]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/gl.po
Updated Translation
[~andy/gtk] / po / gl.po
index 2336442749ab82e38094badfab7a91bb7d3d01d6..1467ac32452f9def29c45657f32db2e089e9e477 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,6 +1,6 @@
+# translation of gl.po to Galego
 # Galician translation of gtk+.
 # Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez
-# Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999, 2000.
 #
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
 # Based on es.po by Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>
 # and pt.po by Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>
 #
+# Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999, 2000.
+# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
+"Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n"
-"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-11 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-11 19:45+0200\n"
+"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:415
+#: ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro de imaxe '%s' non contén datos"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
+"Non se puido cargar a imaxe '%s': o motivo é descoñecido, probablemente o "
+"ficheiro gráfico está corrupto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
+"Non se puido cargar a animación '%s': o motivo é descoñecido, probablemente "
+"o ficheiro da animación está corrupto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Foi imposible atopa-lo módulo no module_path: \"%s\","
+msgstr "Foi imposible cargar o módulo de carga de imaxes: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
 "from a different GTK version?"
 msgstr ""
+"O módulo de carga de imaxes %s non exporta a interface adecuada, pode que "
+"sexa dunha versión de GTK diferente?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo de imaxe '%s' non está soportado"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "NOn se puido recoñecer o formato do ficheiro de imaxe do ficheiro '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato do ficheiro de imaxe non é coñecido"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido cargar a imaxe '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao escribir no ficheiro imaxe: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
+"Esta compilación de gdk-pixbuf non soporta o almacenamiento de imaxes co "
+"formato: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai memoria suficiente para gardar a imaxe ao callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou ao abrir o ficheiro temporal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou ao ler do ficheiro temporal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou ao abrir '%s' para escritura: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
+"Non se puido pechar '%s' mentras se escribía a imaxe, pode que non se "
+"gardaran todos os datos: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai memoria suficiente para gardar a imaxe no búfer"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Non está implementada a carga incremental dos tipos de imaxe '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
+"Erro interno: O módulo de carga de imaxes '%s' fallou ao comezar a carga "
+"dunha imaxe, pero non deu ningún motivo do fallo"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "A cabeceira da imaxe está corrupta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
+msgstr "O formato da imaxe é descoñecido"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Os datos do píxel da imaxe están corruptos"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "non se puido asignar un búfer para a imaxe de %u byte"
+msgstr[1] "non se puido asignar un búfer para a imaxe de %u bytes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Porción de icona inesperada na animación"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de animación non soportada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
 msgid "Invalid header in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeceira inválida na animación"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar a animación"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr ""
+msgstr "Porción malformada na animación"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de imaxe ANI"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "A imaxe BMP ten datos de cabeceira erróneos"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr ""
+msgstr "Non existe memoria suficiente para cargar o mapa de bits"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr ""
+msgstr "A imaxe BMP ten un tamaño de cabeceira non soportado"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "As imaxes BMP Topdown non se poden comprimir"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Non se pode asignar memoria para gardar o ficheiro BMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Non se puido escribir o ficheiro BMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de imaxe BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo lendo o GIF: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr ""
+msgstr "Ao ficheiro GIF fáltanlle algúns datos (quizais trucáronse nalgún momento?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro interno no cargador de GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
-msgstr ""
+msgstr "Desbordamento da pila"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr ""
+msgstr "O cargador de imaxes GIF non pode entender esta imaxe."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Atopouse un código incorrecto"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de táboa circular no ficheiro GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar o ficheiro GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Non hai memoria suficiente para compoñer un marco no ficheiro GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr ""
+msgstr "A imaxe GIF está corrupta (a compresión LZW é incorrecta)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro non parece ser un ficheiro GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "A versión %s do formato de ficheiro GIF non está soportada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
+"A imaxe GIF non ten un mapa de cores global, e un marco interno non ten un "
+"mapa de cor local."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "A imaxe GIF foi truncada ou incompleta."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de imaxe GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar a icona"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
-msgstr ""
+msgstr "A cabeceira da icona non é válida"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "O ancho da icona é cero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 msgid "Icon has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "O alto da icona é cero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "As iconas comprimidas non están implementadas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de icona non implemetada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar o ficheiro ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "Imaxe demasiado grande para ser gardada como ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr ""
+msgstr "Punto quente do cursor fora da imaxe"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade non soportada para o ficheiro ICO: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de imaxe ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Erro interpretando o ficheiro gráfico JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
+"Non hai memoria suficiente para cargar a imaxe, intente pechar algunhas "
+"aplicacións para liberar memoria"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de cor JPEG non soportado (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode asignar memoria para cargar o ficheiro JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
+"A calidade dun JPEG debe ser un valor entre 0 e 100; o valor '%s' non pode "
+"ser analizado."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
+"A calidade dun JPEG debe ser un valor entre 0 e 100; o valor '%d' non está "
+"permitido."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de imaxe JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode asignar memoria para a cabeceira"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode asignar memoria para o búfer do contexto"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr ""
+msgstr "A imaxe ten unha anchura e/ou altura inválida"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr ""
+msgstr "A imaxe ten un bpp non soportado"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr ""
+msgstr "A imaxe ten un número non soportado de planos %d-bit"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode crear un búfer de píxels novo"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode asignar memoria para os datos de liña"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode asignar memoria para os datos de paleta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr ""
+msgstr "Non se obtuveron todas as liñas da imaxe PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou unha paleta ao final dos datos PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de imaxe PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Os bits por canle da imaxe PNG son inválidos."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr ""
+msgstr "O PNG transformado ten cero en ancho ou alto."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr ""
+msgstr "Os bits por canle do PNG transformado non son 8."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr ""
+msgstr "O PNG transformado non é RGB ou RGBA."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
+"O PNG transformado posúe un número de canles non soportados, deben ser 3 ou "
+"4."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro fatal no ficheiro gráfico PNG: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar o ficheiro PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"Non hai memoria suficiente para almacenar unha imaxe %ld por %ld; intente "
+"pechar algunhas aplicacións para reducir a utilización de memoria"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr ""
+msgstr "Erro fatal lendo o ficheiro gráfico PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Erro fatal lendo o ficheiro gráfico PNG: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
+"As claves para os bloques texto de PNG deben ter polo menos entre 1 e un "
+"máximo de 79 caracteres."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "As claves para os bloques texto de PNG deben ser caracteres ASCII."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#, c-format
 msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
 msgstr ""
+"O nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 e 9; o valor '%s' non "
+"pode ser analizado."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
 msgstr ""
+"O nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 e 9; o valor '%d' non "
+"está permitido."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
+"O valor do bloque texto %s de PNG non pode ser convertido á codificación ISO-"
+"8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de imaxe PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
+msgstr "O cargador PNM esperaba atopar un enteiro, pero non o atopou"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro PNM ten un byte incial incorrecto"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro PNM non está nun subformato PNM recoñecido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro PNM ten un ancho de imaxe de 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro PNM ten un alto de imaxe de 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "O valor máximo de cor no ficheiro PNM é 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-msgstr ""
+msgstr "O valor máximo de cor no ficheiro PNM é demasiado alto"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo de imaxe PNM en bruto non é válido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
 msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "O formato PNM da imaxe non é válido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr ""
+msgstr "O cargador de imaxes PNM non permite este subformato PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
 msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Atopouse un final de ficheiro antes do esperado"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
+"Os formatos PNM en bruto requiren exactamente un espacio en branco antes dos "
+"datos"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode asignar memoria para cargar a imaxe PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar a estructura de contexto do PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr ""
+msgstr "Final non esperado dos datos da imaxe PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar o ficheiro PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr ""
+msgstr "A familia formato de imaxes PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr ""
+msgstr "A imaxe RAS posúe datos de cabeceira erróneos"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr ""
+msgstr "A imaxe RAS posúe un tipo descoñecido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr ""
+msgstr "Variación de imaxe RAS non soportada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar a imaxe RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de imaxe SUN raster"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode asignar memoria para a estructura IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode asignar memoria para os datos de IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode voltar a reservar memoria para os datos de IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr ""
+msgstr "Non se poden asignar os datos temporais de IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode asignar un novo pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode asignar a estructura do mapa de cores"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Non se poden asignar as entradas do mapa de cores"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Profundidade de cor inesperada para as entradas do mapa de cor"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode asignar memoria para a cabeceira TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "A imaxe TGA ten dimensións inválidas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr ""
+msgstr "O tipo de imaxe TGA non está soportada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode asignar memoria para a estructura contexto de TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
 msgid "Excess data in file"
-msgstr ""
+msgstr "Exceso de datos no ficheiro"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de imaxe Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido obter o ancho da imaxe (ficheiro TIFF incorrecto)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido obter o alto da imaxe (ficheiro TIFF incorrecto)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr ""
+msgstr "O ancho ou alto da imaxe TIFF é cero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr ""
+msgstr "As dimensións da imaxe TIFF son demasiado grandes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai memoria suficiente para abrir o ficheiro TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puideron cargar os datos RGB desde o ficherio TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido abrir a imaxe TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "A operación TFFClose fallou"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido cargar a imaxe TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Fallou ao gardar a imaxe TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Fallou ao escribir os datos TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Non se puido escribir o ficheiro TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de imaxe TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
-msgstr ""
+msgstr "A imaxe ten ancho cero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
-msgstr ""
+msgstr "A imaxe ten alto cero"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar a imaxe"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido gardar o resto"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de imaxe WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro XBM é inválido"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr ""
+msgstr "Non hai memoria suficiente para cargar o ficheiro gráfico XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido escribir no ficheiro temporal cando se cargaba a imaxe XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
 msgid "The XBM image format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de imaxe XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou a cabeceira XPM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Cabeceira XPM inválida"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro XPM ten un ancho de imaxe <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro XPM ten un alto de imaxe <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "O XPM ten un número inválido de caracteres por píxel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro XPM ten un número inválido de cores"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode asignar memoria para cargar a imaxe XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Non se pode ler o mapa de cor de XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido escribir no ficheiro temporal ao cargar a imaxe XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
-msgstr ""
+msgstr "O formato de imaxe XPM"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:115
+#: ../gdk/gdk.c:116
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Clase do programa tal como a usa o xestor de fiestras"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:117
 msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "CLASE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:118
+#: ../gdk/gdk.c:119
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do programa tal como o usa o xestor de fiestras"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:120
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NOME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:121
+#: ../gdk/gdk.c:122
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "Visor X a usar"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:123
 msgid "DISPLAY"
-msgstr ""
+msgstr "VISOR"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:124
+#: ../gdk/gdk.c:125
 msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla X a usar"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:126
 msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "PANTALLA"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:128
+#: ../gdk/gdk.c:129
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Flags de depuración Gdk a establecer"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:404 gtk/gtkmain.c:407
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
 msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:131
+#: ../gdk/gdk.c:132
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Flags de depuración Gdk a quitar"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "Retroceso"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tabulador"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Retorno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Bloq_Despr"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Pet_Sis"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Esc"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Tecla_múltiple"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Re_Páx"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Av_Páx"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "Fin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Inicio"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Inserir"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Bloq_Núm"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "TN_Espacio"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "TN_Tabulador"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "TN_Intro"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "TN_Inicio"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "TN_Esquerda"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "TN_Arriba"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "TN_Dereita"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "TN_Abaixo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "TN_Re_Páx"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "TN_Anterior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "TN_Av_Páx"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "TN_Seguinte"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "TN_Fin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "TN_Inicio"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "TN_Inserir"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "TN_Supr"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Supr"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Non poñer en lotes as solicitudes GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Non usar o API Wintab para o soporte de táboas"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "O mesmo que --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Non usar o API Wintab [por defecto]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño da paleta en modo 8 bits"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "CORES"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Facer chamadas a X síncronas"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:217 gtk/gtkaboutdialog.c:1823
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
 msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "A licencia do programa"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+msgid "C_redits"
+msgstr "C_réditos"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Licencia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1760
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Créditos"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1785
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Escrito por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1788
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Documentado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1800
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Traducido por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1804
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Arte por"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
+msgid "keyboard label|Shift"
+msgstr "Maiús"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:125
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
+msgid "keyboard label|Ctrl"
+msgstr "Control"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgid "keyboard label|Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
+msgid "keyboard label|Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
+msgid "keyboard label|Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#. * And do not translate the part before the |.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
+msgid "keyboard label|Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
+msgid "keyboard label|Space"
+msgstr "Espacio"
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+msgid "keyboard label|Backslash"
+msgstr "Contrabarra"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
 #. *
-#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "limpar"
+msgstr "calendar:MY"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
-#, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr ""
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
+#. * in the translation.
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
+msgid "year measurement template|2000"
+msgstr "2000"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
-msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
+#. * part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
+#, c-format
+msgid "calendar:day:digits|%d"
+msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
+#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
+#, c-format
+msgid "calendar:week:digits|%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
+#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
+msgid "calendar year format|%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination. Only include
+#. * the text after the | in the translation.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+msgid "Accelerator|Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Novo acelerador..."
+
+#. do not translate the part before the |
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#, c-format
+msgid "progress bar label|%d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:568
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:556
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Escolla unha cor"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:445
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Recibiuse un dato de cor non válido\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"A cor seleccionada previamente, para comparción coa cor que está "
+"seleccionando agora. Pode arrastrar esta cor hacia un entrada de paleta, ou "
+"seleccionar esta cor como actual arrastrándoa á outra cor ao longo da mostra."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr ""
+"A cor escollida. Pode arrastrar esta cor á paleta e gardala para usala no "
+"futuro."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:934
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+msgstr "_Gardar cor aquí"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Prema sobre esta entrada de paleta para convertila na cor actual. Para "
+"cambiar esta entrada, arrastre unha cor de mostra aquí ou prema co botón "
+"dereito sobre éste e seleccione \"Gardar cor aquí.\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Seleccione a cor que desexa desde o anel exterior. Seleccione a mestura máis "
+"escura ou máis luminosa usando o triángulo interior."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
+"Seleccione o goteo, logo prema sobre calquera cor que acha na súa pantalla "
+"para seleccionar esa cor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
-msgstr "Ton:"
+msgstr "_Ton:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
+msgstr "Posición da roda de cores."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
-msgstr "Saturación:"
+msgstr "_Saturación:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr ""
+msgstr "\"Profundidade\" da cor"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
-msgstr "Valor:"
+msgstr "_Valor:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Brillo da cor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
-msgstr "Vermello:"
+msgstr "_Vermello:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade de luz vermella na cor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
-msgstr "Verde:"
+msgstr "_Verde:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade de luz verde na cor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
-msgstr "Azul:"
+msgstr "_Azul:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
+msgstr "Cantidade de luz azul na cor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
-#, fuzzy
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "Opacidade:"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acidade:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Transparencia da cor."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
-msgid "Color _Name:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nome da cor:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Pode introducir nesta entrada un valor de cor en estilo HTML hexadecimal, ou "
+"simplemente un nome de cor como 'orange'."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
-#, fuzzy
-msgid "_Palette"
-msgstr "Paleta Personalizada"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2068
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "Selección de Fonte"
+msgstr "Roda de cor"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Selección de Fonte"
-
-#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6979
-#, fuzzy
-msgid "Select _All"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Selección de cor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:6989
+#: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7234
 msgid "Input _Methods"
-msgstr ""
+msgstr "_Métodos de entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7000
+#: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7248
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr ""
+msgstr "_Insertar carácter de control Unicode"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59
-#, fuzzy
-msgid "(None)"
-msgstr "ningún"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Select a File"
-msgstr "Borrar Ficheiro"
+msgstr "Nome de ficheiro inválido: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1230 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1165
-#: gtk/gtkpathbar.c:981
-#, fuzzy
-msgid "Home"
-msgstr "Axuda"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+msgid "Select A File"
+msgstr "Seleccionar un ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1237 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
-#: gtk/gtkpathbar.c:983
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Escritorio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:816
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve information about %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ningún)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:827
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add a bookmark for %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+msgid "Other..."
+msgstr "Outro..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5690
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Non se pode obter a información acerca do ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:858
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not change the current folder to %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Poñer Cor"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Non se puido engadir un marcador"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Poñer Cor"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Non se puido eliminar o marcador"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1775
-#, c-format
-msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Non se puido crear o cartafol"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1887
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
 msgid ""
-"Could not remove bookmark for %s:\n"
-"%s"
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"O cartafol non se puido crear, debido a que hai xa un ficheiro co mesmo "
+"nome. Intente usar un nome distinto para o cartafol ou renome o ficheiro "
+"primeiro."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Nome de ficheiro inválido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2024
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "O contido do cartafol non se puido mostrar"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir o cartafol '%s' aos marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2065
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir o cartafol actual aos marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2067
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir os cartafoles seleccionados aos marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2107
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar o marcador '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
 #, c-format
-msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
+msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
+"Non se puido engadir un marcador para '%s' porque non é un nome de ruta "
+"válido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2690
-msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Ficheiros"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796 gtk/gtkstock.c:295
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
+msgid "_Places"
+msgstr "_Lugares"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Engadir"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2803
-msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Engadir o cartafol seleccionado aos Marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkstock.c:352
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Remove"
-msgstr "Vermello:"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2815
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar o marcador seleccionado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2908
-msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Non se puido seleccionar o ficheiro"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
+#, c-format
+msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+msgstr "Non se puido seleccionar o ficheiro '%s' porque é un nome de ruta inválido."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Engadir a marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2922
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar _Ocultar ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
 msgid "Name"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3099
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
 msgid "Size"
-msgstr "Tamaño:"
+msgstr "Tamaño"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "Modified"
-msgstr "Modo: "
-
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
-#, fuzzy
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Poñer Cor"
+msgstr "Modificado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione qué tipos de ficheiros móstranse"
 
-#. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3281
-#, fuzzy
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
 msgid "_Name:"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "_Nome:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
 msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Examinar outros cartafoles"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Teclee un nome de ficheiro"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Crear car_tafol"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3567
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Poñer Cor"
+msgstr "Gardar no _cartafol:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3569
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Poñer Cor"
+msgstr "Crear en _cartafol:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4260
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido cambiar ao cartafol porque non é local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4404
-msgid "Could not find the path"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "O atallo %s xa existe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4788
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
 #, c-format
-msgid "shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgid "shortcut %s already exists"
+msgstr "o atallo %s xa existe"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "O atallo %s non existe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Xa existe un ficheiro chamado \"%s\". Quere reemprazalo?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o reempraza sobreescribirá seu contido."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Reemprazar"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Non se puido montar %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do tipo do catafol novo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5522
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d byte"
+msgstr[1] "%d bytes"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5524
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5526
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
 #, c-format
-msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5528
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
 #, c-format
-msgid "%.1f G"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5573
-msgid "Today"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5575
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
 msgid "Unknown"
-msgstr "(descoñecido)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5651
-msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
-msgstr ""
+msgstr "Descoñecido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5728
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not select %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Poñer Cor"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5768
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
-#, fuzzy
-msgid "Save in Location"
-msgstr "Selección: "
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Onte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5799
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Selección: "
+#: ../gtk/gtkfilechooserembed.c:174
+msgid "response-requested"
+msgstr "resposta-solicitada"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
-msgstr "Ficheiros"
+msgstr "Cartafoles"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
-msgstr "Ficheiros"
+msgstr "Car_tafoles"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
-msgstr "Ficheiros"
+msgstr "_Ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211
+#, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Directorio ilexible: %s"
+msgstr "Cartafol ilexible: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:990
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
 "available to this program.\n"
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"O ficheiro \"%s\" reside noutra máquina (chamada %s) e poderá non estar "
+"dispoñible para este programa.\n"
+"Está seguro que desexa seleccionalo?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1121
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Novo cartafol"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1132
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
-msgstr "Borrar Ficheiro"
+msgstr "_Borrar Ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1143
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
-msgstr "Renomear Ficheiro"
+msgstr "_Renomear Ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1445
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"O nome do cartafol \"%s\" contén símbolos que non están permitidos nos nomes "
+"de ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1447
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Erro creando o cartafol \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "Probablemente empleou símbolos non permitidos en nomes de ficheiro."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1456
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao crear o cartafol \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1490
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Novo cartafol"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1505
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Nome do _cartafol:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1529
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
-msgstr "Crear"
+msgstr "C_rear"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"O nome do ficheiro \"%s\" contén símbolos que non está permitidos en nomes "
+"de ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1575
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Erro eliminando o ficheiro \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
+"Probablemente conteña símbolos que non están permitidos nos nomes de "
+"ficheiros."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1586
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1548
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro borrando o ficheiro \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1591
+#, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Renomear Ficheiro"
+msgstr "Realmente desexa eliminar o ficheiro \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1634
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
 msgid "Delete File"
 msgstr "Borrar Ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
+"O nome do ficheiro \"%s\" contén símbolos que non están permitidos en nomes "
+"de ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1682
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Erro ao renomear o ficheiro como \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1696
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Erro ao renomear o ficheiro \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1706
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao renomear o ficheiro \"%s\" como \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1753
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1715
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renomear Ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1768
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1730
+#, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Renomear Ficheiro"
+msgstr "Renomear Ficheiro \"%s\" a:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1797
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
 msgid "_Rename"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "_Renomear"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2229
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2191
 msgid "_Selection: "
-msgstr "Selección: "
+msgstr "_Selección: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3145
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
+"O nome de ficheiro \"%s\" non puido converterse a UTF-8. (intente definir a "
+"variable de entorno G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3148
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 inválido"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4025
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3995
 msgid "Name too long"
-msgstr ""
+msgstr "O nome é moi longo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4027
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3997
 msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
-msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "Non se puido converter o nome do ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+msgstr "Non se puido obter unha icona de fábrica para %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Non se puido obter o cartafol raíz"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Baleiro)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgid "Error getting information for '%s': %s"
+msgstr "Erro ao obter información para '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
 #, c-format
-msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr ""
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Erro creando o directorio '%s': %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr ""
+msgstr "Este sistema de ficheiro non soporta montaxe"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
-#, fuzzy
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a stock icon for %s"
-msgstr "Poñer Cor"
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
 "Please use a different name."
 msgstr ""
+"O nome \"%s\" non é válido debido a que contén o carácter \"%s\". Use un "
+"nome diferente."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
 #, c-format
-msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-msgstr ""
+msgid "Bookmark saving failed: %s"
+msgstr "Fallou o gardado do marcador: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
 #, c-format
-msgid "error getting information for '%s'"
-msgstr ""
+msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' xa existe na lista de marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
-msgid "This file system does not support icons for everything"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "'%s' non existe na lista de marcadores"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
+#, c-format
+msgid "Error getting information for '/': %s"
+msgstr "Erro ao obter información para '/': %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
+#, c-format
+msgid "Network Drive (%s)"
+msgstr "Unidade de Rede (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:263
 msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Escolla unha fonte"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:257
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:775
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
+msgstr "abcdefghi ABCDEFGHI"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
-msgstr "Familia:"
+msgstr "_Familia:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
-msgstr "Estilo:"
+msgstr "_Estilo:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "Tamaño:"
+msgstr "_Tamaño:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:517
 msgid "_Preview:"
-msgstr "Previsualización:"
+msgstr "_Previsualización:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1382
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1351
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selección de Fonte"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: ../gtk/gtkgamma.c:370
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:411
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkgamma.c:380
 msgid "_Gamma value"
-msgstr "Valor gamma"
+msgstr "Valor _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1370
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erro cargando a icona: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1243
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1313
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1589,649 +1948,2847 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"Non se puido atopar a icona '%s'. O tema '%s'\n"
+"non se atopou ou quizais necesite instalalo.\n"
+"Pode obter unha copia desde:\n"
+"\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1308
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1382
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "A icona '%s' non está presente no tema"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:422
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "Predeterminado"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:194
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:209
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "Ningún dispositivo de entrada"
+msgstr "Ningún dispositivo de entrada extendido"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "_Device:"
-msgstr "Dispositivo:"
+msgstr "_Dispositivo:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
 msgid "Window"
 msgstr "Fiestra"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
-#, fuzzy
-msgid "_Mode: "
-msgstr "Modo: "
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:260
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Modo:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
-#, fuzzy
-msgid "_Axes"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:281
+msgid "Axes"
 msgstr "Eixes"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
-#, fuzzy
-msgid "_Keys"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:299
+msgid "Keys"
 msgstr "Teclas"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
-msgid "Pressure"
-msgstr "Presión"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Presión:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
-msgid "X Tilt"
-msgstr "Inclinación X"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "I_nclinación X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Inclinación Y"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "I_nclinación Y:"
 
 # ¿Alguén sabe que diaños é isto?
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
-msgid "Wheel"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Roda:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:577
 msgid "none"
 msgstr "ningún"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(desactivado)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(descoñecido)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
-msgid "clear"
-msgstr "limpar"
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:743
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Lim_par"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3479
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:4045
 msgid "Select All"
-msgstr "Borrar"
-
-#: gtk/gtklabel.c:3489
-msgid "Input Methods"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar todo"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:397
+#: ../gtk/gtkmain.c:404
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar módulos adicionais GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:398
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MÓDULOS"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:400
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Facer todas as advertencias fatais"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:403
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Flags de depuración GTK+ a establecer"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:406
+#: ../gtk/gtkmain.c:413
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Flags de depuración GTK+ a quitar"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:481
+#: ../gtk/gtkmain.c:497
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:549
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcións GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:549
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
 msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Mostrar opcións GTK+"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4208 ../gtk/gtknotebook.c:6741
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Páxina %u"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
-msgid "Group"
-msgstr ""
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:360
+msgid ""
+"<b>Any Printer</b>\n"
+"For portable documents"
 msgstr ""
+"<b>Algunha impresora</b>\n"
+"Para documentos portables"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2394
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:918 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1355
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:920 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1353
+msgid "inch"
+msgstr "pulgadas"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3471
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:939
 #, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Marxes:\n"
+" Esquerda: %s %s\n"
+" Dereita: %s %s\n"
+" Superior: %s %s\n"
+" Inferior: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:990
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Xestión de tamaños personalizados..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1017
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formato para:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1038
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Tamaño de _papel:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1074
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientación:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1132 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Configuración de páxina"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1397
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Marxes da impresora..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1556
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Tamaño personalizado %d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1753
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Xestionar tamaños personalizados"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1846
+msgid "_Width:"
+msgstr "Anc_hura:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1858
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1870
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Tamaño do papel"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1880
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Superior:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1892
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "In_ferior:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1904
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Esquerdo:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1916
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Dereito:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Marxes do papel"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
+msgid "Not available"
+msgstr "Non dispoñible"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
+msgid "Print to PDF"
+msgstr "Imprimir a PDF"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Gardar no cartafol:"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:881
+msgid "print operation status|Initial state"
+msgstr "Estado inicial"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:883
+msgid "print operation status|Preparing to print"
+msgstr "Preparado para imprimir"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:885
+msgid "print operation status|Generating data"
+msgstr "Xerando datos"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:887
+msgid "print operation status|Sending data"
+msgstr "Enviando datos"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:889
+msgid "print operation status|Waiting"
+msgstr "Agardando"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:891
+msgid "print operation status|Blocking on issue"
+msgstr "Bloqueado nunha folla"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:893
+msgid "print operation status|Printing"
+msgstr "Imprimindo"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:895
+msgid "print operation status|Finished"
+msgstr "Rematado"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:897
+msgid "print operation status|Finished with error"
+msgstr "Rematado con erro"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
+msgid "Error printing"
+msgstr "Erro na impresión"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Impresora desconectada"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Papel agotado"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Necesita intervención do usuario"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
+msgid "Custom size"
+msgstr "Tamaño personalizado"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Non hai memoria suficiente ceibe"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Argumentos inválidos para PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Puntero inválido para PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Manexador inválido para PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Erro non especificado"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Erro de StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1392
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1400
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicación"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1409
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1433
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Imprimir páxinas"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
+msgid "_All"
+msgstr "_Todo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1444
+msgid "C_urrent"
+msgstr "Act_ual"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1453
+msgid "Ra_nge: "
+msgstr "Ra_ngo: "
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1469
+msgid "Copies"
+msgstr "Copias"
+
+#. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1474
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Copia_s:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Intercalar"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
+msgid "_Reverse"
+msgstr "In_vertir"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1889
+msgid "Layout"
+msgstr "Distribución"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1893
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Pá_xinas por folla:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1909
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Polas dúas _caras:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1924
+msgid "_Only Print:"
+msgstr "_Só imprimir:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1939
+msgid "All sheets"
+msgstr "Tódalas follas"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Información da Fonte"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1940
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Follas pares"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "Warning"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1941
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Follas impares"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1944
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Esc_alar:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "Question"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1971
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_About"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1975
+msgid "Paper _Type:"
+msgstr "_Tipo de papel:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:296
-#, fuzzy
-msgid "_Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
+msgid "Paper _Source:"
+msgstr "_Fonte do papel:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
-#, fuzzy
-msgid "_Bold"
-msgstr "grosa"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2005
+msgid "Output T_ray:"
+msgstr "_Bandexa de saída:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2056
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detalles do traballo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oridade:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
-#, fuzzy
-msgid "_Clear"
-msgstr "limpar"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2077
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Info de _facturación:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Pechar"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2095
+msgid "Print Document"
+msgstr "Imprimir documento"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
-#, fuzzy
-msgid "_Convert"
-msgstr "Crear"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2101
+msgid "_Now"
+msgstr "A_gora"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2108
+msgid "A_t:"
+msgstr "_En:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2123
+msgid "On _Hold"
+msgstr "A_gardando"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
-#, fuzzy
-msgid "_Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Engadir páxina de cuberta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Execute"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2148
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "An_tes:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2163
+msgid "_After:"
+msgstr "_Despois:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_Find"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
+msgid "Job"
+msgstr "Traballo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
-#, fuzzy
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Aplicar"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2274
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Calidade da imaxe"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_First"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
+msgid "Finishing"
+msgstr "Rematando"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
-msgid "_Last"
-msgstr "Paleta Personalizada"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Algúns dos axustes do diálogo están en conflicto"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "_Top"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2333
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Back"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Down"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "A ferramenta de botón de radio ao grupo o cal pertence este botón."
 
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Forward"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrc.c:2519
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Non se puido atopar o ficheiro 'include': \"%s\""
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Up"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Harddisk"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Seleccione qué tipo de documentos móstranse"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "Axuda"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Non se atopou un elemento para a URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
-msgid "_Home"
-msgstr "Axuda"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Non se puido eliminar o elemento"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Non se puido limpar a lista"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Copiar _ubicación"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Index"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "Elimina_r da lista"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
-msgid "_Italic"
-msgstr "itálica"
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Limpar lista"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Amosar recursos _privados"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
-msgid "_Center"
-msgstr "Crear"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Non se atopou un recurso usado recentemente coa URI `%s'"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "Familia:"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Esta función non está implementada para os widgets da clase '%s'"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Left"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
+msgstr "Esta función non está implementada para os widgets da clase '%s'."
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
-msgid "_Right"
-msgstr "lixeira"
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Abrir '%s'"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Next"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Elemento descoñecido"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
-msgid "P_ause"
-msgstr "Paleta Personalizada"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:944
+msgid ""
+"The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
+"string."
+msgstr "O nome amosado para o recurso recentemente debe ser unha cadea na cal a codificación UTF-8 sexa válida."
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:954
+msgid ""
+"The description of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
+"string."
+msgstr "A descrición do recurso recentemente usado debe ser unha cadea codificada en UTF-8 válida."
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Previsualización:"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:964
+#, c-format
+msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
+msgstr "Debe especificar o tipo MIME do recurso apuntado por `%s'"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "Vermello:"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify the name of the application that is registering the "
+"recently used resource pointed by `%s'"
+msgstr "Debe especificar o nome da aplicación que está rexistrando o recurso recentemente usado apuntado por `%s'"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "R_ewind"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:985
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a command line to be used when launching the resource "
+"pointed by `%s'"
+msgstr "Debe especificar unha liña de comandos para usar ao lanzar o recurso apuntado por `%s'"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1072 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1230 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Non se puido atopar un elemento coa URI '%s'"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Grosa"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgid "C_onnect"
+msgstr "C_onectar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Converter"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Executar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Buscar e _remprazar"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disquetera"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Saír de pantalla completa"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgid "Navigation|_Bottom"
+msgstr "_Fondo"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Navigation|_First"
+msgstr "_Primeiro"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Navigation|_Last"
+msgstr "Ú_ltimo"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgid "Navigation|_Top"
+msgstr "_Cima"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgid "Navigation|_Back"
+msgstr "_Atrás"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgid "Navigation|_Down"
+msgstr "_Baixar"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgid "Navigation|_Forward"
+msgstr "A_diante"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
+msgid "Navigation|_Up"
+msgstr "_Subir"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Disco duro"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgid "_Home"
+msgstr "_Inicio"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumentar sangría"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Disminuir sangría"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
+msgid "_Index"
+msgstr "Í_ndice"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgid "_Information"
+msgstr "_Información"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Itálica"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Saltar a"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgid "Justify|_Center"
+msgstr "_Centrar"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgid "Justify|_Fill"
+msgstr "_Rechear"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgid "Justify|_Left"
+msgstr "_Esquerda"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgid "Justify|_Right"
+msgstr "_Dereita"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgid "Media|_Forward"
+msgstr "A_diante"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgid "Media|_Next"
+msgstr "_Seguinte"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgid "Media|P_ause"
+msgstr "P_ausa"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgid "Media|_Play"
+msgstr "_Reproducir"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgid "Media|Pre_vious"
+msgstr "An_terior"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgid "Media|_Record"
+msgstr "_Grabar"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgid "Media|R_ewind"
+msgstr "_Rebobinar"
+
+#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
+msgid "Media|_Stop"
+msgstr "_Deter"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
-msgstr ""
+msgstr "_Rede"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Novo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "_Non"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr "_Aceptar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Abrir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:344
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Paste"
-msgstr "Paleta Personalizada"
+msgstr "_Pegar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Preferencias"
 
-#: gtk/gtkstock.c:346
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Print"
-msgstr "Puntos:"
+msgstr "_Imprimir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:347
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Previsualización:"
+msgstr "Previsualización de impresión"
 
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Properties"
-msgstr ""
+msgstr "_Propiedades"
 
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Saír"
 
-#: gtk/gtkstock.c:350
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Redo"
-msgstr "Vermello:"
+msgstr "_Refacer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "_Actualizar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Revert"
-msgstr ""
+msgstr "_Revertir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Save"
-msgstr "Gardar"
+msgstr "_Gardar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Save _As"
-msgstr "Gardar"
+msgstr "Gardar _como"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Color"
-msgstr "Pechar"
+msgstr "_Cor"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Font"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "_Fonte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "_Ascendente"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "_Descendente"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar _ortografía"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Deter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "_Riscado"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Undelete"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "_Recuperar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Underline"
-msgstr ""
+msgstr "_Subraiar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Desfacer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Si"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Axuste ó_ptimo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "Ampl_iar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "Redu_cir"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "LRM Marca de _esqueda-a-dereita"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "RLM Marca de _dereita-a-esquerda"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+msgstr "LRE Incrustam_ento de esquerda-a-dereita"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+msgstr "RLE Incr_ustamento de dereita-a-esquerda"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+msgstr "LRO S_obrescritura de esquerda-a-dereita"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+msgstr "RLO So_brescritura de dereita-a-esquerda"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "PDF Formateo direccional _emerxente"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+msgstr "ZWS Espacio de ancho _cero"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWJ En_samblador de ancho cero"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWNJ _Non-ensamblador de ancho cero"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Foi imposible atopa-lo módulo no module_path: \"%s\","
+msgstr "Foi imposible atopa-lo motor de estilos en module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Sen Tip ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1101
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo descoñecido '%s' na liña %d carácter %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1319
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de inicio inesperada '%s' na liña %d carácter %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1404
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dato carácter inesperado na liña %d carácter %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2190
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Baleiro"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgid "paper size|asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgid "paper size|A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgid "paper size|A0"
+msgstr "A0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgid "paper size|A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgid "paper size|A1"
+msgstr "A1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgid "paper size|A10"
+msgstr "A10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgid "paper size|A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgid "paper size|A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgid "paper size|A2"
+msgstr "A2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgid "paper size|A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgid "paper size|A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgid "paper size|A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgid "paper size|A3"
+msgstr "A3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgid "paper size|A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgid "paper size|A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgid "paper size|A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgid "paper size|A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgid "paper size|A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgid "paper size|A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgid "paper size|A4"
+msgstr "A4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgid "paper size|A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgid "paper size|A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgid "paper size|A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgid "paper size|A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgid "paper size|A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgid "paper size|A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgid "paper size|A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgid "paper size|A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgid "paper size|A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgid "paper size|A5"
+msgstr "A5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgid "paper size|A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgid "paper size|A6"
+msgstr "A6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgid "paper size|A7"
+msgstr "A7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgid "paper size|A8"
+msgstr "A8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgid "paper size|A9"
+msgstr "A9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgid "paper size|B0"
+msgstr "B0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgid "paper size|B1"
+msgstr "B1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgid "paper size|B10"
+msgstr "B10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgid "paper size|B2"
+msgstr "B2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgid "paper size|B3"
+msgstr "B3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgid "paper size|B4"
+msgstr "B4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgid "paper size|B5"
+msgstr "B5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgid "paper size|B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgid "paper size|B6"
+msgstr "B6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgid "paper size|B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+msgid "paper size|B7"
+msgstr "B7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgid "paper size|B8"
+msgstr "B8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgid "paper size|B9"
+msgstr "B9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgid "paper size|C0"
+msgstr "C0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgid "paper size|C1"
+msgstr "C1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgid "paper size|C10"
+msgstr "C10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgid "paper size|C2"
+msgstr "C2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgid "paper size|C3"
+msgstr "C3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgid "paper size|C4"
+msgstr "C4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgid "paper size|C5"
+msgstr "C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgid "paper size|C6"
+msgstr "C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgid "paper size|C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgid "paper size|C7"
+msgstr "C7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgid "paper size|C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgid "paper size|C8"
+msgstr ""
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgid "paper size|C9"
+msgstr "C8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgid "paper size|DL Envelope"
+msgstr "Sobre DL"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgid "paper size|RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgid "paper size|RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgid "paper size|RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgid "paper size|SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgid "paper size|SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgid "paper size|SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgid "paper size|JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgid "paper size|JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgid "paper size|JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgid "paper size|JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgid "paper size|JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgid "paper size|JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgid "paper size|JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgid "paper size|JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgid "paper size|JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgid "paper size|JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgid "paper size|JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgid "paper size|jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Sobre Choukei 2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Sobre Choukei 3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Sobre Choukei 4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+msgid "paper size|hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postal)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+msgid "paper size|kahu Envelope"
+msgstr "Sobre kahu"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+msgid "paper size|kaku2 Envelope"
+msgstr "Sobre kaku2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (postal de resposta)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+msgid "paper size|you4 Envelope"
+msgstr "Sobre you4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+msgid "paper size|10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+msgid "paper size|10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+msgid "paper size|10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+msgid "paper size|10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+msgid "paper size|11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+msgid "paper size|11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+msgid "paper size|12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+msgid "paper size|5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+msgid "paper size|6x9 Envelope"
+msgstr "Sobre 6x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+msgid "paper size|7x9 Envelope"
+msgstr "Sobre 7x9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+msgid "paper size|9x11 Envelope"
+msgstr "Sobre 9x11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+msgid "paper size|a2 Envelope"
+msgstr "Sobre a2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+msgid "paper size|Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+msgid "paper size|Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+msgid "paper size|Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+msgid "paper size|Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+msgid "paper size|Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+msgid "paper size|b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+msgid "paper size|c"
+msgstr "c"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+msgid "paper size|c5 Envelope"
+msgstr "Sobre c5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+msgid "paper size|d"
+msgstr "d"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+msgid "paper size|e"
+msgstr "e"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+msgid "paper size|edp"
+msgstr "edp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+msgid "paper size|European edp"
+msgstr "edp Europeo"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+msgid "paper size|Executive"
+msgstr "Executivo"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+msgid "paper size|f"
+msgstr "f"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+msgid "paper size|FanFold European"
+msgstr "FanFold europeo"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+msgid "paper size|FanFold US"
+msgstr "FanFold US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+msgid "paper size|FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold alemán legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+msgid "paper size|Government Legal"
+msgstr "Legal gobernamental"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+msgid "paper size|Government Letter"
+msgstr "Cartal oficial"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+msgid "paper size|Index 3x5"
+msgstr "Índice 3x5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Índice 4x6 (postal)"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+msgstr "Índice 4x6 ext"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+msgid "paper size|Index 5x8"
+msgstr "Índice 5x8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+msgid "paper size|Invoice"
+msgstr "Invoice"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+msgid "paper size|Tabloid"
+msgstr "Tabloide"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+msgid "paper size|US Legal"
+msgstr "US legal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+msgid "paper size|US Legal Extra"
+msgstr "US Legal Extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+msgid "paper size|US Letter"
+msgstr "Carta US"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+msgid "paper size|US Letter Extra"
+msgstr "Carta US extra"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+msgid "paper size|US Letter Plus"
+msgstr "Carta US plus"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+msgid "paper size|Monarch Envelope"
+msgstr "Sobre monarch"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+msgid "paper size|#10 Envelope"
+msgstr "Sobre #10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Eenvelope"
+msgstr "Sobre #11"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+msgid "paper size|#12 Envelope"
+msgstr "Sobre #12"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+msgid "paper size|#14 Envelope"
+msgstr "Sobre #14"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+msgid "paper size|#9 Envelope"
+msgstr "Sobre #9"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+msgid "paper size|Personal Envelope"
+msgstr "Sobre persoal"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+msgid "paper size|Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+msgid "paper size|Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+msgid "paper size|Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+msgid "paper size|Wide Format"
+msgstr "Formato ancho"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+msgid "paper size|Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+msgid "paper size|Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+msgid "paper size|Invite Envelope"
+msgstr "Sobre invite"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+msgid "paper size|Italian Envelope"
+msgstr "Sobre italiano"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+msgid "paper size|pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+msgid "paper size|Postfix Envelope"
+msgstr "Sobre postfix"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+msgid "paper size|Small Photo"
+msgstr "Foto pequena"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+msgid "paper size|prc1 Envelope"
+msgstr "Sobre prc1"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+msgid "paper size|prc10 Envelope"
+msgstr "Sobre prc10"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+msgid "paper size|prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+msgid "paper size|prc2 Envelope"
+msgstr "Sobre prc2"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+msgid "paper size|prc3 Envelope"
+msgstr "Sobre prc3"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+msgid "paper size|prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+msgid "paper size|prc4 Envelope"
+msgstr "Sobre prc4"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+msgid "paper size|prc5 Envelope"
+msgstr "Sobre prc5"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+msgid "paper size|prc6 Envelope"
+msgstr "Sobre prc6"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+msgid "paper size|prc7 Envelope"
+msgstr "Sobre prc7"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+msgid "paper size|prc8 Envelope"
+msgstr "Sobre prc8"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+msgid "paper size|ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#. translators, strip everything up to the first |
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Amhárico (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirílico (Transliterado)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut (Transliterado)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandés (Roto)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamita (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
+msgstr "Método da entrada X"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1354
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dúas caras"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1355
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Tipo de papel"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1356
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Fonte do papel"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1357
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Bandexa de saída"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1366
+msgid "One Sided"
+msgstr "Unha cara"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1367
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1368
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Selección automática"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1369
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1370
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1758
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Impresora predeterminada"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1942
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urxente"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1942
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1942
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1942
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1944
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1944
+msgid "Classified"
+msgstr "Clasificado"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1944
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1944
+msgid "Secret"
+msgstr "Secreto"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1944
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1944
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Alto secreto"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1944
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Sen clasificar"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:385
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Imprimir a LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:414
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Páxinas por folla"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Command Line"
+msgstr "Liña de comandos"
+
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Non se puido obter información para o ficheiro '%s': %s"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "arg directfb"
+
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "sistema"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "A URI vinculada a este botón"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copiar URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI inválida"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Erro descoñecido ao tentar deserializar %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Non se atopou a función de deserializar para o formato %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Atopáronse tanto \"id\" e \"name\" no elemento <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "O atributo \"%s\" atopouse dúas veces no elemento <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "O elemento <%s> ten un id \"%s\" inválido"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
+msgstr "O elemento <%s> non ten nin un elemento \"name\" nin un elemento \"id\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "O atributo \"%s\" repítese dúas veces no mesmo elemento <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "O atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> neste contexto"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "A etiqueta \"%s\" non foi definida."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Atopouse unha etiqueta anónima e as etiquetas non se poden crear."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "A etiqueta \"%s\" non existe no búfer e as etiquetas non se poden crear."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "O elemento <%s> non se permite debaixo de <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" non é un tipo de atributo válido"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" non é un nome de atributo válido"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: tests/testfilechooser.c:179
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
 #, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" non é un valor válido para o atributo \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "A etiqueta \"%s\" xa está definida"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+msgid "A <tags> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+msgid "A <text> element has already been specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+
+#. sorted by name, remember to sort when changing
+#: ../gtk/paper_names.c:18
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#. f           5    e1
+#: ../gtk/paper_names.c:19
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:20
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:21
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:22
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:23
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:24
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:25
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:26
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:27
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:28
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:29
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:30
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:31
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:32
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:33
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:34
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:35
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:36
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:37
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:38
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:39
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:40
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:41
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:42
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:43
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:44
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:45
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:46
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:47
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:48
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:49
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:50
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:51
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:52
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:53
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:54
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:55
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:56
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:57
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:58
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:59
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:60
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:61
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:62
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#. b6/c4 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:63
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:64
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:65
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:66
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:67
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:68
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:69
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:70
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:71
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:72
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:73
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:74
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:75
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:76
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#. c7/c6 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:77
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:78
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:79
+msgid "DL Envelope"
+msgstr ""
+
+#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:80
+msgid "RA0"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:81
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:82
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:83
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:84
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:85
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:86
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:87
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:88
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:89
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:90
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:91
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:92
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:93
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:94
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:95
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:96
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:97
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:98
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:99
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:100
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:101
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:102
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:103
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:104
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:105
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:106
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:107
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:108
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:111
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:112
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:113
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:114
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:115
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:116
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:117
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:118
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:119
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:120
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:121
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:122
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:123
+msgid "Arch E"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Renomear"
+#: ../gtk/paper_names.c:124
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:125
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:126
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:127
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:128
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:129
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:130
+msgid "European edp"
+msgstr "edp Europeo"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:131
+msgid "Executive"
+msgstr "Executivo"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:132
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:133
+msgid "FanFold European"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:134
+msgid "FanFold US"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:135
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr ""
+
+#. foolscap, german-legal-fanfold
+#: ../gtk/paper_names.c:136
+msgid "Government Legal"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:137
+msgid "Government Letter"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:138
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "3x5 Índice"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:139
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:140
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:141
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "5x8 Índice"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:142
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. invoice,  statement, mini, half-letter
+#: ../gtk/paper_names.c:143
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#. tabloid, engineering-b
+#: ../gtk/paper_names.c:144
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:145
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:146
+msgid "US Letter"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:147
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:148
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:149
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:150
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:151
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. number-11 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:152
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. number-12 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:153
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr ""
+
+#. number-14 Envelope
+#: ../gtk/paper_names.c:154
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:155
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:156
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:157
+msgid "Super A"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:158
+msgid "Super B"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:159
+msgid "Wide Format"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:160
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:161
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names.c:162
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:163
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:164
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:165
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:166
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:167
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:168
+msgid "Small Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:169
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:170
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:171
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:172
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:173
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:174
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:175
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:176
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:177
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:178
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:179
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:180
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/paper_names.c:181
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Vermello:"