]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/hr.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po / hr.po
index e380d862d7ea93b7036695e643d5792d02239c5f..a23d16bfddd0bbf45c0397f843e2012c83de2c4e 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
-# KTranslator Generated File
-
-# KTranslator Generated File
-
-# This is the Croatian locale translation for GTK+.
-# Copyright (C) 1999 Tomislav Vujec & friends
-# Tomislav Vujec <tvujec@carnet.hr>, 1999.
-#
-#
+# Translation of gtk+ to Croatiann
+# Copyright (C) Croatiann team
+# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Kresimir Kalafatic <>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: Tue Jan 11 2000 16:35:38+0200\n"
-"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:20+CET\n"
+"Last-Translator: auto\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KTranslator v 0.5.0"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:213
-msgid "Hue:"
-msgstr "Nijansa:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:214
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Zasiæenost:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:215
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrijednost:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:216
-msgid "Red:"
-msgstr "Crveno:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:217
-msgid "Green:"
-msgstr "Zeleno:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:218
-msgid "Blue:"
-msgstr "Plavo:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:219
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Prozirnost:"
-
-#. The OK button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
-#: gtk/gtkgamma.c:416
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#. The Cancel button
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
-#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
-#: gtk/gtkgamma.c:424
-msgid "Cancel"
-msgstr "Poni¹ti"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoæ"
-
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:520
-msgid "Directories"
-msgstr "Direktoriji"
-
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:539
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Neèitljiv direktorij: %s"
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:641
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Napravi direktorij"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
-msgid "Delete File"
-msgstr "Obri¹i datoteku"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
-msgid "Rename File"
-msgstr "Promijeni ime datoteci"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan "
+"zapis"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz "
+"različite GTK inačice?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Nepoznat način zapisa slike"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi "
+"podaci: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\""
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika \"%s\" nije uspio da počne "
+"učitavanje slike, a nije naveden razlog neuspjeha"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Nepoznat format slike"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt"
+msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajta"
+msgstr[2] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nije podržana vrsta animacije"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje animacije"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Neispravan dio animacije"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI zapis slika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP zapis slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Prekoračenje stoga"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "Dio za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Nađen je neispravan kod"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr "GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF zapis slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Neispravno zaglavlje sličice"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Sličica je širine nula"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Sličica ima visinu nula"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Ne podržava sažete sličice"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Nije podržana vrsta sličica"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Pokazivač žarišta je van slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO zapis slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Nema dovoljno memorije za učitavanje slike, zatvorite neke programe kako bi "
+"oslobodili memoriju"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr ""
+"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume "
+"vrijednost ˇ\"%s\"."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena "
+"vrijednost \"%d\"."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG zapis slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Ne može se alocirati memorija za zaglavlje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Ne može se alocirati memorija za međuspremnik konteksta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Ne mogu napraviti novi pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Ne može se alocirati memorija za podatke palete"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Ne može učitati sve linije iz PCX slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Nije nađena paleta na kraju PCX podataka"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX zapis slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Transformirani PNG ima visinu ili širinu nula."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Broj bitova po kanalu promijenjenog PNG nije 8."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr ""
+"Nije podržan broj kanala u transformiranoj  PNG slici; mora biti 3 ili 4."
 
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG  datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Nema dovoljno memorije za spremanje slike veličine %ld×%ld; pokušajte "
+"zatvoriti neke programe kako biste oslobodili nešto memorije"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Vrijednost PNG tekstualnog odjeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
+"zapis."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG zapis slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr ""
+"Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan početni bajt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr ""
+"Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od 255"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "Neispravan je PNM zapis slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "Dio za učitavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje PNM slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM kontekstualne strukture"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Neočekivan kraj PNM slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNM datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "nije podržana vrsta RAS slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje RAS slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za strukturu ulaznog međuspremnika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za ulazni međuspremnik"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke ulazno/izlaznog međuspremnika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za privremeni ulazno/izlazni međuspremnik"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za novi pixbuf"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Ne mogu alocirati za mapu boja"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Ne mogu alocirati stavke mape boja"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Ne može se dodijeliti memoriju za TGA zaglavlje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA slika je neispravne veličine"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA zapis slike nije podržan"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za strukturu TGA konteksta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa zapis slika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF slika je prevelika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Nije podržana TIFF vrsta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF zapis slika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Slika je širine nula"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Slika je visine nula"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP zapis slika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Neispravna XBM datoteka"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje XBM slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XBM slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM zapis slika"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Nije nađeno XPM zaglavlje"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM datoteka ima sliku širine <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po točki"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "Ne mogu pročitati XPM mapu boja"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje XPM slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM zapis slike"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
 #.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
 #.
-#: gtk/gtkfilesel.c:827
-msgid "Error"
-msgstr "Gre¹ka"
-
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:845 gtk/gtkinputdialog.c:354
-msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:920
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Napravi direktorij"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:934
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Ime direktorija:"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:947
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1051
-msgid "Delete"
-msgstr "Obri¹i"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1166
-msgid "Rename"
-msgstr "Promijeni ime"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1618
-msgid "Selection: "
-msgstr "Izbor: "
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:216
-msgid "Foundry:"
-msgstr "Izvor:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:217
-msgid "Family:"
-msgstr "Obitelj:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:218
-msgid "Weight:"
-msgstr "Te¾ina:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:219
-msgid "Slant:"
-msgstr "Nako¹enost:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:220
-msgid "Set Width:"
-msgstr "Postavi ¹irinu:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:221
-msgid "Add Style:"
-msgstr "Dodaj stil:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:222
-msgid "Pixel Size:"
-msgstr "Velièina pixela:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:223
-msgid "Point Size:"
-msgstr "Velièina toèke:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "X rezolucija"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:225
-msgid "Resolution Y:"
-msgstr "Y rezolucija"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:226
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Razmak:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:227
-msgid "Average Width:"
-msgstr "Prosjeèna ¹irina:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:228
-msgid "Charset:"
-msgstr "Znakovlje:"
-
-#. Number of internationalized titles here must match number
-#. of NULL initializers above
-#: gtk/gtkfontsel.c:472
-msgid "Font Property"
-msgstr "Osobina pisma"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:473
-msgid "Requested Value"
-msgstr "Tra¾ena vrijednost"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:474
-msgid "Actual Value"
-msgstr "Stvarna vrijednost"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:507
-msgid "Font"
-msgstr "Pismo"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
-msgid "Font:"
-msgstr "Pismo:"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:522
-msgid "Font Style:"
-msgstr "Stil pisma:"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Odaberi boju"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:527
-msgid "Size:"
-msgstr "Velièina:"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
-msgid "Reset Filter"
-msgstr "Makni filter"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Prethodno odabrana boja, radi usporedbe sa bojom koju sada birate. Ovu boju "
+"možete odvući na stavku palete, ili odabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći "
+"je na pregled trenutno odabrane boje."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Boja koju ste odabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je "
+"sačuvali za naknadnu upotrebu."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:673
-msgid "Metric:"
-msgstr "Metrika:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Ovdje _spremi boju"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:677
-msgid "Points"
-msgstr "Toèaka"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promjenu "
+"ove stavke,  dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite "
+"\"Spremi ovu boju\"."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:684
-msgid "Pixels"
-msgstr "Piksela"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvijetljenost ili "
+"zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:700
-msgid "Preview:"
-msgstr "Pregled:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu "
+"za odabir te boje."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nijansa:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Mjesto na krugu boja."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Zasićenje:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Dubina\" boja."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrijednost:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Osvijetljenost boje."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:729
-msgid "Font Information"
-msgstr "Informacija o pismu"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:762
-msgid "Requested Font Name:"
-msgstr "Tra¾eno ime pisma:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Green:"
+msgstr "Zelena:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:773
-msgid "Actual Font Name:"
-msgstr "Stvarno ime pisma:"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:784
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plavo:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Prozirnost:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Prozirnost boje."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "_Ime boje:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Možete upisati boju na HTML način kao heksadecimalnu vrijednost ili "
+"jednostavno englesko ime boje kao što je 'orange'."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Kotačić"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Odabir boja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
+msgid "Select _All"
+msgstr "Označi _sve"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Ulazne metode"
+
+#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
 #, c-format
-msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-msgstr "%i pisama raspolo¾ivo s ukupno %i stilova"
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:799
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:812
-msgid "Font Types:"
-msgstr "Tipovi pisama:"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:820
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitna mapa"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao promijeniti trenutnu mapu u %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
+msgid "Home"
+msgstr "Početak"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površina"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgstr ""
+"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:826
-msgid "Scalable"
-msgstr "Promjenjive velièine"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
+msgid "Modified"
+msgstr "Mijenjano"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:832
-msgid "Scaled Bitmap"
-msgstr "Bitna mapa promjenjene velièine"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
+#, fuzzy
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Stvori _mapu"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:903
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
 
-#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
-#: gtk/gtkfontsel.c:1228
-msgid "(nil)"
-msgstr "(nil)"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Pregledaj druge mape"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
-msgid "regular"
-msgstr "regularno"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Spremi u _mapu:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
-msgid "italic"
-msgstr "kurziv"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Stvori u _mapi:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
-msgid "oblique"
-msgstr "elektronièko koso pismo"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu, jer je nije na računalu."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
-msgid "reverse italic"
-msgstr "obrnuti kurziv"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
-msgid "reverse oblique"
-msgstr "obrnuto elektronièko koso pismo"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "Ne postoji kratica %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Upišite ime nove mape"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d bajt"
+msgstr[1] "%d bajta"
+msgstr[2] "%d bajtova"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
-msgid "other"
-msgstr "drugo"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1244
-msgid "[M]"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f G"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Jučer"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr ""
+"Nisam se mogao postaviti u mapu koju ste odredili, jer je to neispravna "
+"putanja."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1245
-msgid "[C]"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Nisam mogao označiti %s:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1793
-msgid "The selected font is not available."
-msgstr "Izabrano pismo nije raspolo¾ivo."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvori mjesto"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1799
-msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr "Izabrano pismo je neispravno."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
+#, fuzzy
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Otvori mjesto"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1860
-msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-msgstr "Ovo je dvobajtno pismo i mo¾e biti neispravno prikazano."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mjesto:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nepoznat)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Mape"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Nečitljiva mapa: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Datoteka \"%s\" se nalazi na nekom drugom računalu (zvanom %s) i možda nije "
+"dostupna ovom programu.\n"
+"Jeste li sigurni da ju želite izabrati?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nova mapa"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Obriši datoteku"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Promijeni ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1993
-msgid "roman"
-msgstr "rimski"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Vjerojatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu datoteke."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2005
-msgid "proportional"
-msgstr "proporcionalno"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova mapa"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Ime mape:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Stvori"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2006
-msgid "monospaced"
-msgstr "ispis stalne ¹irine"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Vjerojatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Zaista obrisati datoteku \"%s\"?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "Obriši datoteku"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri preimenovanju datoteke u \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2007
-msgid "char cell"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2207
-msgid "Font: (Filter Applied)"
-msgstr "Pismo: (S primjenjenim filterom)"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2680
-msgid "heavy"
-msgstr "te¹ko"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "Promijeni ime datoteci"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2682
-msgid "extrabold"
-msgstr "ekstramasno"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2684
-msgid "bold"
-msgstr "masno"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Promijeni ime"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2687
-msgid "demibold"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Odabir: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
+"Ime datoteke \"%s\" se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti "
+"promjenljivu okruženja G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2690
-msgid "medium"
-msgstr "srednje"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Neispravan UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2692
-msgid "normal"
-msgstr "normalno"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "Predugo ime"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2694
-msgid "light"
-msgstr "lagano"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2696
-msgid "extralight"
-msgstr "ekstralako"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Prazno)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2698
-msgid "thin"
-msgstr "tanko"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Greška kod stvaranja mape '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:2875
-msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr "MAX_FONTS prekoraèeno. Neka pisma mogu nedostajati."
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:3729
-msgid "Apply"
-msgstr "Primijeni"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Datotečni sustav"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Nije uspjelo spremanje knjižnih oznaka (%s)"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za \"%s\""
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice za sve"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Odaberite pismo"
+
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Pismo"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:3751
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Obitelj:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Veličina:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Pregled:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Izbor pisma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:396
+#: gtk/gtkgamma.c:400
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:403
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Gama vrijednost"
+#: gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gama vrijednost"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao naći sličicu \"%s\". Također nisam\n"
+"našao temu \"%s'\", možda ju trebate instalirati.\n"
+"Kopiju možete preuzeti sa:\n"
+"\t%s"
+
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:200
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "Uobičajeno"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
 msgstr "Unos"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:208
-msgid "No input devices"
-msgstr "Nema ulaznih ureðaja"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Device:"
-msgstr "Ureðaj:"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Uređaj:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
 msgid "Disabled"
-msgstr "Onemoguæen"
+msgstr "Onemogućeno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:261
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:269
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
 msgid "Window"
 msgstr "Prozor"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
-msgid "Mode: "
-msgstr "Naèin: "
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Način: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:307
-msgid "Axes"
-msgstr "Osi"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Osi"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:323
-msgid "Keys"
-msgstr "Tipke"
-
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:345
-msgid "Save"
-msgstr "Spremi"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Tipke"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:500
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:501
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:502
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pritisak"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:503
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X pomak"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:504
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y pomak"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:544
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Wheel"
+msgstr "Kotačić"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
 msgid "none"
-msgstr "nijedan"
+msgstr "ništa"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
 msgid "(disabled)"
-msgstr "(onemoguæen)"
+msgstr "(onemogućen)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:692
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
 msgid "clear"
-msgstr "obri¹i"
+msgstr "očisti"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3297
+msgid "Select All"
+msgstr "Označi sve"
+
+#: gtk/gtklabel.c:3307
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Ulazne metode"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:854
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stranica %u"
 
-#: gtk/gtkrc.c:1611
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Radijski gumb alata čijoj grupi pripada ovaj gumb."
+
+#: gtk/gtkrc.c:2390
 #, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Ne mogu pronaæi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\" line %d"
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:1614
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ne mogu pronaæi slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkthemes.c:103
+#: gtk/gtkrc.c:3467
 #, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ne mogu pronaæi modul u module_path: \"%s\","
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Dio putanje za slike: \"%s\" mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Information"
+msgstr "Informacije"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: gtk/gtkstock.c:271
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primijeni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Masno"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-rom uređaj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Očisti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Pretvori"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Iz_reži"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Izvrši"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "_Find"
+msgstr "_Nađi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "_Nađi i Zamjeni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dno"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_First"
+msgstr "_Prvo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Last"
+msgstr "_Posljednji"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Top"
+msgstr "_Vrh"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dolje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprijed"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Tvrdi disk"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Home"
+msgstr "_Početna stranica"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Povećaj uvlaku"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Smanji uvlaku"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Ukošeno"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Skoči na"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Center"
+msgstr "_Centrirano"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Ispuni"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Left"
+msgstr "_Lijevo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Network"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_New"
+msgstr "_Novi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Zalijepi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Podešenja"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Print"
+msgstr "_Ispis"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Pregled prije ispisa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Završi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osvježi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Save _As"
+msgstr "Spremi _kao"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Color"
+msgstr "_Boja"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Font"
+msgstr "_Pismo"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Rastuće"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Silazno"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Provjera pravopisa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Precrtano"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Vrati obrisano"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Podvučeno"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normalna Veličina"
+
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Najbolje pristajanje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "U_većaj"
+
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Obilježavanje sa  s_lijeva-na-desno"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Označivač za s _desna-na-lijevo"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO pr_imoravanje slijeva-na-desno"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Počni usmjeren zapis"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _razmak bez širine"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _spojnica bez širine"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine"
+
+#: gtk/gtkthemes.c:70
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Nema savjeta ---"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1077
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Nepoznat atribut \"%s\" u %d. redu, %d. znak"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redu, %d. znak"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:1380
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak"
+
+#: gtk/gtkuimanager.c:2157
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilla"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Ćirilično (Transliteravno)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (Transliterovano)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Tajlandski (Razbijeni)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X način unosa (XIM)"
+
+#: tests/testfilechooser.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s"