]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/hi.po
Add some docs about RGBA windows. (#326486, Benjamin Otte)
[~andy/gtk] / po / hi.po
index 3fcf03085b30a787dbdc4bcf495754d0a1f4ca87..d24710555964f9c4b6087f6259dee03d1cfee1d8 100644 (file)
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,3 +1,30 @@
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005.
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8.hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-16 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-17 12:09+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-05 23:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-06 10:21+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,20 +206,24 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 ../tests/testfilechooser.c:199
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 ../tests/testfilechooser.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr "छवि  '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद  खराब छवि फ़ाइल"
@@ -204,72 +235,72 @@ msgid ""
 "animation file"
 msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "gdk-pixbf  का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
 
@@ -430,59 +461,60 @@ msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -490,29 +522,29 @@ msgstr ""
 "छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ मेमोरी मुक्त करने की कोशिश "
 "करें"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:740
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:973 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:939
 #, c-format
 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1101
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट"
 
@@ -621,7 +653,9 @@ msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
 "be parsed."
-msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा सकता."
+msgstr ""
+"PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा "
+"सकता."
 
 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
 #, c-format
@@ -867,44 +901,44 @@ msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट"
 
@@ -958,7 +992,7 @@ msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करने के
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
 msgid "FLAGS"
 msgstr "पताका"
 
@@ -969,135 +1003,135 @@ msgstr "अनसेट करने के लिये Gdk डिबगिं
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Tab"
+msgstr "Tab"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Return"
+msgstr "Return"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Pause"
+msgstr "Pause"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Escape"
+msgstr "Escape"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Home"
+msgstr "Home"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|End"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|End"
+msgstr "End"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Begin"
+msgstr "Begin"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Print"
+msgstr "Print"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Insert"
+msgstr "Insert"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_End"
+msgstr "KP_End"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Delete"
+msgstr "Delete"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
@@ -1134,46 +1168,46 @@ msgstr "रंग"
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2025
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
 msgid "License"
 msgstr "लाइसेंस"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
 msgid "The license of the program"
 msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "C_redits"
 msgstr "श्रेय (_r)"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "_License"
 msgstr "लाइसेंस (_L)"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:731
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "के बारे में %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1953
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
 msgid "Credits"
 msgstr "श्रेय"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1979
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
 msgid "Written by"
 msgstr "लेखक"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1982
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
 msgid "Documented by"
 msgstr "इसके द्वारा दस्तावेजन"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1994
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "Translated by"
 msgstr "अनुवादक"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1998
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
 msgid "Artwork by"
 msgstr "कलाकार"
 
@@ -1185,7 +1219,7 @@ msgstr "कलाकार"
 #.
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
 msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Shift"
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
@@ -1195,7 +1229,7 @@ msgstr "कुंजीपटल लेबल|Shift"
 #.
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
 msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
@@ -1205,17 +1239,17 @@ msgstr "कुंजीपटल लेबल|Ctrl"
 #.
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
 msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Alt"
+msgstr "Alt"
 
 #. do not translate the part before the |
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
 msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Space"
+msgstr "Space"
 
 #. do not translate the part before the |
 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
 msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Backslash"
+msgstr "Backslash"
 
 #  Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #  * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -1234,7 +1268,7 @@ msgstr "कुंजीपटल लेबल|Backslash"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:647
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "कैलेंडर:MY"
 
@@ -1245,7 +1279,7 @@ msgstr "कैलेंडर:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:661
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "कैलेंडर:week_start:1"
 
@@ -1257,9 +1291,9 @@ msgstr "कैलेंडर:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1549
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1610
 msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "सालाना माप टेंपलैट|2000"
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1272,17 +1306,17 @@ msgstr "सालाना माप टेंपलैट|2000"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1826
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1887
 msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "कैलेंडर वर्ष प्रारूप|%Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. do not translate the part before the |
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "प्रगति बार लेबल|%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:578
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "एक रंग चुनें"
 
@@ -1290,102 +1324,108 @@ msgstr "एक रंग चुनें"
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि "
+"खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
-msgstr ""
+msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:957
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
 msgid "_Save color here"
 msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1162
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, "
+"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व "
+"हल्केपन को चुनें."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr "आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "_Hue:"
 msgstr "वर्णः (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "संतृप्तिः (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "रंग की \"गहराई\""
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "_Value:"
 msgstr "मान: (_V)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "रंग का चमकीलापन."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
 msgid "_Red:"
 msgstr "लालः (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
 msgid "_Green:"
 msgstr "हराः (_G)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "_Blue:"
 msgstr "नीलाः (_B)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "अपारदर्शिता: (_O)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "रंग की पारदर्शिता."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2004
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "रंग का नाम: (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2019
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1393,11 +1433,11 @@ msgstr ""
 "आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा "
 "कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2038
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
 msgid "_Palette"
 msgstr "पैलेट (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2070
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "रंग चक्र"
 
@@ -1405,20 +1445,20 @@ msgstr "रंग चक्र"
 msgid "Color Selection"
 msgstr "रंग चयन"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7068
+#: ../gtk/gtkentry.c:4601 ../gtk/gtktextview.c:7119
 msgid "Select _All"
 msgstr "सभी चुनें (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7078
+#: ../gtk/gtkentry.c:4613 ../gtk/gtktextview.c:7129
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "इनपुट विधियाँ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7089
+#: ../gtk/gtkentry.c:4625 ../gtk/gtktextview.c:7140
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1588 ../gtk/gtkfilechooser.c:1632
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1707 ../gtk/gtkfilechooser.c:1751
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
@@ -1427,13 +1467,11 @@ msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
 msgid "Select A File"
 msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
 msgid "Home"
 msgstr "घर"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटॉप"
 
@@ -1441,257 +1479,282 @@ msgstr "डेस्कटॉप"
 msgid "(None)"
 msgstr "(कुछ नहीं)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
 msgid "Other..."
 msgstr "अन्य..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "फाइल के बारे में जानकारी नहीं पा सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "फोल्डर बनाया नहीं जा सकता"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"फोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फाइल पहले से मौजूद है.  फोल्डर के लिये "
+"अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फाइल का पहले फिर नामकरण करें."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "अमान्य फाइल नाम"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "फोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
 #, c-format
 msgid "Could not get information about '%s': %s"
 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी नहीं पा सका: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "फोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फोल्डर जोड़ें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फोल्डर जोड़ें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाओ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
 msgid "Rename..."
 msgstr "नाम बदलें..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "शॉर्टकट्स"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
 msgid "Folder"
 msgstr "फ़ोल्डर"
 
 #  FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #  * need the mnemonics to be rationalized
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "जोड़ें (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फोल्डर जोड़ें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Remove"
 msgstr "मिटाएँ (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
+msgid "Could not select file"
+msgstr "फाइल चुन नहीं सका"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "%s फाइल चुन नहीं सका चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
 msgid "Open _Location"
 msgstr "अवस्थिति खोलें (_L)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 ../gtk/gtkfilesel.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 ../gtk/gtkfilesel.c:763
 msgid "Files"
 msgstr "फ़ाइलें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
 msgid "Size"
 msgstr "आकार "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
 msgid "Modified"
 msgstr "परिवर्धित"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है"
 
 #  Create Folder
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
 
 #  Name entry
 #. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
 msgid "_Name:"
 msgstr "नाम: (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5956
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6211
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है.  क्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6214
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "\"%s\" में फाइल पहले से मौजूद है.  इसे हटाना सामग्री को अध्यारोहित करेगा."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6219
+msgid "_Replace"
+msgstr "प्रतिस्थापित करें (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6710
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7016
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7058
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d बाइट"
 msgstr[1] "%d बाइट्स"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7060
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f कि."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7062
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f मे."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7064
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f गी."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7134
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7121
 msgid "Today"
 msgstr "आज"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123
 msgid "Yesterday"
 msgstr "कल"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7205
 msgid "Cannot change folder"
 msgstr "फ़ोल्डर बदल नहीं सकता"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7206
 msgid "The folder you specified is an invalid path."
 msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर एक अवैध पथ है."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
 #, c-format
 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
 msgstr "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7281
 msgid "Could not select item"
 msgstr "मद चुन नहीं सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
 msgid "Open Location"
 msgstr "स्थान खोलें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7328
 msgid "Save in Location"
 msgstr "स्थान में सहेजें"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7355
 msgid "_Location:"
 msgstr "स्थान (_L):"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
 msgid "Folders"
 msgstr "फ़ोल्डर्स"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:731
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:770
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:767
 msgid "_Files"
 msgstr "फ़ाइलें (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:858 ../gtk/gtkfilesel.c:2248
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:989
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1701,24 +1764,24 @@ msgstr ""
 "फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n"
 " क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1120
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
 msgid "_New Folder"
 msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1131
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
 msgid "De_lete File"
 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1142
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
 msgid "_Rename File"
 msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1444
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
 #, c-format
 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम  \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1446
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1727,33 +1790,33 @@ msgstr ""
 "फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447 ../gtk/gtkfilesel.c:1683
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1455
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
 msgid "New Folder"
 msgstr "नया फ़ोल्डर"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1504
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1528
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
 msgid "C_reate"
 msgstr "बनाएँ (_r)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1574
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1762,30 +1825,30 @@ msgstr ""
 "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1576 ../gtk/gtkfilesel.c:1697
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1633
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
 msgid "Delete File"
 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1679 ../gtk/gtkfilesel.c:1693
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "इस फ़ाइल नाम  \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1794,7 +1857,7 @@ msgstr ""
 "फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1695
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1803,29 +1866,29 @@ msgstr ""
 "फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1705
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1752
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
 msgid "Rename File"
 msgstr "फ़ाइलनाम बदलें"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1767
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1796
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
 msgid "_Rename"
 msgstr "नाम बदलें (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2228
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
 msgid "_Selection: "
 msgstr "चयन (_S): "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3151
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1834,89 +1897,84 @@ msgstr ""
 "फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
 "विन्यास आज़माएँ): %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4031
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
 msgid "Name too long"
 msgstr "नाम अत्यधिक लंबा है"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4033
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(खाली)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:475 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:678
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:547 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' तैयार करने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:627 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउन्टिंग समर्थित नहीं करता है"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:635
-msgid "Filesystem"
-msgstr "फ़ाइलसिस्टम"
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+msgid "File System"
+msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:792
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
 msgstr "%s के लिये स्टॉक आइकन न पा सका"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:887
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
 msgstr "\"%s\" नाम वैध नहीं क्योंकि इसमें \"%s\"अक्षर है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
 #, c-format
-msgid "Writing %s failed: %s"
-msgstr "%s लिखना विफल: %s"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "पुस्तकचिह्न सहेजना असफल : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1542
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न में पहले से मौजूद है"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1614
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न सूची में मौजूद नहीं है"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1842
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
 msgstr "'/' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "संजाल चालन (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "पुस्तकचिह्न सहेजना असफल : %s"
-
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
@@ -1957,7 +2015,7 @@ msgstr "आकार (_z):"
 msgid "_Preview:"
 msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1383
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1388
 msgid "Font Selection"
 msgstr "फ़ॉन्ट चयन"
 
@@ -1974,12 +2032,12 @@ msgstr "गामा मान (_G)"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1644
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1250
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1987,8 +2045,12 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n"
+"किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n"
+"आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n"
+"\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1366
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
@@ -2078,32 +2140,32 @@ msgstr "(अज्ञात)"
 msgid "clear"
 msgstr "साफ करें"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:3935
+#: ../gtk/gtklabel.c:3985
 msgid "Select All"
 msgstr "सभी चुनें"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:398
+#: ../gtk/gtkmain.c:409
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:399
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
 msgid "MODULES"
 msgstr "मौड्यूल"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:401
+#: ../gtk/gtkmain.c:412
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:404
+#: ../gtk/gtkmain.c:415
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:407
+#: ../gtk/gtkmain.c:418
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
 
@@ -2116,19 +2178,19 @@ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:476
+#: ../gtk/gtkmain.c:502
 msgid "default:LTR"
-msgstr "मूलभूत:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:559
+#: ../gtk/gtkmain.c:585
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ विकल्प"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:559
+#: ../gtk/gtkmain.c:585
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5064
+#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "पृष्ठ %u"
@@ -2141,17 +2203,17 @@ msgstr "समूह"
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2400
+#: ../gtk/gtkrc.c:2401
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045
+#: ../gtk/gtkrc.c:3043 ../gtk/gtkrc.c:3046
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3480
+#: ../gtk/gtkrc.c:3481
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d"
@@ -2206,334 +2268,356 @@ msgid "_Close"
 msgstr "बन्द करें (_C)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Convert"
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
 msgstr "बदलें (_C)"
 
 #: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "बदलें (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Cu_t"
 msgstr "काटें (_t)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Delete"
 msgstr "मिटाएँ (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
 msgstr "क्रियान्वित करें (_E)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Edit"
 msgstr "संपादन (_E)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
 msgstr "ढूंढें (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "ढूंढें तथा बदलें (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Floppy"
 msgstr "फ्लॉपी (_F)"
 
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पूरा स्क्रीन (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पूरा स्क्रीन छोड़ें (_L)"
+
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|तल (_B)"
+msgstr "तल (_B)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_First"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|पहला (_F)"
+msgstr "पहला (_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|à¤\85à¤\82तिम (_L)"
+msgstr "अंतिम (_L)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|शà¥\80रà¥\8dष (_T)"
+msgstr "शीर्ष (_T)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|पà¥\80à¤\9bà¥\87 (_B)"
+msgstr "पीछे (_B)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|नà¥\80à¤\9aà¥\87 (_D)"
+msgstr "नीचे (_D)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|à¤\86à¤\97à¥\87 (_F)"
+msgstr "आगे (_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|à¤\8aपर (_U)"
+msgstr "ऊपर (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "हार्डडिस्क (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Help"
 msgstr "मदद (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Home"
 msgstr "घर  (_H)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "दूरी बढ़ाएँ"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "दूरी कम करें"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Index"
 msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#  KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "जानकारी (_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
 msgstr "तिरछा  (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Jump to"
 msgstr "पर जाएँ  (_J)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Center"
-msgstr "मिलायà¥\87à¤\82|à¤\95à¥\87à¤\82दà¥\8dर (_C)"
+msgstr "केंद्र (_C)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "मिलायà¥\87à¤\82|भरà¥\87à¤\82 (_F)"
+msgstr "भरें (_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Justify|_Left"
-msgstr "मिलायà¥\87à¤\82|बाà¤\82या (_L)"
+msgstr "बांया (_L)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Justify|_Right"
-msgstr "मिलायà¥\87à¤\82|दाà¤\82या (_R)"
+msgstr "दांया (_R)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgid "Media|_Forward"
-msgstr "मà¥\80डिया|à¤\86à¤\97à¥\87 (_F)"
+msgstr "आगे (_F)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Media|_Next"
-msgstr "मà¥\80डिया|à¤\86à¤\97à¥\87 (_N)"
+msgstr "आगे (_N)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Media|P_ause"
-msgstr "मà¥\80डिया|रà¥\8bà¤\95à¥\87à¤\82 (_a)"
+msgstr "रोकें (_a)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|_Play"
-msgstr "मà¥\80डिया||बà¤\9cायà¥\87à¤\82 (_P)"
+msgstr "बजायें (_P)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "मà¥\80डिया||पिà¤\9bला (_v)"
+msgstr "पिछला (_v)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgid "Media|_Record"
-msgstr "मà¥\80डिया||रिà¤\95ारà¥\8dड (_R)"
+msgstr "रिकार्ड (_R)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "मà¥\80डिया||वापस à¤²à¥\87à¤\82 (_e)"
+msgstr "वापस लें (_e)"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgid "Media|_Stop"
-msgstr "मà¥\80डिया||रà¥\8bà¤\95à¥\87à¤\82 (_S)"
+msgstr "रोकें (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "नेटवर्क (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
 msgstr "नया (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
 msgstr "नहीं (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
 msgstr "ठीक (_O)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
 msgstr "खोलें (_O)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Paste"
 msgstr "चिपकाएँ (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Preferences"
 msgstr "वरीयताएँ (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Print"
 msgstr "मुद्रण (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Properties"
 msgstr "गुण (_P)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाहर जाएँ (_Q)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Redo"
 msgstr "दोहराएँ (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Refresh"
 msgstr "ताज़ा करें (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Revert"
 msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Save"
 msgstr "सहेजें (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Save _As"
 msgstr "रूप में सहेजें (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Color"
 msgstr "रंग (_C)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Font"
 msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Ascending"
 msgstr "आरोहण क्रम से (_A)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgid "_Descending"
 msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "वर्तनी जाँच (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Stop"
 msgstr "रोकें (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "लिखकर काटें (_S)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Undelete"
 msgstr "मिटाना वापस लें (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Underline"
 msgstr "रेखांकित (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Undo"
 msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Yes"
 msgstr "हाँ (_Y)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "सामान्य आकार (_N)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "बड़ा आकार (_I)"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "छोटा आकार (_O)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:48
+#: ../gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:49
+#: ../gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:50
+#: ../gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:51
+#: ../gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:52
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
 
@@ -2546,22 +2630,22 @@ msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इ
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1144
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1157
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "अज्ञात गुण '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1346
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1374
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1431
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1464
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2222
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2275
 msgid "Empty"
 msgstr "रिक्त"
 
@@ -2625,7 +2709,7 @@ msgstr "विएतनामी (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "एक्स इनपुट विधि"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:186
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s"