
+msgid "_Rename File"
+msgstr "Fájl át_nevezése"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
+#, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "A(z) \"%s\" mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1177
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
+msgid "New Folder"
+msgstr "Új mappa"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Mappa neve:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
+msgid "C_reate"
+msgstr "Lét_rehozás"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "A(z) \"%s\" fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl törlése közben: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Biztos törli a(z) \"%s\"-t?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
+msgid "Delete File"
+msgstr "Fájl törlése"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben erre: \"%s\" : %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Hiba \"%s\" fájl átnevezése közben: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Hiba \"%s\" fájl erre: \"%s\" való átnevezése közben: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
+msgid "Rename File"
+msgstr "Fájl átnevezése"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "\"%s\" fájl átnevezése:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
+msgid "_Rename"
+msgstr "Á_tnevezés"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Kijelölés: "
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" fájlnevet nem lehet UTF-8-ra konvertálni. (próbálja meg "
+"beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót): %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Érvénytelen UTF-8"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
+msgid "Name too long"
+msgstr "Túl hosszú a név"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Nem lehet konvertálni a fájlnevet"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Nem érhető el alapértelmezett ikon a következőhöz: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Nem kérhető le a gyökérmappa"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Üres)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2251
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2396 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2446
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" számára való információszerzés közben: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1284
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a csatlakoztatást"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1180
+msgid "File System"
+msgstr "Fájlrendszer"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1461
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" név érvénytelen, mert \"%s\" karaktert tartalmaz. Használjon "
+"másik nevet."
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Könyvjelző mentése sikertelen: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "\"%s\" már létezik a könyvjelzők listájában"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "\"%s\" nem létezik a könyvjelzők listájában"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1100
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "Az útvonal nem mappa: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1302
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Hálózati meghajtó (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1324
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+msgid "Font"
+msgstr "Betűkészlet"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "árvíztűrő tükörfúrógép ÁRVÍZTŰRŐ TÜKÖRFÚRÓGÉP"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Család:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stílus:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Méret:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Előnézet:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Betűkészlet-választó"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gamma érték"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Hiba az ikon betöltésekor: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" ikon nem található. A(z) \"%s\" téma\n"
+"nem található, lehet, hogy telepítenie kell.\n"
+"Beszerezhet egy másolatot a következő helyről:\n"
+"\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1388
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "\"%s\" ikon nincs a témában"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
+msgid "Input"
+msgstr "Bevitel"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nincs kiterjesztett beviteli eszköz"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Eszköz:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
+msgid "Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
+msgid "Screen"
+msgstr "Képernyő"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
+msgid "Window"
+msgstr "Ablak"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Mód:"
+
+#. The axis listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+msgid "Axes"
+msgstr "Tengelyek"
+
+#. Keys listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+msgid "Keys"
+msgstr "Billentyűk"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Nyomás:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X _döntés:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y dö_ntés:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Görgő:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(tiltva)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ismeretlen)"
+
+#. and clear button
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Törlés"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "További GTK+ modulok betöltése"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:406
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULOK"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:408
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:411
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:414
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:645
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:742
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ beállításai"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:742
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Nyíl kitöltés"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4260 ../gtk/gtknotebook.c:6805
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "%u. oldal"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>Tetszőleges nyomtató</b>\n"
+"Hordozható dokumentumokhoz"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422
+msgid "inch"
+msgstr "hüvelyk"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Margók: \n"
+" Bal: %s %s\n"
+" Jobb: %s %s\n"
+" Felső: %s %s\n"
+" Alsó: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Egyéni méretek kezelése..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formátum ehhez:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Papírméret:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Tájolás:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2118
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Oldalbeállítás"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Margók a nyomtatótól..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Egyéni méret %d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Egyéni méretek kezelése"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Szélesség:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Magasság:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papírméret"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Fent:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Lent:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Bal:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Jobb:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Papírmargók"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:687
+msgid "Not available"
+msgstr "Nem érhető el"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Mentés _mappába:"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "Kezdeti állapot"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "Nyomtatás előkészítése"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "Adatok előállítása"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "Adatok küldése"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "Várakozás"
+
+# fixme: jó ez így?
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1486
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "Blokkolás probléma miatt"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1488
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1490
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "Befejeződött"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1492
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "Hibával fejeződött be"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1967
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d előkészítése"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1969 ../gtk/gtkprintoperation.c:2225
+msgid "Preparing"
+msgstr "Előkészítés"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1972
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d nyomtatása"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Hiba az előnézet indításakor"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+msgid "Error printing"
+msgstr "Nyomtatási hiba"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1391
+msgid "Application"
+msgstr "Alkalmazás"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+msgid "Printer offline"
+msgstr "A nyomtató nem érhető el"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Kifogyott a papír"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+msgid "Paused"
+msgstr "Szüneteltetve"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+msgid "Custom size"
+msgstr "Egyéni méret"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1481 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1552
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nincs elég szabad memória"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Érvénytelen paraméter a PrintDlgEx-re"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1562
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Érvénytelen mutató a PrintDlgEx-re"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1567
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Meghatározatlan hiba"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Hiba a StartDoc elemtől"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1501
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Nyomtatandó oldalak"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
+msgid "_All"
+msgstr "_Mind"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+msgid "C_urrent"
+msgstr "_Jelenlegi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+msgid "Ra_nge: "
+msgstr "_Tartomány: "
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1539
+msgid "Copies"
+msgstr "Példányszám"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Pél_dányszám:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Szétválogatás"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Fordított"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1974
+msgid "Layout"
+msgstr "Elrendezés"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "_Oldalak laponként:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1994
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Kétoldalas:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Nyomtatandó:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
+msgid "All sheets"
+msgstr "Minden oldal"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2025
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Páros oldalak"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2026
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Páratlan oldalak"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Méretezés:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
+msgid "Paper"
+msgstr "Papír"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papír _típusa:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Papírforrás:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Kimeneti tál_ca:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2141
+msgid "Job Details"
+msgstr "Feladat részletei"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Prioritás:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2162
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Fizetési információk:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2180
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokumentum nyomtatása"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+msgid "_Now"
+msgstr "_Azonnal"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2193
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Ekkor:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Várakoztatás"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Borítóoldal hozzáadása"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Elé:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "_After:"
+msgstr "_Mögé:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+msgid "Job"
+msgstr "Feladat"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Képminőség"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
+msgid "Finishing"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2380
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2403
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Az a rádiógomb-csoport, amelyhez ez a rádiógomb tartozik."
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:2839
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Include-fájl nem található: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:3471 ../gtk/gtkrc.c:3474
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1771
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Nem távolítható el az elem"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Nem törölhető a lista"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1898
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "He_ly másolása"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1911
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Törlés a listából"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1920
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Lista törlése"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1934
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:456 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:512
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:544
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Ez a függvény nincs megvalósítva a(z) \"%s\" osztály felületi elemeihez"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:884
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "\"%s\" megnyitása"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:916
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Ismeretlen elem"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1017
+msgid "No items found"
+msgstr "Nem találhatók elemek"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Nem található a következő URI című elem: \"%s\""
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Alkalmaz"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Félkövér"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gsem"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-ROM"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Kapcs_olódás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konvertálás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Másolás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Kivágás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Bontás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Végrehajtás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Find"
+msgstr "_Keresés"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Keresés és _csere"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Floppy"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Teljes képernyő"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Alsó"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "El_ső"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "_Utolsó"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "F_első"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "_Vissza"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Le"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "Elő_re"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_Fel"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Merevlemez"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgid "_Home"
+msgstr "Saját _mappa"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Behúzás növelése"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Behúzás csökkentése"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Index"
+msgstr "_Index"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "_Információ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Dőlt"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ugrás"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "Közé_pre"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Kitöltés"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Balra"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Jobbra"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "Elő_re"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Következő"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "_Szünet"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "Le_játszás"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "_Előző"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Felvétel"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_Vissza"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Leállítás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgid "_Network"
+msgstr "_Hálózat"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
+msgid "_New"
+msgstr "Ú_j"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgid "_No"
+msgstr "_Nem"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgid "Landscape"
+msgstr "Fekvő"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgid "Portrait"
+msgstr "Álló"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Fordított fekvő"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Fordított álló"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Beillesztés"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgid "_Print"
+msgstr "_Nyomtatás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Nyomtatási _kép"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Tulajdonságok"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgid "_Redo"
+msgstr "Új_ra"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Frissítés"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Visszaállítás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgid "_Save"
+msgstr "M_entés"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgid "Save _As"
+msgstr "Men_tés másként"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Mindent kijelöl"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgid "_Color"
+msgstr "_Szín"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Font"
+msgstr "_Betűkészlet"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Növekvő"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Csökkenő"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Leállítás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Át_húzás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Visszaállítás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Aláhúzás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Visszavonás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Igen"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normál méret"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "Legjobb _illeszkedés"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Nagyítás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Kicsinyítés"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Balról-jobbra jel"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Jobbról-balra jel"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Balról-jobbra _beágyazás"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Jobbról-balra b_eágyazás"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Balról-jobbra _felülbírálás"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Jobbról-balra fe_lülbírálás"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF Irányformázás _visszakapása"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Null szélességű szóköz"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ Null szélességű ö_sszekötő"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő"
+
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Nem található a témamotor a következő modul útvonalon: \"%s\","
+
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "-- Nincs segédszöveg --"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Ismeretlen paraméter: \"%s\" a(z) %d. sor %d. karakterénél "
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Váratlan kezdőcímke: \"%s\" a(z) %d. sor %d. karakterénél"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Váratlan karakteradat a(z) %d. sor %d. karakterénél"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2234
+msgid "Empty"
+msgstr "Üres"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "DL boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (levelezőlap)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "kahu boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (válasz levelezőlap)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "you4 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "a2 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "c5 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "Európai edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "Európai FanFold"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "US FanFold"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (levelezőlap)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "#10 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "#11 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "#12 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "#14 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "#9 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "Személyes boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "Széles formátum"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "Meghívó boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "Olasz boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "Kis fénykép"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amhara (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cirill (Transliterált)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Transliterált)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Eritreai tigrigna (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Etióp tigrigna (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnami (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X beviteli mód"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Kétoldalas"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Papírtípus"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Papírforrás"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Kimeneti tálca"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
+msgid "One Sided"
+msgstr "Egyoldalas"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Automatikus kiválasztás"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1932
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Nyomtató alapértelmezése"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
+msgid "Urgent"
+msgstr "Sürgős"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "Classified"
+msgstr "Nem nyilvános"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "Confidential"
+msgstr "Bizalmas"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "Secret"
+msgstr "Titkos"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Szigorúan titkos"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nyilvános"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Nyomtatás LPR-re"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Oldalak laponként"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+msgid "Command Line"
+msgstr "Parancssor"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "kimenet.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
+msgid "Print to File"
+msgstr "Nyomtatás fájlba"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Kimeneti formátum"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) \"%s\" fájlról: %s"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb paraméter"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "rendszer"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL másolása"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Érvénytelen URI"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Ismeretlen hiba a(z) %s visszafejtésére tett kísérlet során"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nem található visszafejtési függvény a(z) %s formátumhoz"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "A(z) <%s> elemben mind az \"azonosító\", mind a \"név\" megtalálható"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "A(z) \"%s\" attribútum kétszer fordult elő a(z) <%s> elemen"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "A(z) <%s> elem a(z) \"%s\" érvénytelen azonosítóval rendelkezik"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "A(z) <%s> elem nem rendelkezik sem \"név\" sem \"azonosító\" attribútummal"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "A(z) \"%s\" attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "A(z) \"%s\" attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "A(z) \"%s\" címke nincs meghatározva."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Névtelen címke található és nem hozhatók létre címkék."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "A(z) \"%s\" címke nem létezik a pufferben és nem hozhatók létre címkék."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes attribútumtípus"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes attribútumnév"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nem alakítható \"%s\" típusú értékké \"%s\" attribútumhoz"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nem érvényes érték a(z) \"%s\" attribútumhoz"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "A(z) \"%s\" címke már meg van határozva"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "A(z) \"%s\" címke prioritása (\"%s\") érvénytelen"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "A szöveg legkülső elemének <%s> helyett text_view_markup> elemnek kell lennie"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "már meg van határozva egy <%s> elem"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> elem nem fordulhat elő <tags> elem előtt"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"A sorba fejtett adatok rosszul formázottak. Az első szakasz nem "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:413
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "eltérő idata található a szimbolikusan linkelt \"%s\" és \"%s\" elemekhez\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "A fejléc írása meghiúsult\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "A hash tábla írása meghiúsult\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
+msgid "Failed to write directory index\n"
+msgstr "A könyvtárindex írása meghiúsult\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "A fejléc újraírása meghiúsult\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "A gyorsítótárfájl írása meghiúsult: \"%s\"\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr ""
+"%s nem nevezhető át a következőre: %s: %s, ezért a(z) %s eltávolításra "
+"kerül.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s nem nevezhető át (erre: %s): %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s nem nevezhető át (erre: %s): %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "A gyorsítótárfájl sikeresen létrejött.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
+msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
+msgstr "Meglévő gyorsítótár felülírása, még ha naprakész is"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne ellenőrizze az index.theme meglétét"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ne vegye fel a képadatokat a gyorsítótárba"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C fejlécfájl kiírása"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Bőbeszédű kimenet kikapcsolása"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Nem található témaindexfájl a következőben: \"%s\".\n"
+"HA valóban ikongyorsítótárat kíván itt létrehozni, akkor használja a --"
+"ignore-theme-index kapcsolót.\n"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "-- Nincs segédszöveg --"