+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.gtk-2-8.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
+# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
# translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005.
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-8.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-16 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-17 12:09+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-05 23:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-06 10:21+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 ../tests/testfilechooser.c:199
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 ../tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 ../tests/testfilechooser.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 ../tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब छवि फ़ाइल"
"animation file"
msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल."
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr "छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "gdk-pixbf का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s"
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
msgid "The GIF image format"
msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
msgid "Icon has zero width"
msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
msgid "Icon has zero height"
msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d"
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
msgid "The ICO image format"
msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
"छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ मेमोरी मुक्त करने की कोशिश "
"करें"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:740
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:973 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:982
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:924
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:939
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है."
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1101
msgid "The JPEG image format"
msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट"
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
-msgstr "PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा सकता."
+msgstr ""
+"PNG संकुचन स्तर को 0 और 9 के बीच होना चाहिये; मान '%s' को विश्लेषित नहीं किया जा "
+"सकता."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid "The XBM image format"
msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ सकता"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:774
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:809
msgid "The XPM image format"
msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408
+#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
msgid "FLAGS"
msgstr "पताका"
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Tab"
+msgstr "Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Return"
+msgstr "Return"
#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Pause"
+msgstr "Pause"
#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Escape"
+msgstr "Escape"
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Multi_key"
+msgstr "Multi_key"
#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Home"
+msgstr "Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgid "keyboard label|End"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|End"
+msgstr "End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Begin"
+msgstr "Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Print"
+msgstr "Print"
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Insert"
+msgstr "Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Left"
+msgstr "KP_Left"
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Up"
+msgstr "KP_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Right"
+msgstr "KP_Right"
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Down"
+msgstr "KP_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_End"
+msgstr "KP_End"
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Delete"
+msgstr "Delete"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X कॉल को समतुल्यकालिक बनायें"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2025
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2105
msgid "License"
msgstr "लाइसेंस"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274
msgid "The license of the program"
msgstr "प्रोग्राम का लाइसेंस"
#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "C_redits"
msgstr "श्रेय (_r)"
#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "_License"
msgstr "लाइसेंस (_L)"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:731
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:758
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "के बारे में %s"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1953
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
msgid "Credits"
msgstr "श्रेय"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1979
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2059
msgid "Written by"
msgstr "लेखक"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1982
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2062
msgid "Documented by"
msgstr "इसके द्वारा दस्तावेजन"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1994
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Translated by"
msgstr "अनुवादक"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1998
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2078
msgid "Artwork by"
msgstr "कलाकार"
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Shift"
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Alt"
+msgstr "Alt"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Space"
+msgstr "Space"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:581
msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "कुंजीपटल लेबल|Backslash"
+msgstr "Backslash"
# Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
# * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:647
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
msgid "calendar:MY"
msgstr "कैलेंडर:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:661
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "कैलेंडर:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1549
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1610
msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "सालाना माप टेंपलैट|2000"
+msgstr "2000"
#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1826
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1887
msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "कैलेंडर वर्ष प्रारूप|%Y"
+msgstr "%Y"
#. do not translate the part before the |
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "प्रगति बार लेबल|%d %%"
+msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:576
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:578
msgid "Pick a Color"
msgstr "एक रंग चुनें"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
+"पहले चयनित रंग, आपके द्वारा चयन किये जा रहे रंग के लिये तुलना. आप इस रंग को पैलेट प्रविष्टि "
+"खींच सकते हैं, या इस रंग को मौजूदा रूप में चुनें अन्य रंग स्वाच के किनारे."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
-msgstr ""
+msgstr "रंग जिसे आपने चुना. आप इस रंग को खींच सकते हैं भविष्य में इसे उपयोग करने की दृष्टि से."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:957
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid "_Save color here"
msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1162
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
+"पैलेट प्रविष्टि को इसे वर्तमान रंग में लाने के लिये क्लिक करें. इस प्रविष्टि को बदलने के लिये, "
+"रंग नमूने को यहां खींचें या इसे दाहिने क्लिक करें और चुनें \"यहां रंग सहेजें.\""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1929
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
+"रंग चुनें जिसे आप बाहरी रिंग से चुनना चाहते हैं. आंतरिक त्रिभुज के प्रयोग से रंग के गहरेपन व "
+"हल्केपन को चुनें."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "_Hue:"
msgstr "वर्णः (_H)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
msgid "_Saturation:"
msgstr "संतृप्तिः (_S)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "रंग की \"गहराई\""
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
msgid "_Value:"
msgstr "मान: (_V)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
msgid "Brightness of the color."
msgstr "रंग का चमकीलापन."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "_Red:"
msgstr "लालः (_R)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1996
msgid "_Green:"
msgstr "हराः (_G)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
msgid "_Blue:"
msgstr "नीलाः (_B)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1999
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1978
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2002
msgid "_Opacity:"
msgstr "अपारदर्शिता: (_O)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986 ../gtk/gtkcolorsel.c:1997
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 ../gtk/gtkcolorsel.c:2021
msgid "Transparency of the color."
msgstr "रंग की पारदर्शिता."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2004
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2028
msgid "Color _Name:"
msgstr "रंग का नाम: (_N)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2019
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2043
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
"आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा "
"कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2038
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette"
msgstr "पैलेट (_P)"
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2070
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2094
msgid "Color Wheel"
msgstr "रंग चक्र"
msgid "Color Selection"
msgstr "रंग चयन"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7068
+#: ../gtk/gtkentry.c:4601 ../gtk/gtktextview.c:7119
msgid "Select _All"
msgstr "सभी चुनें (_A)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7078
+#: ../gtk/gtkentry.c:4613 ../gtk/gtktextview.c:7129
msgid "Input _Methods"
msgstr "इनपुट विधियाँ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7089
+#: ../gtk/gtkentry.c:4625 ../gtk/gtktextview.c:7140
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1588 ../gtk/gtkfilechooser.c:1632
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1707 ../gtk/gtkfilechooser.c:1751
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685 ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804 ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
msgid "Select A File"
msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1302
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
msgid "Home"
msgstr "घर"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1022
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1469
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप"
msgid "(None)"
msgstr "(कुछ नहीं)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1523
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1566
msgid "Other..."
msgstr "अन्य..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "फाइल के बारे में जानकारी नहीं पा सका"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "पुस्तकचिह्न नहीं जोड़ सका"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "पुस्तकचिह्न मिटा नहीं सका"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1044
msgid "The folder could not be created"
msgstr "फोल्डर बनाया नहीं जा सकता"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1057
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
+"फोल्डर नहीं बनाया जा सका, क्योंकि उस नाम के साथ फाइल पहले से मौजूद है. फोल्डर के लिये "
+"अलग नाम ढूंढने की कोशिश करें, यह फाइल का पहले फिर नामकरण करें."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
msgid "Invalid file name"
msgstr "अमान्य फाइल नाम"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "फोल्डर की सामग्री दिखायी नहीं जा सकती"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1192
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1300
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "'%s' के बारे में जानकारी नहीं पा सका: %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2208
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2371
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "फोल्डर '%s' को पुस्तकचिह्न में जोड़ें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2412
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिह्न में मौजूदा फोल्डर जोड़ें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2251
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2414
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिह्न में चयनित फोल्डर जोड़ें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2291
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2454
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटायें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2722
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2885
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "%s हेतु पुस्तकचिह्न जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
msgid "Remove"
msgstr "हटाओ"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
msgid "Rename..."
msgstr "नाम बदलें..."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3069
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
msgid "Shortcuts"
msgstr "शॉर्टकट्स"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3298
msgid "Folder"
msgstr "फ़ोल्डर"
# FIXME these need accelerators when appropriate, and
# * need the mnemonics to be rationalized
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3179 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3354 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "जोड़ें (_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3186
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "पुस्तकचिह्न में चुना हुआ फोल्डर जोड़ें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 ../gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3366 ../gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Remove"
msgstr "मिटाएँ (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3198
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3373
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "चयनित पुस्तकचिह्न हटायें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3473
+msgid "Could not select file"
+msgstr "फाइल चुन नहीं सका"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "%s फाइल चुन नहीं सका चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "एक पुस्तकचिह्न जोड़ें (_A)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3315
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3611
msgid "Open _Location"
msgstr "अवस्थिति खोलें (_L)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 ../gtk/gtkfilesel.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747 ../gtk/gtkfilesel.c:763
msgid "Files"
msgstr "फ़ाइलें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3482
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3792
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
msgid "Size"
msgstr "आकार "
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Modified"
msgstr "परिवर्धित"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "चुनें कि कैसी फाइल दिखायी गई है"
# Create Folder
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3588
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
# Name entry
#. Name entry
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3709
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4023
msgid "_Name:"
msgstr "नाम: (_N)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4063
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4000
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
msgid "Save in _folder:"
msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4002
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
msgid "Create in _folder:"
msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4959
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "फ़ोल्डर में बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5513
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5956
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6211
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"%s\" नामक फाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसे प्रतिस्थापित करना चाहते हैं?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6214
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "\"%s\" में फाइल पहले से मौजूद है. इसे हटाना सामग्री को अध्यारोहित करेगा."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6219
+msgid "_Replace"
+msgstr "प्रतिस्थापित करें (_R)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6710
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%s को आरोहित न कर सका"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6352
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7016
msgid "Type name of new folder"
msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6394
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7058
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d बाइट"
msgstr[1] "%d बाइट्स"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7060
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f कि."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6398
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7062
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f मे."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7064
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f गी."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6446 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6470
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7134
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6457
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7121
msgid "Today"
msgstr "आज"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6459
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123
msgid "Yesterday"
msgstr "कल"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6541
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7205
msgid "Cannot change folder"
msgstr "फ़ोल्डर बदल नहीं सकता"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7206
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर एक अवैध पथ है."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7245
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6617
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7281
msgid "Could not select item"
msgstr "मद चुन नहीं सका"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6657
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7321
msgid "Open Location"
msgstr "स्थान खोलें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6664
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7328
msgid "Save in Location"
msgstr "स्थान में सहेजें"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6688
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7355
msgid "_Location:"
msgstr "स्थान (_L):"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:727
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डर्स"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:731
msgid "Fol_ders"
msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:770
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "_Files"
msgstr "फ़ाइलें (_F)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:858 ../gtk/gtkfilesel.c:2248
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:855 ../gtk/gtkfilesel.c:2242
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:989
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n"
" क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1120
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1114
msgid "_New Folder"
msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1131
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1125
msgid "De_lete File"
msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1142
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1136
msgid "_Rename File"
msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1444
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1446
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1440
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447 ../gtk/gtkfilesel.c:1683
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1441 ../gtk/gtkfilesel.c:1677
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1455
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1449
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1489
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1483
msgid "New Folder"
msgstr "नया फ़ोल्डर"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1504
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1498
msgid "_Folder name:"
msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1528
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1522
msgid "C_reate"
msgstr "बनाएँ (_r)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1565
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1574
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1576 ../gtk/gtkfilesel.c:1697
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1570 ../gtk/gtkfilesel.c:1691
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1579
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1622
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1633
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1627
msgid "Delete File"
msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1679 ../gtk/gtkfilesel.c:1693
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673 ../gtk/gtkfilesel.c:1687
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "इस फ़ाइल नाम \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1681
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1695
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1705
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1699
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1752
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1746
msgid "Rename File"
msgstr "फ़ाइलनाम बदलें"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1767
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1761
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1796
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1790
msgid "_Rename"
msgstr "नाम बदलें (_R)"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2228
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2222
msgid "_Selection: "
msgstr "चयन (_S): "
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3151
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3147
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
"विन्यास आज़माएँ): %s"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3150
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "अवैध यूटीएफ़-8"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4031
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4027
msgid "Name too long"
msgstr "नाम अत्यधिक लंबा है"
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:4033
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:4029
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका"
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1271
msgid "(Empty)"
msgstr "(खाली)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:475 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:678
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1918 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1560
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1882 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "'%s' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:547 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' तैयार करने में त्रुटि: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:627 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउन्टिंग समर्थित नहीं करता है"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:635
-msgid "Filesystem"
-msgstr "फ़ाइलसिस्टम"
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
+msgid "File System"
+msgstr "फ़ाइल सिस्टम"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:792
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "%s के लिये स्टॉक आइकन न पा सका"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:887
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:895
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr "\"%s\" नाम वैध नहीं क्योंकि इसमें \"%s\"अक्षर है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1489
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1487 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
#, c-format
-msgid "Writing %s failed: %s"
-msgstr "%s लिखना विफल: %s"
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "पुस्तकचिह्न सहेजना असफल : %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1578
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1542
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न में पहले से मौजूद है"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1650
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1614
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न सूची में मौजूद नहीं है"
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1842
#, c-format
msgid "Error getting information for '/': %s"
msgstr "'/' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "संजाल चालन (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
-#, c-format
-msgid "Bookmark saving failed: %s"
-msgstr "पुस्तकचिह्न सहेजना असफल : %s"
-
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font"
msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
msgid "_Preview:"
msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1383
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1388
msgid "Font Selection"
msgstr "फ़ॉन्ट चयन"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1644
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1656
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1250
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1293
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"'%s' प्रतीक नहीं पा सका. '%s' थीम\n"
+"किसी तरह नहीं पाया गया, शायद आपको इसे अधिष्ठापित करने की जरूरत है.\n"
+"आप इससे एक कॉपी पा सकते हैं:\n"
+"\t%s"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1366
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
msgid "clear"
msgstr "साफ करें"
-#: ../gtk/gtklabel.c:3935
+#: ../gtk/gtklabel.c:3985
msgid "Select All"
msgstr "सभी चुनें"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:398
+#: ../gtk/gtkmain.c:409
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करें"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:399
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
msgid "MODULES"
msgstr "मौड्यूल"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:401
+#: ../gtk/gtkmain.c:412
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सभी चेतावनी को गंभीर बनायें"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:404
+#: ../gtk/gtkmain.c:415
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट किया जाना है"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:407
+#: ../gtk/gtkmain.c:418
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट किया जाना है"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:476
+#: ../gtk/gtkmain.c:502
msgid "default:LTR"
-msgstr "मूलभूत:LTR"
+msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:559
+#: ../gtk/gtkmain.c:585
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ विकल्प"
-#: ../gtk/gtkmain.c:559
+#: ../gtk/gtkmain.c:585
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ विकल्प दिखायें"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5064
+#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5062
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "पृष्ठ %u"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
-#: ../gtk/gtkrc.c:2400
+#: ../gtk/gtkrc.c:2401
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
-#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045
+#: ../gtk/gtkrc.c:3043 ../gtk/gtkrc.c:3046
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
-#: ../gtk/gtkrc.c:3480
+#: ../gtk/gtkrc.c:3481
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d"
msgstr "बन्द करें (_C)"
#: ../gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Convert"
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
msgstr "बदलें (_C)"
#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "बदलें (_C)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Copy"
msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgid "Cu_t"
msgstr "काटें (_t)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Delete"
msgstr "मिटाएँ (_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgid "_Execute"
msgstr "क्रियान्वित करें (_E)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Find"
msgstr "ढूंढें (_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgid "Find and _Replace"
msgstr "ढूंढें तथा बदलें (_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Floppy"
msgstr "फ्लॉपी (_F)"
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पूरा स्क्रीन (_F)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पूरा स्क्रीन छोड़ें (_L)"
+
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|तल (_B)"
+msgstr "तल (_B)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgid "Navigation|_First"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|पहला (_F)"
+msgstr "पहला (_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|à¤\85à¤\82तिम (_L)"
+msgstr "अंतिम (_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|शà¥\80रà¥\8dष (_T)"
+msgstr "शीर्ष (_T)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|पà¥\80à¤\9bà¥\87 (_B)"
+msgstr "पीछे (_B)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|नà¥\80à¤\9aà¥\87 (_D)"
+msgstr "नीचे (_D)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|à¤\86à¤\97à¥\87 (_F)"
+msgstr "आगे (_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "सà¤\82à¤\9aरण|à¤\8aपर (_U)"
+msgstr "ऊपर (_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Harddisk"
msgstr "हार्डडिस्क (_H)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Home"
msgstr "घर (_H)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
msgid "Increase Indent"
msgstr "दूरी बढ़ाएँ"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgid "Decrease Indent"
msgstr "दूरी कम करें"
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
msgid "_Index"
msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+# KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "जानकारी (_I)"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgid "_Italic"
msgstr "तिरछा (_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgid "_Jump to"
msgstr "पर जाएँ (_J)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgid "Justify|_Center"
-msgstr "मिलायà¥\87à¤\82|à¤\95à¥\87à¤\82दà¥\8dर (_C)"
+msgstr "केंद्र (_C)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "मिलायà¥\87à¤\82|à¤à¤°à¥\87à¤\82 (_F)"
+msgstr "भरें (_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgid "Justify|_Left"
-msgstr "मिलायà¥\87à¤\82|बाà¤\82या (_L)"
+msgstr "बांया (_L)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
msgid "Justify|_Right"
-msgstr "मिलायà¥\87à¤\82|दाà¤\82या (_R)"
+msgstr "दांया (_R)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Forward"
-msgstr "मà¥\80डिया|à¤\86à¤\97à¥\87 (_F)"
+msgstr "आगे (_F)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|_Next"
-msgstr "मà¥\80डिया|à¤\86à¤\97à¥\87 (_N)"
+msgstr "आगे (_N)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgid "Media|P_ause"
-msgstr "मà¥\80डिया|रà¥\8bà¤\95à¥\87à¤\82 (_a)"
+msgstr "रोकें (_a)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|_Play"
-msgstr "मà¥\80डिया||बà¤\9cायà¥\87à¤\82 (_P)"
+msgstr "बजायें (_P)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
msgid "Media|Pre_vious"
-msgstr "मà¥\80डिया||पिà¤\9bला (_v)"
+msgstr "पिछला (_v)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:377
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|_Record"
-msgstr "मà¥\80डिया||रिà¤\95ारà¥\8dड (_R)"
+msgstr "रिकार्ड (_R)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
msgid "Media|R_ewind"
-msgstr "मà¥\80डिया||वापस लà¥\87à¤\82 (_e)"
+msgstr "वापस लें (_e)"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
msgid "Media|_Stop"
-msgstr "मà¥\80डिया||रà¥\8bà¤\95à¥\87à¤\82 (_S)"
+msgstr "रोकें (_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgid "_Network"
msgstr "नेटवर्क (_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
msgid "_New"
msgstr "नया (_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgid "_No"
msgstr "नहीं (_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
msgid "_OK"
msgstr "ठीक (_O)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Open"
msgstr "खोलें (_O)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Paste"
msgstr "चिपकाएँ (_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgid "_Preferences"
msgstr "वरीयताएँ (_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgid "_Print"
msgstr "मुद्रण (_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "Print Pre_view"
msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgid "_Properties"
msgstr "गुण (_P)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgid "_Quit"
msgstr "बाहर जाएँ (_Q)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgid "_Redo"
msgstr "दोहराएँ (_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Refresh"
msgstr "ताज़ा करें (_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
msgid "_Revert"
msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Save"
msgstr "सहेजें (_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
msgid "Save _As"
msgstr "रूप में सहेजें (_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Color"
msgstr "रंग (_C)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
msgid "_Font"
msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Ascending"
msgstr "आरोहण क्रम से (_A)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgid "_Descending"
msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Spell Check"
msgstr "वर्तनी जाँच (_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgid "_Stop"
msgstr "रोकें (_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgid "_Strikethrough"
msgstr "लिखकर काटें (_S)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undelete"
msgstr "मिटाना वापस लें (_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Underline"
msgstr "रेखांकित (_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgid "_Yes"
msgstr "हाँ (_Y)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य आकार (_N)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgid "Best _Fit"
msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgid "Zoom _In"
msgstr "बड़ा आकार (_I)"
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgid "Zoom _Out"
msgstr "छोटा आकार (_O)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:48
+#: ../gtk/gtktextutil.c:53
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:49
+#: ../gtk/gtktextutil.c:54
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:50
+#: ../gtk/gtktextutil.c:55
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:51
+#: ../gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:52
+#: ../gtk/gtktextutil.c:57
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:56
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)"
-#: ../gtk/gtktextutil.c:57
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1144
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1157
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr "अज्ञात गुण '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1346
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1374
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1431
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1464
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर"
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2222
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2275
msgid "Empty"
msgstr "रिक्त"
msgid "X Input Method"
msgstr "एक्स इनपुट विधि"
-#: ../tests/testfilechooser.c:186
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s"