]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/hu.po
Translation updated.
[~andy/gtk] / po / hu.po
index 79d270fd3a8dc215642cbafea1176629def4494b..6ed8ef0aff3ca07f19974bd6a39369caee5b860a 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
 # Hungarian translation of gtk+.
-# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Szabolcs BAN <shooby@gnome.hu>, 1999.
-# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002.
-# Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>, 2004.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 #
+# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2002.
+# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-08 04:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-08 17:37+0100\n"
-"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-18 00:54+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%s' fájlt: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "A(z) '%s' képfájl nem tartalmaz adatokat"
+msgstr "A(z) \"%s\" képfájl nem tartalmaz adatokat"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:231
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni a(z) '%s' képet: ok ismeretlen, talán sérült a képfájl"
+"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet: ok ismeretlen, valószínűleg sérült "
+"a képfájl"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Nem sikerült betölteni a(z) '%s' animációt: ok ismeretlen, talán sérült "
-"az animációfájl"
+"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" animációt: ok ismeretlen, valószínűleg "
+"sérült az animációfájl"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Nem lehet betölteni a képbetöltő modult: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
+"A(z) %s képbetöltő-modul nem exportálja a megfelelő felületet, talán egy "
+"másik GTK verzióból van?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) '%s' képtípus nem támogatott"
+msgstr "A(z) \"%s\" képtípus nem támogatott"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) '%s' képfájl formátumát"
+msgstr "Nem lehet azonosítani a(z) \"%s\" képfájl formátumát"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Azonosíthatatlan képfájl formátum"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%s' képet: %s"
+msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képet: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Hiba képfájlba íráskor: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"A gdk-pixbuf ezen változatába nincs befordítva a(z) %s képformátumba való "
+"mentés támogatása"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég memória a kép visszahíváshoz mentéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti fájlt"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Nem sikerült olvasni az átmeneti fájlból"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" megnyitása írásra sikertelen: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
+"Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\"-t a kép írása közben, lehet, hogy nem "
+"sikerült minden adatot elmenteni: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég memória a kép pufferbe mentéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
+"Belső hiba: A(z) %s képbetöltő modul nem tudott befejezni egy műveletet, de "
+"nem adta meg a hiba okát"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) %s típusú képek növekményes betöltése nem támogatott"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Hibás képfejléc"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Ismeretlen képformátum"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "A kép képpontadata sérült"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "nem sikerült %u bájt méretű képpuffert lefoglalni"
+msgstr[1] "nem sikerült %u bájt méretű képpuffert lefoglalni"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Váratlan ikondarab az animációban"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Nem támogatott animációtípus"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen fejléc az animációban"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Nincs elég memória az animáció betöltéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Hibás részlet az animációban"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI képformátum"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "A BMP-kép fejlécadata hibás"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "A BMP-kép fejlécmérete nem támogatott"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "A fentről-lefelé BMP képek nem tömöríthetőek"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1307
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a BMP fájl mentéséhez"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1348
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Nem sikerült írni a BMP fájlba"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1397
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP képformátum"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Hiba a GIF olvasásánál: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "A GIF fájl egyes adatai hiányoznak (lehet, hogy csonkolódott a fájl?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Belső hiba a GIF betöltőben (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Veremtúlcsordulás"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "A GIF-képbetöltő nem tudja értelmezni ezt a képet."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Hibás kód érkezett"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Körkörös táblázat bejegyzés a GIF fájlban"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Nincs elég memória a GIF-fájl betöltéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Nincs elég memória a keretnek a GIF-fájlban való kiegészítéséhez"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "A GIF-kép hibás (nem megfelelő LZW-tömörítés)"
+msgstr "A GIF-kép hibás (helytelen LZW-tömörítés)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "A fájl nem tűnik GIF formátumúnak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "A %s verziójú GIF formátum nincs támogatva"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
+"A GIF képnek nincs globális színtérképe, és a benne lévő keretnek sincs "
+"lokális színtérképe."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "A GIF kép csonkolódott vagy nem teljes."
+msgstr "A GIF-kép csonkolódott vagy nem teljes."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1685
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF képformátum"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Nincs elég memória az ikon betöltéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen fejléc az ikonban"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Az ikon szélessége nulla"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Az ikon magassága nulla"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Tömörített ikonok nincsenek támogatva"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Nem támogatott ikontípus"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Nincs elég memória az ICO-fájl betöltéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "A kép túl nagy ICO formátumba mentéshez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "A kurzor aktív pontja a képen kívül helyezkedik el"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott mélység ICO-fájlnál: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO képformátum"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a JPEG képfájl értelmezésekor (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
+"Nincs elég memória a kép betöltéséhez, memória felszabadításához próbáljon "
+"meg kilépni néhány alkalmazásból"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott JPEG-színtér (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a JPEG fájl betöltéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
+"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket "
+"nem lehet feldolgozni."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
+"A JPEG-minőség értékének 0 és 100 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem "
+"megengedett."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG képformátum"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a fejléchez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a kontextus-puffer számára"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "A kép szélessége és/vagy magassága érvénytelen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr ""
+msgstr "A kép képpontonkénti bitjeinek száma nem támogatott"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott számú %d bites színsík van a képben"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet létrehozni új pixbuf-t"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a vonaladatok számára"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet memóriát foglalni a palettaadatok számára"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található a PCX-kép minden sora"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található paletta a PCX-adat végén"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX képformátum"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "A PNG-kép csatornánkénti bitjeinek száma érvénytelen."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "Az átalakított PNG szélessége vagy magasság nulla."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem 8."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "Az átalakított PNG nem RGB vagy RGBA módú."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
+"Az átalakított PNG csatornánkénti bitjeinek száma nem támogatott, 3-nak vagy "
+"4-nek kell lennie."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájlban: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég memória a PNG fájl betöltéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"Nincs elég memória egy %ld x %ld méretű kép betöltéséhez, próbáljon meg "
+"kilépni néhány alkalmazásból a memóriahasználat csökkentéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr ""
+msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Végzetes hiba a PNG képfájl olvasásakor: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
+"A PNG szöveges darabok kulcsainak legalább 1 és legfeljebb 79 karakterből "
+"kell állniuk."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "A PNG szöveges darabok kulcsainak ASCII karaktereknek kell lenniük."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
 msgstr ""
+"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%s\" értéket nem "
+"lehet feldolgozni."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
 #, c-format
 msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
 msgstr ""
+"A PNG-tömörítés értékének 0 és 9 között kell lennie, a(z) \"%d\" érték nem "
+"engedélyezett."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "%s PNG szöveges darab értéke nem konvertálható ISO-8859-1 kódolásúra."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG képformátum"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "A PNM-betöltő egy egészet várt, de nem talált"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "A PNM-fájl kezdő bájtja helytelen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "A PNM-fájl nincs felismert PNM-alformátumban"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "A PNM-fájl képszélessége 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "A PNM-fájl képmagassága 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+msgstr "A PNM-fájlban a maximális színérték túl nagy"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "A nyers PNM-képtípus érvénytelen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "A PNM-képbetöltő nem támogatja ezt a PNM-alformátumot"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "A fájl végét túl korán értem el"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
+"A nyers PNM-formátumok pontosan egy üreshely-karaktert igényelnek a "
+"mintaadatok előtt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani a PNM-kép betöltéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég memória a PNM kontextus struktúrának"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "A PNM-képadatnak váratlanul vége"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég memória a PNM fájl betöltéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "A PNM/PBM/PGM/PPM képformátum család"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "A RAS-kép fejlécadata hibás"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "A RAS kép típusa ismeretlen"
+msgstr "A RAS-kép típusa ismeretlen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr ""
+msgstr "nem támogatott RAS-képváltozat"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég memória a RAS-kép betöltéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun raster képformátum"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-struktúrához"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az IOBuffer-adathoz"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Nem lehet újra kiosztani az IOBuffer-adatot"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Nem lehet kiosztani az átmeneti IOBuffer-adatot"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Nem lehet kiosztani új pixbuf-t"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-msgid "Can't allocate colormap structure"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép struktúrát"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-msgid "Can't allocate colormap entries"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Nem lehet kiosztani színtérkép bejegyzéseket"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Váratlan bitmélység a színtérkép-bejegyzésekhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Nem lehet kiosztani TGA-fejlécmemóriát"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "A TGA-kép mérete érvénytelen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "A TGA képformátum nem támogatott"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Nem lehet memóriát lefoglalni a TGA kontextus struktúrának"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
 msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
+msgstr "Többletadat a fájlban"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa képformátum"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet megszerezni a kép szélességét (hibás TIFF fájl)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet megszerezni a kép magasságát (hibás TIFF fájl)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+msgstr "A TIFF-kép szélessége vagy magassága nulla"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+msgstr "A TGA-kép mérete túl nagy"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég memória a TIFF fájl megnyitásához"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Nem támogatott TIFF változat"
+msgstr "RGB-adat betöltése a TIFF-fájlból sikertelen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Nem sikerült megnyitni a TIFF képet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "A TIFFClose művelet sikertelen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Nem sikerült betölteni a TIFF képet"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Nem sikerült menteni a TIFF képet"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Nem sikerült kiírni a TIFF adatokat"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Nem sikerült írni a TIFF fájlba"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF képformátum"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "A kép szélessége nulla"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "A kép magassága nulla"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Nincs elég memória a kép betöltéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet menteni a többit"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP képformátum"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Érvénytelen XBM-fájl"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég memória az XBM képfájl betöltéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+msgstr "Átmeneti fájlba írás az XBM-kép betöltésekor sikertelen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM képformátum"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Nem található az XPM-fejléc"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Érvénytelen XPM-fejléc"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "Az XPM-fájl képszélessége <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Az XPM-fájl képmagassága <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Az XPM-fájl képpontonkénti karaktereinek száma érvénytelen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Az XPM-fájl színeinek száma érvénytelen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Nem lehet memóriát kiosztani az XPM-kép betöltéséhez"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Nem lehet olvasni az XPM-színtérképet"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Átmeneti fájlba írás az XPM-kép betöltésekor sikertelen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM képformátum"
 
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:116
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:117
+msgid "CLASS"
+msgstr "OSZTÁLY"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:119
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "A programnév, ahogy az ablakkezelő használja"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:120
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:122
+msgid "X display to use"
+msgstr "Használandó X-megjelenítő"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:123
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "MEGJELENÍTŐ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:125
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Használandó X-képernyő"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:126
+msgid "SCREEN"
+msgstr "KÉPERNYŐ"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:129
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:412 ../gtk/gtkmain.c:415
+msgid "FLAGS"
+msgstr "JELZŐK"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:132
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Kikapcsolandó Gdk debug jelzőbitek"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Multi_billentyű"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Print"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "KP_Szóköz"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "KP_Balra"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "KP_Fel"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "KP_Jobbra"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "KP_Le"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ne kötegelje a GDI kéréseket"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ne használja a Wintab API-t a tablet támogatáshoz"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Ugyanaz mint --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ne használja a Wintab API-t [alapértelmezett]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "A paletta mérete 8 bites módban"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+msgid "COLORS"
+msgstr "COLORS"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Legyenek szinkron X-hívások"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
+msgid "The license of the program"
+msgstr "A program licence"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Köszönet"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenc"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s névjegye"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2008
+msgid "Credits"
+msgstr "Köszönet"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2034
+msgid "Written by"
+msgstr "Írta"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2037
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentáció"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
+msgid "Translated by"
+msgstr "Fordította"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafika"
+
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
-msgid "Shift"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
+msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
-msgid "Ctrl"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
+msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
-msgid "Alt"
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Szóköz"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Fordított törtvonal"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:695
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -751,589 +1134,790 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:719
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:743
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1630
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1661 ../gtk/gtkcalendar.c:2239
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1695 ../gtk/gtkcalendar.c:2113
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1904
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Tiltva"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Új gyorsbillentyű..."
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Szín kiválasztása"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen színadat érkezett\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"Az előzőleg kiválasztott szín, összehasonlításként a most kiválasztottal. "
+"Áthúzhatja ezt a színt egy palettabejegyzéshez, vagy kiválaszthatja mint "
+"jelenlegit a mellette lévő mezőbe húzással."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
+"Az ön által kiválasztott szín. Ezt a színt egy palettabejegyzésbe áthúzva "
+"elmentheti későbbi felhasználásra."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:928
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:955
 msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "_Szín mentése ide"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1160
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Kattintson erre a palettabejegyzésre, hogy ez legyen a jelenlegi szín. A "
+"bejegyzés megváltoztatásához húzzon ide egy színt a pipetta melletti "
+"színmezőből vagy a jobb gombos menüben kattintson a \"Szín mentése ide\" "
+"pontra."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1938
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Válassza ki a kívánt színt a külső gyűrűről. Válassza ki ezen szín a "
+"sötétségét vagy világosságát a belső háromszög használatával."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
+"Kattintson a pipettára, majd a képernyő bármely pontjára az ott lévő szín "
+"kiválasztásához."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
 msgid "_Hue:"
 msgstr "Á_rnyalat:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "A színkerék pozíciója."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Telítettség:"
+msgstr "Telített_ség:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "A szín telítettsége"
+msgstr "A szín telítettsége."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977
 msgid "_Value:"
-msgstr "rték:"
+msgstr "É_rték:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "A szín fényessége"
+msgstr "A szín fényessége."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Vörös:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1980
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "A vörös fény mennyisége a színben"
+msgstr "A vörös fény mennyisége a színben."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1981
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Zöld:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1982
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "A zöld fény mennyisége a színben"
+msgstr "A zöld fény mennyisége a színben."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Kék:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "A kék fény mennyisége a színben"
+msgstr "A kék fény mennyisége a színben."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "Á_tlátszóság:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Á_tlátszatlanság:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995 ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "A szín átlátszósága."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
-msgid "Color _Name:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2013
+msgid "Color _name:"
 msgstr "Szín _neve:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen "
-"egy színnevet, például 'orange'."
+"Beírhat ide egy HTML-stílusú hexadecimális színértéket, vagy egyszerűen egy "
+"színnevet, például \"orange\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paletta"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paletta:"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2087
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Színkerék"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Szín kiválasztása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Mindent kijelöl"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
+#: ../gtk/gtkentry.c:5007 ../gtk/gtktextview.c:7281
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Beviteli _módok"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
+#: ../gtk/gtkentry.c:5021 ../gtk/gtktextview.c:7295
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Unicode vezérlőkarakter beszúrása"
+msgstr "Unicode vezérlőkarakter _beszúrása"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Érvénytelen fájlnév: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:622
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1690
+msgid "Desktop"
+msgstr "Munkaasztal"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:648 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4061
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nincs)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:664
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2017
+msgid "Other..."
+msgstr "Egyéb..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Nem érhető el információ a fájlról"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Nem adható hozzá könyvjelző"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Nem lehet eltávolítani a könyvjelzőt"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "A mappa nem hozható létre"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
 msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"A mappát nem lehet létrehozni, mivel már létezik egy fájl ugyanezen a néven. "
+"Próbáljon más nevet adni a mappának vagy nevezze át a fájlt."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:860
-msgid "Home"
-msgstr "Haza"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Érvénytelen fájlnév"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
-msgid "Desktop"
-msgstr "Munkaasztal"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "A mappa tartalma nem jeleníthető meg"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1284
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1494
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nem lehet létrehozni a(z) %s mappát:\n"
-"%s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s ezen: %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1437
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2593
 #, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "A(z) \"%s\" mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2634
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "A jelenlegi mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "A kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1516
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2676
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "A(z) \"%s\" könyvjelző eltávolítása"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1718
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr ""
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "%s érvénytelen útvonalnév, nem adható hozzá könyvjelző."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1789
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappa"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1836 gtk/gtkstock.c:276
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3347
+msgid "Rename..."
+msgstr "Átnevezés..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489
+msgid "Places"
+msgstr "Helyek"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3543
+msgid "_Places"
+msgstr "_Helyek"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
-msgstr "_Hozzáadás"
+msgstr "Hozzá_adás"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3606
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "A kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzőkhöz"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846 gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611 ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "A kijelölt könyvjelző eltávolítása"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Nem sikerült kijelölni a fájlt"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3851
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem jelölhető ki, mert az egy érvénytelen útvonalnév."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3908
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Re_jtett fájlok megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059 ../gtk/gtkfilesel.c:729
+msgid "Files"
+msgstr "Fájlok"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4104
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1954
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4129
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4142
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Válassza ki, hogy milyen típusú fájlok jelenjenek meg"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:788
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4364
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "Egyéb mappák _böngészése"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4599
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Írjon be egy fájlnevet"
+
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2017
-msgid "Create _Folder"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
+msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Mappa _létrehozása"
 
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2124
-msgid "_Name:"
-msgstr " _Név:"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4646
+msgid "_Location:"
+msgstr "He_ly:"
 
-#. Folder combo
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2143
-msgid "Save in _Folder:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4886
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Mentés _mappába:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2166
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4888
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Létrehozás _mappában:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3299
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6390
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nem lehet megváltoztatni a mappát, mert az nem helyi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6963 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6984
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Már létezik %s gyorsbillentyű"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7074
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "%s gyorsbillentyű nem létezik"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7329
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "A(z) \"%s\" nevű fájl már létezik. Le akarja cserélni?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7332
 #, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"A fájl már létezik a(z) \"%s\" helyen. Lecserélésével a tartalma felül lesz "
+"írva."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7337
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Csere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8033
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a(z) %s-t"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg az új mappa nevét"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3912
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8472
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d bájt"
 msgstr[1] "%d bájt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8474
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8476
 #, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr "%.1f M"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8478
 #, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr "%.1f G"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8526 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8550
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8537
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3965
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8539
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Tegnap"
 
-#. FIXME: Get the right format for the locale
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3974
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%Y/%d/%b"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3977
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+msgstr "%d. sor, %d. oszlop: hiányzó attribútum: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+msgstr "%d. sor, %d. oszlop: váratlan elem: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
+"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
+"\" instead"
 msgstr ""
-"Nem lehet kijelölni a(z) %s-t:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
-msgid "Open Location"
-msgstr "Hely megnyitása"
+"%d. sor, %d. oszlop: a(z) \"%s\" elem vége helyett a(z) \"%s\" eleme "
+"található"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4141
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Hely:"
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
+#, c-format
+msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
+msgstr "%d. sor, %d. oszlop: a felső szinten a(z) \"%s\" helyett \"%s\" található"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4176
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
+msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
 msgstr ""
+"%d. sor, %d. oszlop: a várt \"%s\" vagy \"%s\" helyett a következő "
+"található: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516
+#, c-format
+msgid "Could not create directory: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a könyvtár: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappák"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Mappák"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Fájlok"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fájlok"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Olvashatatlan könyvtár: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"A(z) \"%s\" fájl egy másik (%s nevű) gépen helyezkedik el és nem érhető el "
+"ezen program számára.\n"
+"Valóban ki akarja választani?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Új _mappa"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
 msgid "De_lete File"
-msgstr "Fájl _törlése"
+msgstr "Fáj_l törlése"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Fájl át_nevezése"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "A(z) \"%s\" mappanév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1062 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1177
 #, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Hiba a mappa létrehozásakor: \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
 msgid "New Folder"
 msgstr "Új mappa"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Mappa neve:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
 msgid "C_reate"
-msgstr "_Létrehozás"
+msgstr "Lét_rehozás"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) \"%s\" fájlnév fájlnevekben meg nem engedett szimbólumokat tartalmaz"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) \"%s\" fájl törlése közben: %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl törlése közben: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Biztos törli a(z) \"%s\"-t?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
 msgid "Delete File"
 msgstr "Fájl törlése"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Hiba a fájl átnevezése közben erre: \"%s\" : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Hiba \"%s\" fájl átnevezése közben: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba \"%s\" fájl erre: \"%s\" való átnevezése közben: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
 msgid "Rename File"
 msgstr "Fájl átnevezése"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "'%s' fájl átnevezése:"
+msgstr "\"%s\" fájl átnevezése:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
 msgid "_Rename"
 msgstr "Á_tnevezés"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
 msgid "_Selection: "
-msgstr "_Kiválasztott: "
+msgstr "_Kijelölés: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájlnevet nem lehet UTF-8-ra konvertálni (próbálja meg "
-"beállítani a G_BROKEN_FILENAMES környezeti változót): %s"
+"A(z) \"%s\" fájlnevet nem lehet UTF-8-ra konvertálni. (próbálja meg "
+"beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Érvénytelen UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
 msgid "Name too long"
 msgstr "Túl hosszú a név"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Nem lehet konvertálni a fájlnevet"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
+#, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Nem érhető el alapértelmezett ikon a következőhöz: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Nem kérhető le a gyökérmappa"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Üres)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:385 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:975 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1223
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2211 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2251
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2396 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2446
 #, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "hiba a(z) '%s' könyvtár létrehozásakor: %s"
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Hiba a(z) \"%s\" számára való információszerzés közben: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:446 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1168 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1284
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "A fájlrendszer nem támogatja a csatlakoztatást"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:454
-msgid "Filesystem"
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1180
+msgid "File System"
 msgstr "Fájlrendszer"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:473 gtk/gtkfilesystemunix.c:1377
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1344 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1461
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
 msgstr ""
+"A(z) \"%s\" név érvénytelen, mert \"%s\" karaktert tartalmaz. Használjon "
+"másik nevet."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1059 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1893 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2076
 #, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr "Sikertelen könyvjelzőmentés (%s)"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Könyvjelző mentése sikertelen: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1948 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2131
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "\"%s\" már létezik a könyvjelzők listájában"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2020 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2203
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "\"%s\" nem létezik a könyvjelzők listájában"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1100
+#, c-format
+msgid "Path is not a folder: '%s'"
+msgstr "Az útvonal nem mappa: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1302
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Hálózati meghajtó (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1324
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:69
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "árvíztűrő tükörfúrógép ÁRVÍZTŰRŐ TÜKÖRFÚRÓGÉP"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:333
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Család:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:339
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stílus:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:345
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Méret:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:470
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Előnézet:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1286
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
 msgid "Font Selection"
-msgstr "Betűkészlet választó"
+msgstr "Betűkészlet-választó"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:400
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:410
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gamma érték"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Hiba az ikon betöltésekor: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1341,536 +1925,2277 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"A(z) \"%s\" ikon nem található. A(z) \"%s\" téma\n"
+"nem található, lehet, hogy telepítenie kell.\n"
+"Beszerezhet egy másolatot a következő helyről:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1388
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ikon nincs a témában"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:234
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
 msgstr "Bevitel"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Nincs kiterjesztett beviteli eszköz"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Eszköz:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:272
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
 msgid "Screen"
 msgstr "Képernyő"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:286
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
 msgid "Window"
 msgstr "Ablak"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Mód: "
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Mód:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:324
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Tengelyek"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
+msgid "Axes"
+msgstr "Tengelyek"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:341
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Billentyűk"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
+msgid "Keys"
+msgstr "Billentyűk"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Pressure"
-msgstr "Nyomás"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Nyomás:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X döntés"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X _döntés:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y döntés"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y dö_ntés:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Wheel"
-msgstr "Görgő"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Görgő:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:606
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573
 msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(tiltva)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ismeretlen)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:758
-msgid "clear"
-msgstr "törlés"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Törlés"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3260
-msgid "Select All"
-msgstr "Mindent kijelöl"
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "További GTK+ modulok betöltése"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3270
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Beviteli módszerek"
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:406
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULOK"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:408
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Minden figyelmeztetés végzetes legyen"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:411
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:414
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:854
+#: ../gtk/gtkmain.c:645
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
+#: ../gtk/gtkmain.c:742
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ beállításai"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:742
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "GTK+ beállítások megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:773
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Nyíl kitöltés"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4260 ../gtk/gtknotebook.c:6805
 #, c-format
 msgid "Page %u"
-msgstr "%u. lap"
+msgstr "%u. oldal"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:339
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
+msgstr ""
+"<b>Tetszőleges nyomtató</b>\n"
+"Hordozható dokumentumokhoz"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1424
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:910 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1422
+msgid "inch"
+msgstr "hüvelyk"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Margók: \n"
+" Bal: %s %s\n"
+" Jobb: %s %s\n"
+" Felső: %s %s\n"
+" Alsó: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:980
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Egyéni méretek kezelése..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1028
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formátum ehhez:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1049
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Papírméret:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1085
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Tájolás:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1150 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2118
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Oldalbeállítás"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1469
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Margók a nyomtatótól..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1629
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Egyéni méret %d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Egyéni méretek kezelése"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Szélesség:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1966
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Magasság:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1978
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Papírméret"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1988
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Fent:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2000
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Lent:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2012
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Bal:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2024
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Jobb:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2065
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Papírmargók"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:687
+msgid "Not available"
+msgstr "Nem érhető el"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "Mentés _mappába:"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "Kezdeti állapot"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "Nyomtatás előkészítése"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "Adatok előállítása"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1482
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "Adatok küldése"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1484
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "Várakozás"
+
+# fixme: jó ez így?
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1486
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "Blokkolás probléma miatt"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1488
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1490
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "Befejeződött"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1492
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "Hibával fejeződött be"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1967
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "%d előkészítése"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1969 ../gtk/gtkprintoperation.c:2225
+msgid "Preparing"
+msgstr "Előkészítés"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1972
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "%d nyomtatása"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Hiba az előnézet indításakor"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+msgid "Error printing"
+msgstr "Nyomtatási hiba"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1391
+msgid "Application"
+msgstr "Alkalmazás"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+msgid "Printer offline"
+msgstr "A nyomtató nem érhető el"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Kifogyott a papír"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+msgid "Paused"
+msgstr "Szüneteltetve"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+msgid "Custom size"
+msgstr "Egyéni méret"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1481 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1552
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nincs elég szabad memória"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Érvénytelen paraméter a PrintDlgEx-re"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1562
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Érvénytelen mutató a PrintDlgEx-re"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1567
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Meghatározatlan hiba"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Hiba a StartDoc elemtől"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
+msgid "Printer"
+msgstr "Nyomtató"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1470
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1501
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Nyomtatandó oldalak"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
+msgid "_All"
+msgstr "_Mind"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+msgid "C_urrent"
+msgstr "_Jelenlegi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
+msgid "Ra_nge: "
+msgstr "_Tartomány: "
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1539
+msgid "Copies"
+msgstr "Példányszám"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Pél_dányszám:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Szétválogatás"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Fordított"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1974
+msgid "Layout"
+msgstr "Elrendezés"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "_Oldalak laponként:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1994
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Kétoldalas:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Nyomtatandó:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
+msgid "All sheets"
+msgstr "Minden oldal"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2025
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Páros oldalak"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2026
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Páratlan oldalak"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Méretezés:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
+msgid "Paper"
+msgstr "Papír"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "Papír _típusa:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Papírforrás:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Kimeneti tál_ca:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2141
+msgid "Job Details"
+msgstr "Feladat részletei"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Prioritás:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2162
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Fizetési információk:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2180
+msgid "Print Document"
+msgstr "Dokumentum nyomtatása"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+msgid "_Now"
+msgstr "_Azonnal"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2193
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Ekkor:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208
+msgid "On _hold"
+msgstr "_Várakoztatás"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Borítóoldal hozzáadása"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "_Elé:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "_After:"
+msgstr "_Mögé:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
+msgid "Job"
+msgstr "Feladat"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2329
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Képminőség"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
+msgid "Finishing"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2380
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "A párbeszédablak egyes beállításai ütköznek"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2403
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Az a rádiógomb-csoport, amelyhez ez a rádiógomb tartozik."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2390
+#: ../gtk/gtkrc.c:2839
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Include-fájl nem található: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
+#: ../gtk/gtkrc.c:3471 ../gtk/gtkrc.c:3474
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nem találom a pixmap_path (%s) útvonalon a képet"
+msgstr "A kép nem található a következő pixmap_path útvonalon: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3467
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Válassza ki a megjelenítendő dokumentumok típusát"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1123 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1160
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Nem található elem a következő URI címhez: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1771
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Nem távolítható el az elem"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Nem törölhető a lista"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1898
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "He_ly másolása"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1911
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Törlés a listából"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1920
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Lista törlése"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1934
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Sze_mélyes erőforrások megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:456 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:512
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Nem található nemrég használt erőforrás a következő URI címmel: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:536 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:544
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Ez a függvény nincs megvalósítva a(z) \"%s\" osztály felületi elemeihez"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:884
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "\"%s\" megnyitása"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:916
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Ismeretlen elem"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:1017
+msgid "No items found"
+msgstr "Nem találhatók elemek"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1059 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1209
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1219 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Nem található a következő URI című elem: \"%s\""
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Information"
 msgstr "Információ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Warning"
-msgstr "Figyelem"
+msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: gtk/gtkstock.c:271
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "Kérdés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Alkalmaz"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Félkövér"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Mégsem"
+msgstr "Mé_gsem"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Kapcs_olódás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konvertálás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Bontás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Végrehajtás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
 msgstr "_Keresés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Keresés és _csere"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Floppy"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Lent"
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Teljes képernyő"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Alsó"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_First"
-msgstr "_Első"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "El_ső"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Last"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Utolsó"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Top"
-msgstr "_Fent"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "F_első"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Back"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Down"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Le"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Előre"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "Elő_re"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Up"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Fel"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Merevlemez"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Home"
-msgstr "_Haza"
+msgstr "Saját _mappa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Behúzás növelése"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Behúzás csökkentése"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "_Információ"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Dőlt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ugrás..."
+msgstr "_Ugrás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Center"
-msgstr "_Középre"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "Közé_pre"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Fill"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Kitöltés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_Left"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Balra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Right"
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Jobbra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "Elő_re"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Következő"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "_Szünet"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "Le_játszás"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "_Előző"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Felvétel"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_Vissza"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Leállítás"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "_Hálózat"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
 msgstr "Ú_j"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
 msgstr "_Nem"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
 msgstr "_Megnyitás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgid "Landscape"
+msgstr "Fekvő"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgid "Portrait"
+msgstr "Álló"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Fordított fekvő"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Fordított álló"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Paste"
-msgstr "Be_illesztés"
+msgstr "_Beillesztés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Print"
 msgstr "_Nyomtatás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Nyomtatási _előnézet"
+msgstr "Nyomtatási _kép"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Tulajdonságok"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Redo"
 msgstr "Új_ra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Frissítés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Save"
-msgstr "_Mentés"
+msgstr "M_entés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgid "Save _As"
 msgstr "Men_tés másként"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Mindent kijelöl"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Color"
 msgstr "_Szín"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Font"
-msgstr "_Betűtípus"
+msgstr "_Betűkészlet"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Növekvő"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Csökkenő"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Helyesírás-ellenőrzés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Leállítás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Át_húzás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Aláhúzás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Igen"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Normál méret"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Legjobb _illeszkedés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Kicsinyítés"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Balról-jobbra jel"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Jobbról-balra jel"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Balról-jobbra _beágyazás"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Jobbról-balra b_eágyazás"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Balról-jobbra _felülbírálás"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Jobbról-balra fe_lülbírálás"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF Irányformázás _visszakapása"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Null szélességű szóköz"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Null szélességű ö_sszekötő"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Null szélességű _nem-összekötő"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:70
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr ""
+msgstr "Nem található a témamotor a következő modul útvonalon: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:185
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "-- Nincs segédszöveg --"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen paraméter: \"%s\" a(z) %d. sor %d. karakterénél "
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Váratlan kezdőcímke: \"%s\" a(z) %d. sor %d. karakterénél"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Váratlan karakteradat a(z) %d. sor %d. karakterénél"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2146
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2234
 msgid "Empty"
 msgstr "Üres"
 
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "DL boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Choukei 2 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Choukei 3 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Choukei 4 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (levelezőlap)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "kahu boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (válasz levelezőlap)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "you4 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "a2 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "c5 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "Európai edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "Executive"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "Európai FanFold"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "US FanFold"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold German Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "Government Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "Government Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "Index 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Index 4x6 (levelezőlap)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "Index 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "Index 5x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "US Letter Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "US Letter Plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "#10 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "#11 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "#12 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "#14 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "#9 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "Személyes boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "Széles formátum"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "Meghívó boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "Olasz boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "Postfix boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "Kis fénykép"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 boríték"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Amhara (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cirill (Transliterált)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "Inukitut (Transliterált)"
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (Transliterált)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Eritreai tigrigna (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Etióp tigrigna (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnami (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "X beviteli mód"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Kétoldalas"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Papírtípus"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Papírforrás"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Kimeneti tálca"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
+msgid "One Sided"
+msgstr "Egyoldalas"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Automatikus kiválasztás"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1932
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Nyomtató alapértelmezése"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
+msgid "Urgent"
+msgstr "Sürgős"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2125
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "Classified"
+msgstr "Nem nyilvános"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "Confidential"
+msgstr "Bizalmas"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "Secret"
+msgstr "Titkos"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Szigorúan titkos"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2127
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nyilvános"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Nyomtatás LPR-re"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Oldalak laponként"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+msgid "Command Line"
+msgstr "Parancssor"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "kimenet.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
+msgid "Print to File"
+msgstr "Nyomtatás fájlba"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: tests/testfilechooser.c:179
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Kimeneti formátum"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Nem lehet információt szerezni a(z) \"%s\" fájlról: %s"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "directfb paraméter"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "rendszer"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
+msgid "Copy URL"
+msgstr "URL másolása"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Érvénytelen URI"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Ismeretlen hiba a(z) %s visszafejtésére tett kísérlet során"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nem található visszafejtési függvény a(z) %s formátumhoz"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "A(z) <%s> elemben mind az \"azonosító\", mind a \"név\" megtalálható"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "A(z) \"%s\" attribútum kétszer fordult elő a(z) <%s> elemen"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "A(z) <%s> elem a(z) \"%s\" érvénytelen azonosítóval rendelkezik"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "A(z) <%s> elem nem rendelkezik sem \"név\" sem \"azonosító\" attribútummal"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "A(z) \"%s\" attribútum kétszer lett megismételve ugyanazon a(z) <%s> elemen"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "A(z) \"%s\" attribútum <%s> elemen érvénytelen ebben a szövegkörnyezetben"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "A(z) \"%s\" címke nincs meghatározva."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Névtelen címke található és nem hozhatók létre címkék."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "A(z) \"%s\" címke nem létezik a pufferben és nem hozhatók létre címkék."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "A(z) <%s> elem nem engedélyezett <%s> alatt"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes attribútumtípus"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes attribútumnév"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nem alakítható \"%s\" típusú értékké \"%s\" attribútumhoz"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" nem érvényes érték a(z) \"%s\" attribútumhoz"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "A(z) \"%s\" címke már meg van határozva"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "A(z) \"%s\" címke prioritása (\"%s\") érvénytelen"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "A szöveg legkülső elemének <%s> helyett text_view_markup> elemnek kell lennie"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "már meg van határozva egy <%s> elem"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "<text> elem nem fordulhat elő <tags> elem előtt"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "A sorba fejtett adatok rosszul formázottak"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"A sorba fejtett adatok rosszul formázottak. Az első szakasz nem "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:413
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "eltérő idata található a szimbolikusan linkelt \"%s\" és \"%s\" elemekhez\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1116
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "A fejléc írása meghiúsult\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1122
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "A hash tábla írása meghiúsult\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
+msgid "Failed to write directory index\n"
+msgstr "A könyvtárindex írása meghiúsult\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "A fejléc újraírása meghiúsult\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1162
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "A gyorsítótárfájl írása meghiúsult: \"%s\"\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1202
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr ""
+"%s nem nevezhető át a következőre: %s: %s, ezért a(z) %s eltávolításra "
+"kerül.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1214
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s nem nevezhető át (erre: %s): %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1221
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "%s nem nevezhető át (erre: %s): %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1243
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "A gyorsítótárfájl sikeresen létrejött.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1282
+msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
+msgstr "Meglévő gyorsítótár felülírása, még ha naprakész is"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1283
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne ellenőrizze az index.theme meglétét"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1284
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ne vegye fel a képadatokat a gyorsítótárba"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1285
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "C fejlécfájl kiírása"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1286
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Bőbeszédű kimenet kikapcsolása"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Nem található témaindexfájl a következőben: \"%s\".\n"
+"HA valóban ikongyorsítótárat kíván itt létrehozni, akkor használja a --"
+"ignore-theme-index kapcsolót.\n"
+