]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/hr.po
=== Released 2.3.3 ===
[~andy/gtk] / po / hr.po
index 26b0030ceea41b00c2ea8772b3c5553ab0e8b596..3058f7d7bfd40f50581c2d928b9a562fb3bdd1e8 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,7 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 17:08+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:50+CET\n"
 "Last-Translator: auto\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -20,19 +21,25 @@ msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s': %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
+#, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Slika „%s“ ne sadrži podatke"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "Ne mogu učitati sliku „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Ne mogu učitati sliku „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
-msgstr "Ne mogu učitati animaciju „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"
+msgstr ""
+"Ne mogu učitati animaciju „%s“: razlog nepoznat, vjerojatno neispravan zapis"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382
 #, fuzzy, c-format
@@ -40,6 +47,7 @@ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Ne mogu učitati modul za učitavanje slika: %s: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397
+#, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
@@ -48,10 +56,12 @@ msgstr ""
 "različite GTK inačice?"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
+#, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Vrsta slike „%s“ nije podržana"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:624
+#, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Ne mogu prepoznati datotečni format slike za datoteku „%s“"
 
@@ -60,50 +70,57 @@ msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Nepoznat način zapisa slike"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:791
+#, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu učitati sliku „%s“: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
+#, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava ovu sliku vrste %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u originalno mjesto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Nisam uspio otvoriti privremenu datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Nisam uspio čitati iz privremene datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
-msgstr "Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi podaci: %s"
+msgstr ""
+"Ne može da zatvori \"%s\" pri upisu slike, moguće je da nisu spremljeni svi "
+"podaci: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Nema dovoljno memorije za spremanje slike u međuspremnik"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377
+#, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Nije podržano postepeno učitavanje slike vrste „%s“"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503
+#, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
@@ -123,7 +140,6 @@ msgstr "Nepoznat format slike"
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Oštećeni podaci o točkama slike"
 
-#. plural form
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
@@ -156,23 +172,25 @@ msgstr "Neispravan dio animacije"
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI zapis slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:224 gdk-pixbuf/io-bmp.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Nema dovoljno memorije da učita sliku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veličine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:289 gdk-pixbuf/io-bmp.c:312 gdk-pixbuf/io-bmp.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1092
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP zapis slike"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Greška pri čitanju GIF-a: %s"
 
@@ -181,6 +199,7 @@ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF datoteci nedostaje nešto podataka (možda je nekako odjsečena?)"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Unutrašnja greška pri učitavanju GIF-a (%s)"
 
@@ -214,6 +233,7 @@ msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
+#, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano"
 
@@ -269,6 +289,7 @@ msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Pokazivač žarišta je van slike"
 
 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Nepodržana dubina za ICO datoteku: %d"
 
@@ -277,6 +298,7 @@ msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO zapis slike"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Greška pri interpretiranju JPEG slike (%s)"
 
@@ -289,6 +311,7 @@ msgstr ""
 "oslobodili memoriju"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)"
 
@@ -298,17 +321,21 @@ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ne mogu pronaći dovoljno memorije za učitavanje JPEG datoteke"
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume vrijednost "
-"„%s“."
+"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; ne može da razume "
+"vrijednost „%s“."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr """Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena vrijednost „%"
-"d“."
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr ""
+"Kakvoća JPEG-a mora biti vrijednost između 0 i 100; nije dozvoljena "
+"vrijednost „%d“."
 
 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
 msgid "The JPEG image format"
@@ -331,6 +358,7 @@ msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Slika koristi nepodržani broj bitova po točki"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Slika sadrži nepodržani broj %d-bitnih ravnina"
 
@@ -379,6 +407,7 @@ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "Nepodržan broj kanala u transformiranoj  PNG slici; mora biti 3 ili 4."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s"
 
@@ -387,6 +416,7 @@ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje PNG  datoteke"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
@@ -399,20 +429,27 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Kobna greška tijekom čitanja PNG slike"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Nepovratna greška pri čitanju PNG slike: %s"
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova."
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju imati bar 1, a najviše 79 znakova."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Ključevi za PNG tekstualne odjeljke moraju biti ASCII znakovi."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "Vrijednost PNG tekstualnog odeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 zapis."
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr ""
+"Vrijednost PNG tekstualnog odeljka %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
+"zapis."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
 msgid "The PNG image format"
@@ -420,7 +457,8 @@ msgstr "PNG zapis slike"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije"
+msgstr ""
+"Dio za učitavanje PNM slika je očekivao da naiđe na cijeli broj, ali nije"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
@@ -448,7 +486,8 @@ msgstr "Najveća vrijednost boje u PNM datoteci je prevelika"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr "Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od 255"
+msgstr ""
+"Ne mogu rukovati PNM datotekama sa maksimalnim veličinama boja većim od 255"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
@@ -684,44 +723,49 @@ msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM zapis slike"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#.  * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#.  * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#.  * this.
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#.  * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#.  * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#.  * this.
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#.  * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#.  * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#.  * this.
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#.  * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#.  * Do *not* translate it to anything else, if it
-#.  * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#.  *
-#.  * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
-#.  * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
-#.  * the year will appear on the right.
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
 #: gtk/gtkcalendar.c:709
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#.  * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#.  * to be the first day of the week, and so on.
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
 #: gtk/gtkcalendar.c:719
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
@@ -761,8 +805,8 @@ msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promijenu ove "
-"stavke,  dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite "
+"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuću boju. Za promijenu "
+"ove stavke,  dovucite ovdje boju ili kliknite desnom tipkom miša i odaberite "
 "„Spremi ovu boju“."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1839
@@ -875,7 +919,7 @@ msgstr "_Ubaciti Unicode kontrolni znak"
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -884,7 +928,7 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao dohvatiti informaciju o %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -893,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -902,25 +946,15 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao stvoriti ime datoteke iz '%s' i '%s':\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737
 msgid "Home"
 msgstr "Početak"
 
-#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna površina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not go to the parent folder of %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -929,28 +963,16 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648
 msgid "File name"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer to nije mapa."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -959,87 +981,133 @@ msgstr ""
 "Nisam mogao ukloniti knjišku oznaku za %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
-msgstr "Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje."
+msgstr ""
+"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670
 msgid "Size"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682
 msgid "Modified"
 msgstr "Mijenjano"
 
-#. Label and entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "Nova mapa"
 
 #. Preview
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760
 msgid "Preview"
 msgstr "Pregled"
 
-#. Change the current folder label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130
-#, c-format
-msgid "Current folder: %s"
-msgstr "Trenutna mapa: %s"
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime boje:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533
+#. Folder combo
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Save in _Folder:"
+msgstr "Nova mapa"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "Ne postoji kratica %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr ""
 
-#. plural form
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d bajtova"
 msgstr[1] "%d bajtova"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Jučer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420
 msgid "%d/%b/%Y"
 msgstr "%d/%b/%Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423
 msgid "Unknown"
 msgstr "Napoznato"
 
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr ""
+"Nisam mogao dodati knjižnu oznaku za %s, jer je to neispravno ime putanje."
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556
+msgid "Open Location"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Odabir: "
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not go to the parent folder of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nisam mogao otići u izvornu mapu mape %s:\n"
+"%s"
+
 #: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
 msgstr "Mape"
@@ -1062,6 +1130,7 @@ msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Nečitljiva mapa: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
@@ -1084,10 +1153,14 @@ msgid "_Rename File"
 msgstr "_Promijeni ime datoteke"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Ime direktorija „%s“ sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Ime direktorija „%s“ sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
@@ -1100,6 +1173,7 @@ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Vjerojatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu datoteke."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Greška pri pravljenju direktorija „%s“: %s\n"
 
@@ -1116,10 +1190,13 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "_Stvori"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
+msgstr ""
+"Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
@@ -1132,6 +1209,7 @@ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Vjerojatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka."
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Greška pri brisanju datoteke \"%s\": %s"
 
@@ -1145,10 +1223,12 @@ msgid "Delete File"
 msgstr "Obriši datoteku"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Ime datoteke „%s“ sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
@@ -1157,6 +1237,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
@@ -1165,6 +1246,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Greška pri preimenovanju datoteke \"%s\" to \"%s\": %s"
 
@@ -1186,6 +1268,7 @@ msgid "_Selection: "
 msgstr "_Odabir: "
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
@@ -1205,30 +1288,30 @@ msgstr "Predugo ime"
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Ne mogu konvertirati ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1118
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prazno)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:351 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Greška kod stvarnja mape '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:392 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Ovaj datotečni sustav ne podržava montiranje."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:400
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Datotečni sustav"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemunix.c:1295
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Greška kod dohvaćanja informacje za '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "Nije uspjelo spremanje knjižnih oznaka (%s)"
@@ -1251,7 +1334,7 @@ msgid "Font"
 msgstr "Pismo"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#.  can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
 #: gtk/gtkfontsel.c:68
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcčćdđdžef ABCČĆDĐDŽEF"
@@ -1286,12 +1369,14 @@ msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gama vrijednost"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#.  * load it.
+#. * load it.
+#.
 #: gtk/gtkiconfactory.c:1563
+#, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Greška pri učitavanju sličice: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1182
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1300,7 +1385,8 @@ msgid ""
 "\t%s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1247
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Sličica %s nije prisutna u temi"
 
@@ -1387,18 +1473,19 @@ msgstr "(nepoznato)"
 msgid "clear"
 msgstr "očisti"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3225
+#: gtk/gtklabel.c:3217
 msgid "Select All"
 msgstr "Označi sve"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3235
+#: gtk/gtklabel.c:3227
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Ulazne metode"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#.  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#.  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#.  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
 #: gtk/gtkmain.c:853
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
@@ -1408,7 +1495,16 @@ msgstr "default:LTR"
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stranica %u"
 
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkrc.c:2380
+#, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Ne mogu uključiti datoteku: „%s“"
 
@@ -1418,6 +1514,7 @@ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ne mogu pronaći slikovnu datoteku u pixmap_path: \"%s\""
 
 #: gtk/gtkrc.c:3461
+#, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "Dio putanje za slike: „%s“ mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red"
 
@@ -1438,12 +1535,6 @@ msgstr "Greška"
 msgid "Question"
 msgstr "Pitanje"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#.  * need the mnemonics to be rationalized
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
 #: gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Primijeni"
@@ -1632,10 +1723,6 @@ msgstr "_Ponovi"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osvježi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
 #: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Vrati"
@@ -1693,12 +1780,12 @@ msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
 #: gtk/gtkstock.c:338
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Uvećanje _100%"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Uvećaj do prilagodbe"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Zoom _In"
@@ -1757,19 +1844,22 @@ msgstr "Ne mogu pronaći modul tema u putanji modula: \"%s\","
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Nema savjeta ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1065
+#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Nepoznat atribut „%s“ u %d. redu, %d. znak"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1274
+#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Neočekivana početna oznaka „%s“ u %d. redu, %d. znak"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1359
+#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Neočekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2136
+#: gtk/gtkuimanager.c:2146
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
@@ -1828,3 +1918,23 @@ msgstr "X način unosa (XIM)"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Nisam mogao dobhvatiti informacije za datoteku '%s': %s"
 
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Ukloni"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Gore"
+
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Ime datoteke:"
+
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Trenutna mapa: %s"
+
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Uvećanje _100%"
+
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Uvećaj do prilagodbe"