]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/hr.po
Updating pt_BR translation
[~andy/gtk] / po / hr.po
index c52d479038fdb6e47022cfe9622887422acb1987..5e76ac2c01ba6b9b2748e0ca1cde51f47f42601b 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,48 +5,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:50+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:20+CET\n"
 "Last-Translator: auto\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: TransDict server\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Slika „%s“ ne sadrži podatke"
+msgstr "Slika \"%s\" ne sadrži podatke"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Ne mogu učitati sliku „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"
+"Ne mogu učitati sliku \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Ne mogu učitati animaciju „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"
+"Ne mogu učitati animaciju \"%s\": razlog nepoznat, vjerojatno neispravan "
+"zapis"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
+#, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -55,53 +58,53 @@ msgstr ""
 "Dio za učitavanje slike %s ne podržava odgovarajuće sučelje; možda je iz "
 "različite GTK inačice?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Vrsta slike „%s“ nije podržana"
+msgstr "Vrsta slike \"%s\" nije podržana"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku „%s“"
+msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Nepoznat način zapisa slike"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu učitati sliku „%s“: %s"
+msgstr "Ne mogu učitati sliku \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
-#, fuzzy, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
+#, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -110,42 +113,43 @@ msgstr ""
 "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi "
 "podaci: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste „%s“"
+msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika „%s“ nije uspio da počne "
-"učitavanje slike, a nije naveo razlog neuspjeha"
+"Unutrašnja greška: Dio za učitavanje slika \"%s\" nije uspio da počne "
+"učitavanje slike, a nije naveden razlog neuspjeha"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Zaglavlje slike je oštećeno"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Nepoznat format slike"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova"
-msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova"
+msgstr[0] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajt"
+msgstr[1] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajta"
+msgstr[2] "nisam uspio premjestiti međuspremnik slike od %u bajtova"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@@ -153,7 +157,7 @@ msgstr "Neočekivani dio sličice u animaciji"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Nepodržana vrsta animacije"
+msgstr "Nije podržana vrsta animacije"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
 msgid "Invalid header in animation"
@@ -172,20 +176,20 @@ msgstr "Neispravan dio animacije"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI zapis slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Nema dovoljno memorije da učita sliku"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
 
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP zapis slike"
 
@@ -194,9 +198,9 @@ msgstr "BMP zapis slike"
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odjsečena?)"
+msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odsječena?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
@@ -205,10 +209,11 @@ msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
 msgid "Stack overflow"
-msgstr "Prekoračenje stacka"
+msgstr "Prekoračenje stoga"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-msgid "GIF image loader can't understand this image."
+#, fuzzy
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Dio za učitavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
@@ -219,44 +224,44 @@ msgstr "Nađen je neispravan kod"
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje GIF datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF slika je oštećena (neispravno LZW sažimanje)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr "GIF slika nema opću mapu boja, a kadar u njoj nema zasebnu mapu boja."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF slika je skraćena ili nepotpuna."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF zapis slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Nema dovoljno memorije da učita sličicu"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Neispravno zaglavlje sličice"
 
@@ -268,32 +273,32 @@ msgstr "Sličica je širine nula"
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Sličica ima visinu nula"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Ne podržava sažete sličice"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Nepodržana vrsta sličica"
+msgstr "Nije podržana vrsta sličica"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje ICO datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Slika je prevelika da bi se sačuvala kao ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Pokazivač žarišta je van slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Nepodržana dubina za ICO datoteku: %d"
+msgstr "Nije podržana dubina za ICO datoteku: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO zapis slike"
 
@@ -313,31 +318,31 @@ msgstr ""
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)"
+msgstr "Nije podržan JPEG prostor boja (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
 "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume "
-"vrijednost „%s“."
+"vrijednost ˇ\"%s\"."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena "
-"vrijednost „%d“."
+"vrijednost \"%d\"."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG zapis slike"
 
@@ -355,12 +360,12 @@ msgstr "Slika je neispravne širine i/ili visine"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Slika koristi nepodržani broj bitova po točki"
+msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po točki"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Slika sadrži nepodržani broj %d-bitnih ravnina"
+msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravnina"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
@@ -404,7 +409,8 @@ msgstr "Transformirani PNG nije RGB ili RGBA."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Nepodržan broj kanala u transformiranoj  PNG slici; mora biti 3 ili 4."
+msgstr ""
+"Nije podržan broj kanala u transformiranoj  PNG slici; mora biti 3 ili 4."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
@@ -444,11 +450,10 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, c-format
-msgid ""
-"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Vrijednost PNG tekstualnog odeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
+"Vrijednost PNG tekstualnog odjeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
 "zapis."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
@@ -485,7 +490,8 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
 "Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od 255"
 
@@ -507,11 +513,12 @@ msgstr "Naišao na prijevremen kraj datoteke"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva tačno jedan razmak prije sadržaja"
+msgstr "Sirov PNM zapis zahtjeva točno jedan razmak prije sadržaja"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za učitanje PNM slike"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje PNM slike"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
@@ -539,7 +546,7 @@ msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "nepodržana vrsta RAS slike"
+msgstr "nije podržana vrsta RAS slike"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
@@ -550,31 +557,38 @@ msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za strukturu ulaznog međuspremnika"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za ulazni međuspremnik"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-msgid "Can't realloc IOBuffer data"
-msgstr "Ne mogu realocirati podatke ulazno/izlaznog međuspremnika"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Ne mogu ponovno dodijeliti podatke ulazno/izlaznog međuspremnika"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za privremeni ulazno/izlazni međuspremnik"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-msgid "Can't allocate new pixbuf"
-msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za novi pixbuf"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za novi pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-msgid "Can't allocate colormap structure"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Ne mogu alocirati za mapu boja"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-msgid "Can't allocate colormap entries"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Ne mogu alocirati stavke mape boja"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
@@ -582,8 +596,9 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Neočekivan broj boja za stavke mape boja"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-msgid "Can't allocate TGA header memory"
-msgstr "Ne može se alocirati memoriju za TGA zaglavlje"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Ne može se dodijeliti memoriju za TGA zaglavlje"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
@@ -595,8 +610,9 @@ msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA zapis slike nije podržan"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za strukturu TGA konteksta"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za strukturu TGA konteksta"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
 msgid "Excess data in file"
@@ -606,47 +622,44 @@ msgstr "Pretjerano mnogo podataka u datoteci"
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa zapis slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Ne može se pročitati širina slike (neispravna TIFF datoteka)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Ne može se saznati visina slike (neispravna TIFF datoteka)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Visina ili širina TIFF slike je nula"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF slika je prevelika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Nema dovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Neuspjelo učitavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
-msgid "Unsupported TIFF variant"
-msgstr "Nepodržana TIFF vrsta"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Nisam uspio otvoriti TIFF sliku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose operacija nije uspjela"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Neuspjelo učitavanje TIFF slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF zapis slika"
 
@@ -660,7 +673,7 @@ msgstr "Slika je visine nula"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Nema dovoljno memorije da učita sliku"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje slike"
 
 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
@@ -699,55 +712,73 @@ msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM datoteka ima sliku visine <= 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po točki"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po pikselu"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Ne mogu dodijeliti memoriju za učitavanje XPM slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-msgid "Can't read XPM colormap"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Ne mogu pročitati XPM mapu boja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za učitavanje XPM slike"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Neuspio upis u privremenu datoteku pri učitavanju XPM slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM zapis slike"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
+msgid "The license of the program"
+msgstr ""
+
+#. Add the credits button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "_Credits"
+msgstr ""
+
+#. Add the license button
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
+msgid "_License"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:538
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1659
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
+msgid "Written by"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
+msgid "Documented by"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1699
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1703
+msgid "Artwork by"
+msgstr ""
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -758,7 +789,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:709
+#: gtk/gtkcalendar.c:700
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -766,29 +797,29 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:719
+#: gtk/gtkcalendar.c:710
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Odaberi boju"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: gtk/gtkcolorsel.c:568
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Prethodno odabrana boja, radi poređenja sa bojom koju sada birate. Ovu boju "
+"Prethodno odabrana boja, radi usporedbe sa bojom koju sada birate. Ovu boju "
 "možete odvući na stavku palete, ili odabrati ovu boju kao tekuću odvlačeći "
 "je na pregled trenutno odabrane boje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: gtk/gtkcolorsel.c:573
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -796,28 +827,28 @@ msgstr ""
 "Boja koju ste odabrali. Možete odvući ovu boju na stavku palete kako bi je "
 "sačuvali za naknadnu upotrebu."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:928
+#: gtk/gtkcolorsel.c:934
 msgid "_Save color here"
-msgstr "Ovdje _sapremi boju"
+msgstr "Ovdje _spremi boju"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promijenu "
+"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promjenu "
 "ove stavke,  dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite "
-"„Spremi ovu boju“."
+"\"Spremi ovu boju\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
-"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvjetljenost ili "
+"Odaberite boju koju želite iz vanjskog prstena. Odaberite osvijetljenost ili "
 "zatamnjenost te boje pomoću unutrašnjeg prstena."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -825,67 +856,67 @@ msgstr ""
 "Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu "
 "za odabir te boje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nijansa:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Mjesto na krugu boja."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Zasićennje:"
+msgstr "_Zasićenje:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Dubina\" boja."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Vrijednost:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Osvjetljenost boje."
+msgstr "Osvijetljenost boje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Crvena:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Količina crvene svjetlosti u boji."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
 msgid "_Green:"
 msgstr "Zelena:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Količina zelene svjetlosti u boji."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Plavo:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Količina plave svjetlosti u boji."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Prozirnost:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Prozirnost boje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "_Ime boje:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -893,33 +924,38 @@ msgstr ""
 "Možete upisati boju na HTML način kao heksadecimalnu vrijednost ili "
 "jednostavno englesko ime boje kao što je 'orange'."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Kotačić"
+
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Odabir boja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
+#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010
 msgid "Select _All"
 msgstr "Označi _sve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
+#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Ulazne metode"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
+#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -928,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:635
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -937,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:650 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -946,25 +982,25 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
+"Nisam mogao promijeniti trenutnu mapu u %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:859 gtk/gtkpathbar.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845
 msgid "Home"
 msgstr "Početak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:877
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna površina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1283
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
 "%s"
@@ -972,12 +1008,12 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1436
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1515
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -986,235 +1022,241 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1835 gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1931
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868
+msgid "_Add to Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
 msgid "Name"
-msgstr "_Ime boje:"
+msgstr "Ime"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1965
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
 msgid "Modified"
 msgstr "Mijenjano"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2027
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
 #, fuzzy
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Nova mapa"
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Stvori _mapu"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2134
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime boje:"
+msgstr "_Ime:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2176
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Pregledaj druge mape"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Nova mapa"
+msgstr "Spremi u _mapu:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Nova mapa"
+msgstr "Stvori u _mapi:"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Nisam se mogao postaviti u mapu, jer je nije na računalu."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Ne mogu spremiti ostatak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "Ne postoji kratica %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Upišite ime nove mape"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d bajtova"
-msgstr[1] "%d bajtova"
+msgstr[0] "%d bajt"
+msgstr[1] "%d bajta"
+msgstr[2] "%d bajtova"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3969
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4018
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Jučer"
 
-#. FIXME: Get the right format for the locale
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4029
-msgid "%d/%b/%Y"
-msgstr "%d/%b/%Y"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506
 msgid "Unknown"
-msgstr "Napoznato"
+msgstr "Nepoznato"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr ""
-"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje."
+"Nisam se mogao postaviti u mapu koju ste odredili, jer je to neispravna "
+"putanja."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4148
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
+"Nisam mogao označiti %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677
 msgid "Open Location"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori mjesto"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684
 #, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Odabir: "
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Otvori mjesto"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4252
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
-"%s"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mjesto:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilesel.c:731
 msgid "Folders"
 msgstr "Mape"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:735
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Mape"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:766
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:770
+#: gtk/gtkfilesel.c:771
 msgid "_Files"
 msgstr "_Datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
+#, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Nečitljiva mapa: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#: gtk/gtkfilesel.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
-"Datoteka „%s“ se nalazi na nekom drugom računalu (zvanom %s) i možda nije "
+"Datoteka \"%s\" se nalazi na nekom drugom računalu (zvanom %s) i možda nije "
 "dostupna ovom programu.\n"
 "Jeste li sigurni da ju želite izabrati?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+#: gtk/gtkfilesel.c:1116
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nova mapa"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+#: gtk/gtkfilesel.c:1127
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Obriši datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+#: gtk/gtkfilesel.c:1138
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Promijeni ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#: gtk/gtkfilesel.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"Ime direktorija „%s“ sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
+"Ime direktorija \"%s\" sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Greška pri pravljenju direktorija „%s“: %s\n"
+"Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Vjerojatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Greška pri pravljenju direktorija „%s“: %s\n"
+msgstr "Greška pri pravljenju direktorija \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+#: gtk/gtkfilesel.c:1485
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+#: gtk/gtkfilesel.c:1500
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Ime mape:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+#: gtk/gtkfilesel.c:1524
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Stvori"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#: gtk/gtkfilesel.c:1567
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
-"Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
+"Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#: gtk/gtkfilesel.c:1570
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1223,30 +1265,30 @@ msgstr ""
 "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Vjerojatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#: gtk/gtkfilesel.c:1581
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1624
+#, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Zaista obrisati datoteku „%s“?"
+msgstr "Zaista obrisati datoteku \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: gtk/gtkfilesel.c:1629
 msgid "Delete File"
 msgstr "Obriši datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima"
+msgstr "Ime datoteke \"%s\" sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#: gtk/gtkfilesel.c:1677
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1255,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "Greška pri preimenovanju datoteke u \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#: gtk/gtkfilesel.c:1691
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1264,138 +1306,160 @@ msgstr ""
 "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#: gtk/gtkfilesel.c:1701
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+#: gtk/gtkfilesel.c:1748
 msgid "Rename File"
 msgstr "Promijeni ime datoteci"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1762
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:1763
+#, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Promijeni ime datoteke \"%s\" u:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+#: gtk/gtkfilesel.c:1792
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Promijeni ime"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+#: gtk/gtkfilesel.c:2224
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Odabir: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3139
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:3140
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
-"Ime datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti "
-"promenljivu okruženja G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"Ime datoteke \"%s\" se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokušajte postaviti "
+"promjenljivu okruženja G_BROKEN_FILENAMES): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+#: gtk/gtkfilesel.c:3143
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neispravan UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+#: gtk/gtkfilesel.c:4020
 msgid "Name too long"
 msgstr "Predugo ime"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+#: gtk/gtkfilesel.c:4022
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prazno)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Greška kod stvarnja mape '%s': %s"
+msgstr "Greška kod stvaranja mape '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:447 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:455
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Datotečni sustav"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:1401
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a stock icon for %s"
+msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s"
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1082 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "Nije uspjelo spremanje knjižnih oznaka (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za \"%s\""
+
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
 msgid "This file system does not support icons for everything"
 msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava sličice za sve"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Odaberite pismo"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+#: gtk/gtkfontbutton.c:289
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+#: gtk/gtkfontbutton.c:807
 msgid "Font"
 msgstr "Pismo"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:69
+#: gtk/gtkfontsel.c:73
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:333
+#: gtk/gtkfontsel.c:360
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Obitelj:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:339
+#: gtk/gtkfontsel.c:366
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:345
+#: gtk/gtkfontsel.c:372
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Veličina:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:470
+#: gtk/gtkfontsel.c:548
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Pregled:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1286
+#: gtk/gtkfontsel.c:1375
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Izbor pisma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:400
+#: gtk/gtkgamma.c:401
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:410
+#: gtk/gtkgamma.c:411
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gama vrijednost"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#: gtk/gtkicontheme.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1403,482 +1467,564 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"Nisam mogao naći sličicu \"%s\". Također nisam\n"
+"našao temu \"%s'\", možda ju trebate instalirati.\n"
+"Kopiju možete preuzeti sa:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#: gtk/gtkicontheme.c:1261
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:421
+#: gtk/gtkimmodule.c:422
 msgid "Default"
 msgstr "Uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:234
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Input"
 msgstr "Unos"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+#: gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Nema proširenih ulaznih uređaja"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Uređaj:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:272
+#: gtk/gtkinputdialog.c:273
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogućeno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: gtk/gtkinputdialog.c:280
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:286
+#: gtk/gtkinputdialog.c:287
 msgid "Window"
 msgstr "Prozor"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+#: gtk/gtkinputdialog.c:294
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_Način: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+#: gtk/gtkinputdialog.c:325
 msgid "_Axes"
 msgstr "_Osi"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+#: gtk/gtkinputdialog.c:342
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Tipke"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pritisak"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "X Tilt"
 msgstr "X pomak"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Y pomak"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: gtk/gtkinputdialog.c:567
 msgid "Wheel"
 msgstr "Kotačić"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:606
+#: gtk/gtkinputdialog.c:607
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
+#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(onemogućen)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+#: gtk/gtkinputdialog.c:672
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nepoznato)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:758
+#: gtk/gtkinputdialog.c:759
 msgid "clear"
 msgstr "očisti"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3260
+#: gtk/gtklabel.c:3427
 msgid "Select All"
 msgstr "Označi sve"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3270
+#: gtk/gtklabel.c:3437
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Ulazne metode"
 
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:406
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:407
+msgid "MODULES"
+msgstr ""
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:409
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:412
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr ""
+
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416
+msgid "FLAGS"
+msgstr ""
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:415
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr ""
+
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:854
+#: gtk/gtkmain.c:481
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
+#: gtk/gtkmain.c:549
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkmain.c:549
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stranica %u"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupa"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Radijski gumb alata čijoj grupi pripada ovaj gumb."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2390
+#: gtk/gtkrc.c:2393
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: „%s“"
+msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
+#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3467
+#: gtk/gtkrc.c:3470
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr "Dio putanje za slike: „%s“ mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red"
+msgstr "Dio putanje za slike: \"%s\" mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:268
+#: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
-#: gtk/gtkstock.c:269
+#: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:270
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: gtk/gtkstock.c:271
+#: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Question"
 msgstr "Pitanje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:277
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Primijeni"
 
-#: gtk/gtkstock.c:278
+#: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Masno"
 
-#: gtk/gtkstock.c:279
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: gtk/gtkstock.c:280
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-rom uređaj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:281
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Očisti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:282
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: gtk/gtkstock.c:283
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Pretvori"
 
-#: gtk/gtkstock.c:284
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:285
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Iz_reži"
 
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Izvrši"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Find"
 msgstr "_Nađi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "_Nađi i Zamjeni"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disketa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Dno"
 
-#: gtk/gtkstock.c:292
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_First"
 msgstr "_Prvo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:293
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Last"
 msgstr "_Posljednji"
 
-#: gtk/gtkstock.c:294
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "_Top"
 msgstr "_Vrh"
 
-#: gtk/gtkstock.c:295
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Back"
 msgstr "_Nazad"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Down"
 msgstr "_Dolje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Naprijed"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Up"
 msgstr "_Gore"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Tvrdi disk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Home"
 msgstr "_Početna stranica"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Povećaj uvlaku"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Smanji uvlaku"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Ukošeno"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Skoči na"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrirano"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Ispuni"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Left"
 msgstr "_Lijevo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Right"
 msgstr "_Desno"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:332
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "_Novi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+#, fuzzy
+msgid "P_ause"
+msgstr "_Zalijepi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Pre_vious"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgid "_Record"
+msgstr "_Crvena:"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+#, fuzzy
+msgid "R_ewind"
+msgstr "_Nađi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Network"
 msgstr "_Mreža"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_New"
 msgstr "_Novi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_OK"
 msgstr "_U redu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Zaljepi"
+msgstr "_Zalijepi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Podešenja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "_Print"
 msgstr "_Ispis"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Pregled prije ispisa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Svojstva"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Završi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osvježi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Vrati"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Save _As"
 msgstr "Spremi _kao"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Color"
 msgstr "_Boja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "_Font"
 msgstr "_Pismo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Rastuće"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Silazno"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Provjera pravopisa"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:362
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Precrtano"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Vrati obrisano"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:364
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podvučeno"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Vrati"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:366
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "_Normalna Veličina"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "_Najbolje pristajanje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "U_većaj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "U_manji"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:47
+#: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Obilježavanje sa  s_lijeva-na-desno"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Označivač za s_desna-na-lijevo"
+msgstr "RLM Označivač za s _desna-na-lijevo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _ubacivanje sleva-na-desno"
+msgstr "LRE _ubacivanje s lijeva-na-desno"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE u_bacivanje sdesna-na-levo"
+msgstr "RLE u_bacivanje s desna-na-lijevo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO pr_imoravanje slijeva-na-desno"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO primorava_nje sdesna-na-lijevo"
+msgstr "RLO primorava_nje s desna-na-lijevo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Počni usmjeren zapis"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _razmak bez širine"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ _spojnica bez širine"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _nespojnica bez širine"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:185
+#: gtk/gtktipsquery.c:186
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Nema savjeta ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#: gtk/gtkuimanager.c:1101
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Nepoznat atribut „%s“ u %d. redu, %d. znak"
+msgstr "Nepoznat atribut \"%s\" u %d. redu, %d. znak"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#: gtk/gtkuimanager.c:1319
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d. redu, %d. znak"
+msgstr "Neočekivana početna oznaka \"%s\" u %d. redu, %d. znak"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#: gtk/gtkuimanager.c:1404
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2146
+#: gtk/gtkuimanager.c:2190
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
@@ -1935,31 +2081,16 @@ msgstr "X način unosa (XIM)"
 #: tests/testfilechooser.c:179
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Nisam mogao dobhvatiti informacije za datoteku '%s': %s"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Ime datoteke"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Pregled"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Ukloni"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Gore"
+msgstr "Nisam mogao dohvatiti podatak za datoteku '%s': %s"
 
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Ime datoteke:"
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "Nije podržana TIFF vrsta"
 
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "Trenutna mapa: %s"
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "Uvećanje _100%"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#~ msgid "Zoom to _Fit"
-#~ msgstr "Uvećaj do prilagodbe"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"