]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/gl.po
2.15.5
[~andy/gtk] / po / gl.po
index 48301533345c1cc02ce21337f8c990217cc99bdd..14421df7615b904bd055bbd00f3171dbf38eafd1 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gl.po to Galego
+# translation of gtk+.gtk-2-14.po to Galician
 # Galician translation of gtk+.
 # Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez
 #
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008.
-# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008.
+# Bruno <bruno.ruival@imaxin.com>, 2008.
 # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gl\n"
+"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-30 18:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-02 14:38-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-18 16:34+0200\n"
 "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type:  text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr "arg directfb"
+#: gdk/gdk.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Erro na impresión"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr "sistema"
+#: gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr ""
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Clase do programa tal como a usa o xestor de fiestras"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Nome do programa tal como o usa o xestor de fiestras"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "Visor X a usar"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "VISOR"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Pantalla X a usar"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "PANTALLA"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Flags de depuración Gdk a establecer"
+msgstr "Flags de depuración Gdk a estabelecer"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLAGS"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Flags de depuración Gdk a quitar"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "Retroceso"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "_Reemprazar"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tabulador"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Retorno"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pausa"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausado"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Bloq_Despr"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Pet_Sis"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Esc"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Horizontal"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Tecla_múltiple"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Pulsación múltiple"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Inicio"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "_Inicio"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Left"
-msgstr "Esquerda"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "_Esquerdo:"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Up"
-msgstr "Arriba"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|Right"
-msgstr "Dereita"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "_Dereito:"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Down"
-msgstr "Abaixo"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Ruta inferior"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Re_Páx"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Configuración de _páxina"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Av_Páx"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "Fin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Inicio"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|Print"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Inserir"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Bloq_Núm"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "TN_Espacio"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "_Reemprazar"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "TN_Tabulador"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "TN_Intro"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "Impresora"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "TN_Inicio"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "_Inicio"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "TN_Esquerda"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "_Esquerdo:"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "TN_Arriba"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "TN_Dereita"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "_Dereito:"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "TN_Abaixo"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "TN_Re_Páx"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "TN_Anterior"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "TN_Av_Páx"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "TN_Seguinte"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "TN_Fin"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3973
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "TN_Inicio"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3974
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "TN_Inserir"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr ""
 
 #: gdk/keyname-table.h:3975
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "TN_Supr"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "_Borrar"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3976
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Supr"
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "_Borrar"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1209 tests/testfilechooser.c:222
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:961
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "O ficheiro de imaxe '%s' non contén datos"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:997
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1261 tests/testfilechooser.c:267
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Non se puido cargar a imaxe '%s': o motivo é descoñecido, probablemente o "
+"Non se puido cargar a imaxe '%s': o motivo é descoñecido, probabelmente o "
 "ficheiro gráfico está corrupto"
 
 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
@@ -269,15 +327,15 @@ msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Non se puido cargar a animación '%s': o motivo é descoñecido, probablemente "
+"Non se puido cargar a animación '%s': o motivo é descoñecido, probabelmente "
 "o ficheiro da animación está corrupto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:685
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Foi imposible cargar o módulo de carga de imaxes: %s: %s"
+msgstr "Foi imposíbel cargar o módulo de carga de imaxes: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:700
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -286,55 +344,55 @@ msgstr ""
 "O módulo de carga de imaxes %s non exporta a interface adecuada, pode que "
 "sexa dunha versión de GTK diferente?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:709 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:760
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "O tipo de imaxe '%s' non está soportado"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:830
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "NOn se puido recoñecer o formato do ficheiro de imaxe do ficheiro '%s'"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "O formato do ficheiro de imaxe non é coñecido"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1006
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Non se puido cargar a imaxe '%s': %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1640 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Erro ao escribir no ficheiro imaxe: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1685 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Esta compilación de gdk-pixbuf non soporta o almacenamiento de imaxes co "
 "formato: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1719
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para gardar a imaxe ao callback"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1732
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Fallou ao abrir o ficheiro temporal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Fallou ao ler do ficheiro temporal"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Fallou ao abrir '%s' para escritura: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -343,11 +401,11 @@ msgstr ""
 "Non se puido pechar '%s' mentras se escribía a imaxe, pode que non se "
 "gardaran todos os datos: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Non hai memoria suficiente para gardar a imaxe no búfer"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Erro ao escribir no fluxo de imaxe"
 
@@ -559,16 +617,16 @@ msgstr "Profundidade non soportada para o ficheiro ICO: %d"
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "O formato de imaxe ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "Erro ao ler a imaxe ICNS: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "Non se puido decodificar o ficheiro ICNS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
 msgid "The ICNS image format"
 msgstr "O formato de imaxe ICNS"
 
@@ -921,7 +979,7 @@ msgstr "Non se pode asignar memoria para a estrutura contexto de TGA"
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Exceso de datos no ficheiro"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "O formato de imaxe Targa"
 
@@ -1058,44 +1116,40 @@ msgstr "O formato de imaxe XPM"
 msgid "The EMF image format"
 msgstr "O formato de imaxe EMF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "Non se pode asignar memoria: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "Non se puido crear o fluxo: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "Non se puido buscar o fluxo: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "Non se puido ler do fluxo: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
-msgid "Couldn't create pixbuf"
-msgstr "Non se pode crear o búfer de píxels"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "Non se puido cargar o mapa de bits"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "Non se puido cargar o meta ficheiro"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "Formato de imaxe non soportado para GDI+"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "Non se puido gardar"
 
@@ -1155,46 +1209,46 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Abrindo %d elemento"
 msgstr[1] "Abrindo %d elementos"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2108
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:268
 msgid "The license of the program"
 msgstr "A licenza do programa"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "C_redits"
 msgstr "C_réditos"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "_License"
 msgstr "_Licenza"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:744
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:790
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2061
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
 msgid "Written by"
 msgstr "Escrito por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2064
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documentado por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traducido por"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2080
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Arte por"
 
@@ -1202,86 +1256,86 @@ msgstr "Arte por"
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:93
-msgid "keyboard label|Shift"
-msgstr "Maiús"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:101
-msgid "keyboard label|Ctrl"
-msgstr "Control"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:109
-msgid "keyboard label|Alt"
-msgstr "Alt"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr ""
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:678
-msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Super"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Papel"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:692
-msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Hiper"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Papel"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:707
-msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Meta"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr ""
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:725
-msgid "keyboard label|Space"
-msgstr "Espacio"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "_Reemprazar"
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:729
-msgid "keyboard label|Backslash"
-msgstr "Contrabarra"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
 #, c-format
 msgid "Invalid type function: `%s'"
 msgstr "Función de tipo inválido: %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:823
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:837
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Elemento raíz inválido: '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:862
+#: gtk/gtkbuilderparser.c:876
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Etiqueta non soportada: '%s'"
@@ -1308,85 +1362,84 @@ msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "year measurement template|"
-#. * in the translation.
+#. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1796
-msgid "year measurement template|2000"
-msgstr "2000"
+#: gtk/gtkcalendar.c:1803
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
-#. * part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1827 gtk/gtkcalendar.c:2488
+#: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
 #, c-format
-msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr "%d"
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
 #. *
 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
-#. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
+#. * translate to "%d" otherwise.
 #. *
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits.  That needs support from your system and locale definition
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1859 gtk/gtkcalendar.c:2350
+#: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
 #, c-format
-msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "%d"
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
 #. * Use only ASCII in the translation.
 #. *
-#. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
+#. * Also look for the msgid "2000".
 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
 #. * msgid.
 #. *
-#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
-#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2140
-msgid "calendar year format|%Y"
-msgstr "%Y"
+#: gtk/gtkcalendar.c:2146
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr ""
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination. Only include
-#. * the text after the | in the translation.
+#. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
-msgid "Accelerator|Disabled"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+#, fuzzy
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Novo acelerador..."
 
-#. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
-msgid "progress bar label|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
@@ -1523,19 +1576,24 @@ msgstr ""
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selección de cor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686
+#: gtk/gtkentry.c:8411 gtk/gtktextview.c:7766
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Métodos de entrada"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700
+#: gtk/gtkentry.c:8425 gtk/gtktextview.c:7780
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Insertar carácter de control Unicode"
 
+#: gtk/gtkentry.c:9793
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Copiar _ubicación"
+
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "Seleccionar un ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
@@ -1543,27 +1601,27 @@ msgstr "Escritorio"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ningún)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
 msgid "Other..."
 msgstr "Outro..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Non se pode obter a información acerca do ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Non se puido engadir un marcador"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Non se puido eliminar o marcador"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Non se puido crear o cartafol"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1572,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 "nome. Intente usar un nome distinto para o cartafol ou renome o ficheiro "
 "primeiro."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nome de ficheiro inválido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "O contido do cartafol non se puido mostrar"
 
@@ -1584,170 +1642,174 @@ msgstr "O contido do cartafol non se puido mostrar"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s en %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Usado recentemente"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Seleccione qué tipos de ficheiros móstranse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Engadir o cartafol '%s' aos marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Engadir o cartafol actual aos marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Engadir os cartafoles seleccionados aos marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Eliminar o marcador '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renomear..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
 msgid "_Places"
 msgstr "_Lugares"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Engadir o cartafol seleccionado aos Marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Eliminar o marcador seleccionado"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Non se puido seleccionar o ficheiro"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Engadir a marcadores"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar _Ocultar ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Ficheiros"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Examinar outros cartafoles"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Teclee un nome de ficheiro"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Crear car_tafol"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ubicación:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Gardar no _cartafol:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Crear en _cartafol:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Non se puido cambiar ao cartafol porque non é local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "O atallo %s xa existe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "O atallo %s non existe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Xa existe un ficheiro chamado \"%s\". Quere reemprazalo?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 gtk/gtkprintunixdialog.c:372
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o reempraza sobreescribirá seu contido."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:379
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemprazar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Non se puido iniciar o proceso de busca"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8915
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1755,67 +1817,54 @@ msgstr ""
 "O programa non puido crear unha conexión co daemon de índices.  Asegúrese de "
 "que está en execución."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8929
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Non se puido enviar a solicitude de busca"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9396
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10349
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Non se puido montar %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11024
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Nome do tipo do catafol novo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11244
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Onte ás %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Camiño inválido"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
 msgid "No match"
 msgstr "Sen coincidencia"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
 msgid "Sole completion"
 msgstr "Completado único"
 
@@ -1823,18 +1872,41 @@ msgstr "Completado único"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Completado, pero non único"
 
-#. translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for text in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
 msgid "Completing..."
 msgstr "Completando..."
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr ""
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "O atallo %s non existe"
+
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
@@ -1855,7 +1927,7 @@ msgstr "_Ficheiros"
 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Cartafol ilexible: %s"
+msgstr "Cartafol ilexíbel: %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
@@ -1865,7 +1937,7 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
 "O ficheiro \"%s\" reside noutra máquina (chamada %s) e poderá non estar "
-"dispoñible para este programa.\n"
+"dispoñíbel para este programa.\n"
 "Está seguro que desexa seleccionalo?"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
@@ -1960,7 +2032,7 @@ msgid ""
 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
 "O nome de ficheiro \"%s\" non puido converterse a UTF-8. (intente definir a "
-"variable de entorno G_FILENAME_ENCODING): %s"
+"variábel de entorno G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
 msgid "Invalid UTF-8"
@@ -1987,7 +2059,7 @@ msgstr "Sistema de ficheiros"
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "Non se puido obter o cartafol raíz"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Baleiro)"
 
@@ -2000,7 +2072,7 @@ msgstr "Escolla unha fonte"
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:780
+#: gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
@@ -2010,24 +2082,24 @@ msgstr "Fonte"
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghi ABCDEFGHI"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
+#: gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Familia:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
+#: gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Estilo:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
+#: gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Tamaño:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
+#: gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Previsualización:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1542
+#: gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selección de Fonte"
 
@@ -2042,7 +2114,7 @@ msgstr "Valor _gamma"
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1403
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Erro cargando a icona: %s"
@@ -2065,17 +2137,25 @@ msgstr ""
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "A icona '%s' non está presente no tema"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3058
+#: gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Fallou ao cargar a icona"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:515
+#: gtk/gtkimmodule.c:527
 msgid "Simple"
 msgstr "Sinxelo"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
-msgid "input method menu|System"
-msgstr "Sistema"
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
@@ -2157,36 +2237,36 @@ msgstr "(descoñecido)"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Lim_par"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:427
+#: gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Copiar URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:565
+#: gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI inválida"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:421
+#: gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Cargar módulos adicionais GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:422
+#: gtk/gtkmain.c:451
 msgid "MODULES"
 msgstr "MÓDULOS"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:424
+#: gtk/gtkmain.c:453
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Facer todas as advertencias fatais"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:427
+#: gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Flags de depuración GTK+ a establecer"
+msgstr "Flags de depuración GTK+ a estabelecer"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:430
+#: gtk/gtkmain.c:459
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Flags de depuración GTK+ a quitar"
 
@@ -2195,65 +2275,65 @@ msgstr "Flags de depuración GTK+ a quitar"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:678
+#: gtk/gtkmain.c:707
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:740
+#: gtk/gtkmain.c:773
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Non se pode abrir o visor: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:777
+#: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Opcións GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:777
+#: gtk/gtkmain.c:810
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Mostrar opcións GTK+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:476
+#: gtk/gtkmountoperation.c:463
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "C_onectar"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:520
+#: gtk/gtkmountoperation.c:529
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Conectar de maneira _anónima"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:529
+#: gtk/gtkmountoperation.c:538
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Conectar como u_suario:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:566
+#: gtk/gtkmountoperation.c:575
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nome de _usuario:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:570
+#: gtk/gtkmountoperation.c:579
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Dominio:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:575
+#: gtk/gtkmountoperation.c:584
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contrasinal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:590
+#: gtk/gtkmountoperation.c:602
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Esquecer contrasinal _inmediatamente"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:598
+#: gtk/gtkmountoperation.c:612
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Recordar o contrasinal ata _saír da sesión"
+msgstr "Recordar o contrasinal até _saír da sesión"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:606
+#: gtk/gtkmountoperation.c:622
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Recordar _para sempre"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6923
+#: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6946
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Páxina %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Non é un ficheiro de configuración de páxina válido"
 
@@ -2273,7 +2353,7 @@ msgid ""
 "For portable documents"
 msgstr ""
 "<b>Algunha impresora</b>\n"
-"Para documentos portables"
+"Para documentos portábeis"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
 msgid "mm"
@@ -2314,7 +2394,7 @@ msgstr "Tamaño de _papel:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientación:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2655
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Configuración de páxina"
 
@@ -2375,11 +2455,11 @@ msgstr "Ruta inferior"
 msgid "File System Root"
 msgstr "Sistema de ficheiros raíz"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
 msgid "Not available"
-msgstr "Non dispoñible"
+msgstr "Non dispoñíbel"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_Gardar no cartafol:"
 
@@ -2387,80 +2467,85 @@ msgstr "_Gardar no cartafol:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:175
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s tarefa #%d"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
-msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr "Estado inicial"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
-msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr "Preparado para imprimir"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
-msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr "Xerando datos"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
-msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr "Enviando datos"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
-msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr "Agardando"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
-msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr "Bloqueado nunha folla"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1516
-msgid "print operation status|Printing"
-msgstr "Imprimindo"
-
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1517
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr ""
+
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
-msgid "print operation status|Finished"
-msgstr "Rematado"
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Preparando %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1519
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
-msgid "print operation status|Finished with error"
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1521
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Aviso"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1522
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1523
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimindo %d"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1524
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Rematando"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1525
+#, fuzzy
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
 msgstr "Rematado con erro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2043
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Preparando %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparando"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2048
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2053
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Imprimindo %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2331
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2411
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Erro ao crear a vista previa de impresión"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2414
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "A razón máis probable é que non se puidera crear un ficheiro temporal."
+msgstr "A razón máis probábel é que non se puidera crear un ficheiro temporal."
 
 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
 #, c-format
@@ -2472,7 +2557,7 @@ msgstr "Erro ao lanzar a vista previa"
 msgid "Error printing"
 msgstr "Erro na impresión"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicación"
 
@@ -2486,7 +2571,7 @@ msgstr "Papel agotado"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausado"
 
@@ -2531,37 +2616,37 @@ msgstr "Manexador inválido para PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Erro non especificado"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1751
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicación"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1785
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1789
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Todas as páxinas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "Páxina act_ual"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1805
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "Pá_xinas:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1806
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2569,226 +2654,239 @@ msgstr ""
 "Especificar un ou máis rangos de páxina,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
 msgid "Copies"
 msgstr "Copias"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Copia_s:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Intercalar"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
 msgid "_Reverse"
 msgstr "In_vertir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Orde das páxinas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2422
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
 msgid "Left to right"
 msgstr "Esquerda a dereita"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
 msgid "Right to left"
 msgstr "Dereita a esquerda"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2492
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
 msgid "Layout"
 msgstr "Distribución"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2496
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Polas dúas _caras:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2511
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Pá_xinas por folla:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2529
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Or_de das páxinas:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Só imprimir:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
 msgid "All sheets"
 msgstr "Tódalas follas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Follas pares"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2562
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Follas impares"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Esc_alar:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
 msgid "Paper"
 msgstr "Papel"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Tipo de papel:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2611
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Fonte do papel:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2626
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Bandexa de saída:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detalles do traballo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2684
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oridade:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Info de _facturación:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2717
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
 msgid "Print Document"
 msgstr "Imprimir documento"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2726
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
 msgid "_Now"
 msgstr "A_gora"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2737
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
 msgid "A_t:"
 msgstr "_En:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
 msgid "On _hold"
 msgstr "A_gardando"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Engadir páxina de cuberta"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "An_tes:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
 msgid "_After:"
 msgstr "_Despois:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
 msgid "Job"
 msgstr "Traballo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2886
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Calidade da imaxe"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2924
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2927
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
 msgid "Finishing"
 msgstr "Rematando"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Algúns dos axustes do diálogo están en conflicto"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2960
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2872
+#: gtk/gtkrc.c:2874
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Non se puido atopar o ficheiro 'include': \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
+#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Foi imposíbel atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
+#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Esta función non está implementada para os widgets da clase '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Seleccione qué tipo de documentos móstranse"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Non se atopou un elemento para a URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtro sen título"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Non se puido eliminar o elemento"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Non se puido limpar a lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Copiar _ubicación"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "Elimina_r da lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Limpar lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Amosar recursos _privados"
 
@@ -2802,21 +2900,21 @@ msgstr "Amosar recursos _privados"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
 msgstr "Non se atoparon elementos"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Non se atopou un recurso usado recentemente coa URI `%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Abrir '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Elemento descoñecido"
 
@@ -2824,23 +2922,21 @@ msgstr "Elemento descoñecido"
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
 #, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr ""
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
 #, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
@@ -2852,18 +2948,26 @@ msgstr "Non se puido atopar un elemento coa URI '%s'"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: gtk/gtkstock.c:288
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
 #: gtk/gtkstock.c:289
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 #: gtk/gtkstock.c:290
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 #: gtk/gtkstock.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
@@ -2871,370 +2975,564 @@ msgstr "Pregunta"
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
 #: gtk/gtkstock.c:296
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
+#: gtk/gtkstock.c:297
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Engadir"
+
 #: gtk/gtkstock.c:298
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:299
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Grosa"
 
 #: gtk/gtkstock.c:300
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-Rom"
 
 #: gtk/gtkstock.c:302
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Limpar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:303
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Pechar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:304
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:305
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Converter"
 
 #: gtk/gtkstock.c:306
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:307
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:308
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:309
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Desconectar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:311
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Executar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:312
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Buscar e _remprazar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:315
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disquetera"
 
 #: gtk/gtkstock.c:316
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
 #: gtk/gtkstock.c:317
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Saír de pantalla completa"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 #: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "Navigation|_Bottom"
-msgstr "_Fondo"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "In_ferior:"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
 #: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "Navigation|_First"
-msgstr "_Primeiro"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "_Ficheiros"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
 #: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "Navigation|_Last"
-msgstr "Ú_ltimo"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Colar"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
 #: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "Navigation|_Top"
-msgstr "_Cima"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Superior:"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go back"
 #: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "_Atrás"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go down"
 #: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "_Baixar"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "A_gora"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go forward"
 #: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "Navigation|_Forward"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
 msgstr "A_diante"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is a navigation label as in "go up"
 #: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "_Subir"
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disco duro"
 
 #: gtk/gtkstock.c:335
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Inicio"
 
 #: gtk/gtkstock.c:337
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Aumentar sangría"
 
 #: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Disminuir sangría"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "Í_ndice"
 
 #: gtk/gtkstock.c:340
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "_Información"
 
 #: gtk/gtkstock.c:341
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Itálica"
 
 #: gtk/gtkstock.c:342
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Saltar a"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "centered text"
 #: gtk/gtkstock.c:344
-msgid "Justify|_Center"
-msgstr "_Centrar"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Converter"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification
 #: gtk/gtkstock.c:346
-msgid "Justify|_Fill"
-msgstr "_Rechear"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Ficheiros"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "left-justified text"
 #: gtk/gtkstock.c:348
-msgid "Justify|_Left"
-msgstr "_Esquerda"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Esquerdo:"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. This is about text justification, "right-justified text"
 #: gtk/gtkstock.c:350
-msgid "Justify|_Right"
-msgstr "_Dereita"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Dereito:"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "fast forward"
 #: gtk/gtkstock.c:353
-msgid "Media|_Forward"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
 msgstr "A_diante"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "next song"
 #: gtk/gtkstock.c:355
-msgid "Media|_Next"
-msgstr "_Seguinte"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Novo"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "pause music"
 #: gtk/gtkstock.c:357
-msgid "Media|P_ause"
-msgstr "P_ausa"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Pausado"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in "play music"
 #: gtk/gtkstock.c:359
-msgid "Media|_Play"
-msgstr "_Reproducir"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Lugares"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label, as in  "previous song"
 #: gtk/gtkstock.c:361
-msgid "Media|Pre_vious"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
 msgstr "An_terior"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:363
-msgid "Media|_Record"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
 msgstr "_Grabar"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:365
-msgid "Media|R_ewind"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
 msgstr "_Rebobinar"
 
-#. translators, strip the prefix up to and including the first |
+#. Media label
 #: gtk/gtkstock.c:367
-msgid "Media|_Stop"
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
 msgstr "_Deter"
 
 #: gtk/gtkstock.c:368
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Rede"
 
 #: gtk/gtkstock.c:369
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
 #: gtk/gtkstock.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
 #: gtk/gtkstock.c:371
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
 #: gtk/gtkstock.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:374
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Horizontal invertido"
 
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#. Page orientation
+#: gtk/gtkstock.c:380
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Vertical invertido"
 
-#: gtk/gtkstock.c:377
+#: gtk/gtkstock.c:381
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Configuración de _páxina"
 
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+msgstr "_Colar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/gtkstock.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:384
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:385
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Previsualización de impresión"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:386
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propiedades"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:387
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refacer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:389
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:390
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: gtk/gtkstock.c:391
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Revertir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:392
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gardar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:393
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Gardar _como"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:395
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Cor"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:396
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Fonte"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:398
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendente"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#. Sorting direction
+#: gtk/gtkstock.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendente"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:401
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Comprobar _ortografía"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:402
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Deter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:404
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Riscado"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:405
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Recuperar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#. Font variant
+#: gtk/gtkstock.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Subraiar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:408
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfacer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:409
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Si"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#. Zoom
+#: gtk/gtkstock.c:413
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Axuste ó_ptimo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Ampl_iar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:415
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Redu_cir"
 
@@ -3400,59 +3698,59 @@ msgstr "ZWNJ _Non-ensamblador de ancho cero"
 #: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Foi imposible atopa-lo motor de estilos en module_path: \"%s\","
+msgstr "Foi imposíbel atopa-lo motor de estilos en module_path: \"%s\","
 
 #: gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Sen Tip ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1453
+#: gtk/gtkuimanager.c:1463
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Etiqueta de inicio inesperada '%s' na liña %d carácter %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1543
+#: gtk/gtkuimanager.c:1553
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Dato carácter inesperado na liña %d carácter %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2366
+#: gtk/gtkuimanager.c:2385
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleiro"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:77
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:79
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Sube ou baixa o volume"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:82
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Axuta o volume"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Baixar volume"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Disminúe o volume"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Subir volume"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:93
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Aumenta o volume"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
 msgid "Muted"
 msgstr "Silenciado"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:155
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Volume total"
 
@@ -3460,828 +3758,883 @@ msgstr "Volume total"
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
-#. * part in the translation!
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
 #, c-format
-msgid "volume percentage|%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "Nome"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgid "paper size|asme_f"
-msgstr "asme_f"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgid "paper size|A0x2"
-msgstr "A0x2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgid "paper size|A0"
-msgstr "A0"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgid "paper size|A0x3"
-msgstr "A0x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgid "paper size|A1"
-msgstr "A1"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgid "paper size|A10"
-msgstr "A10"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgid "paper size|A1x3"
-msgstr "A1x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgid "paper size|A1x4"
-msgstr "A1x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgid "paper size|A2"
-msgstr "A2"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgid "paper size|A2x3"
-msgstr "A2x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgid "paper size|A2x4"
-msgstr "A2x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgid "paper size|A2x5"
-msgstr "A2x5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgid "paper size|A3"
-msgstr "A3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgid "paper size|A3x3"
-msgstr "A3x3"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgid "paper size|A3x4"
-msgstr "A3x4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgid "paper size|A3x5"
-msgstr "A3x5"
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgid "paper size|A3x6"
-msgstr "A3x6"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgid "paper size|A3x7"
-msgstr "A3x7"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgid "paper size|A4"
-msgstr "A4"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr "A4 Extra"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr "A4 Tab"
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgid "paper size|A4x3"
-msgstr "A4x3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgid "paper size|A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgid "paper size|A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgid "paper size|A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgid "paper size|A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgid "paper size|A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgid "paper size|A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgid "paper size|A5"
-msgstr "A5"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr "A5 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgid "paper size|A6"
-msgstr "A6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgid "paper size|A7"
-msgstr "A7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgid "paper size|A8"
-msgstr "A8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgid "paper size|A9"
-msgstr "A9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgid "paper size|B0"
-msgstr "B0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgid "paper size|B1"
-msgstr "B1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgid "paper size|B10"
-msgstr "B10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgid "paper size|B2"
-msgstr "B2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgid "paper size|B3"
-msgstr "B3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgid "paper size|B4"
-msgstr "B4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgid "paper size|B5"
-msgstr "B5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr "B5 Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgid "paper size|B6"
-msgstr "B6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-msgid "paper size|B7"
-msgstr "B7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgid "paper size|B8"
-msgstr "B8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Sobre DL"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgid "paper size|B9"
-msgstr "B9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgid "paper size|C0"
-msgstr "C0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgid "paper size|C1"
-msgstr "C1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgid "paper size|C10"
-msgstr "C10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgid "paper size|C2"
-msgstr "C2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgid "paper size|C3"
-msgstr "C3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgid "paper size|C4"
-msgstr "C4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgid "paper size|C5"
-msgstr "C5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgid "paper size|C6"
-msgstr "C6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgid "paper size|C7"
-msgstr "C7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgid "paper size|C8"
-msgstr "C8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgid "paper size|C9"
-msgstr "C9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr "Sobre DL"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgid "paper size|RA0"
-msgstr "RA0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgid "paper size|RA1"
-msgstr "RA1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgid "paper size|RA2"
-msgstr "RA2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgid "paper size|SRA0"
-msgstr "SRA0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Sobre Choukei 2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgid "paper size|SRA1"
-msgstr "SRA1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Sobre Choukei 3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgid "paper size|SRA2"
-msgstr "SRA2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Sobre Choukei 4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgid "paper size|JB0"
-msgstr "JB0"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (postal)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgid "paper size|JB1"
-msgstr "JB1"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Sobre kahu"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgid "paper size|JB10"
-msgstr "JB10"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Sobre kaku2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgid "paper size|JB2"
-msgstr "JB2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (postal de resposta)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgid "paper size|JB3"
-msgstr "JB3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Sobre you4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgid "paper size|JB4"
-msgstr "JB4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgid "paper size|JB5"
-msgstr "JB5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgid "paper size|JB6"
-msgstr "JB6"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgid "paper size|JB7"
-msgstr "JB7"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgid "paper size|JB8"
-msgstr "JB8"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgid "paper size|JB9"
-msgstr "JB9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgid "paper size|jis exec"
-msgstr "jis exec"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Sobre Choukei 2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Sobre Choukei 3"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Sobre 6x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
-msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Sobre Choukei 4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Sobre 7x9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr "hagaki (postal)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Sobre 9x11"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
-msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr "Sobre kahu"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Sobre a2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
-msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr "Sobre kaku2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
-msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (postal de resposta)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
-msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr "Sobre you4"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
-msgid "paper size|10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
-msgid "paper size|10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
-msgid "paper size|10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
-msgid "paper size|10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
-msgid "paper size|11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
-msgid "paper size|11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
-msgid "paper size|12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
-msgid "paper size|5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
-msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr "Sobre 6x9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
-msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr "Sobre 7x9"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
-msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr "Sobre 9x11"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
-msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr "Sobre a2"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
-msgid "paper size|Arch A"
-msgstr "Arch A"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
-msgid "paper size|Arch B"
-msgstr "Arch B"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
-msgid "paper size|Arch C"
-msgstr "Arch C"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
-msgid "paper size|Arch D"
-msgstr "Arch D"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
-msgid "paper size|Arch E"
-msgstr "Arch E"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
-msgid "paper size|b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
-msgid "paper size|c"
-msgstr "c"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
-msgid "paper size|c5 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Sobre c5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
-msgid "paper size|d"
-msgstr "d"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
-msgid "paper size|e"
-msgstr "e"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
-msgid "paper size|edp"
-msgstr "edp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
-msgid "paper size|European edp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
 msgstr "edp Europeo"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
-msgid "paper size|Executive"
-msgstr "Executivo"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "_Executar"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
-msgid "paper size|f"
-msgstr "f"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
-msgid "paper size|FanFold European"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
 msgstr "FanFold europeo"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
-msgid "paper size|FanFold US"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
-msgid "paper size|FanFold German Legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold alemán legal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
-msgid "paper size|Government Legal"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
 msgstr "Legal gobernamental"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
-msgid "paper size|Government Letter"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
 msgstr "Cartal oficial"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
-msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr "Índice 3x5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Í_ndice"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
-msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Índice 4x6 (postal)"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
-msgid "paper size|Index 4x6 ext"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Índice 4x6 ext"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
-msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr "Índice 5x8"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
-msgid "paper size|Invoice"
-msgstr "Invoice"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
-msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
-msgid "paper size|US Legal"
-msgstr "US legal"
-
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
-msgid "paper size|US Legal Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Í_ndice"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
-msgid "paper size|US Letter"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
 msgstr "Carta US"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
-msgid "paper size|US Letter Extra"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
 msgstr "Carta US extra"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
-msgid "paper size|US Letter Plus"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
 msgstr "Carta US plus"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
-msgid "paper size|Monarch Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Sobre monarch"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
-msgid "paper size|#10 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Sobre #10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Sobre #11"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
-msgid "paper size|#12 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Sobre #12"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
-msgid "paper size|#14 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Sobre #14"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
-msgid "paper size|#9 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Sobre #9"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
-msgid "paper size|Personal Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Sobre persoal"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
-msgid "paper size|Quarto"
-msgstr "Quarto"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
-msgid "paper size|Super A"
-msgstr "Super A"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Papel"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
-msgid "paper size|Super B"
-msgstr "Super B"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Papel"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
-msgid "paper size|Wide Format"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
 msgstr "Formato ancho"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
-msgid "paper size|Dai-pa-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
-msgid "paper size|Folio"
-msgstr "Folio"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Cor"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
-msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
-msgid "paper size|Invite Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Sobre invite"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
-msgid "paper size|Italian Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Sobre italiano"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
-msgid "paper size|juuro-ku-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
-msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
-msgid "paper size|Postfix Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Sobre postfix"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
-msgid "paper size|Small Photo"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
 msgstr "Foto pequena"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
-msgid "paper size|prc1 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "Sobre prc1"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
-msgid "paper size|prc10 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "Sobre prc10"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
-msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
-msgid "paper size|prc2 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "Sobre prc2"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
-msgid "paper size|prc3 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "Sobre prc3"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
-msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
-msgid "paper size|prc4 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "Sobre prc4"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
-msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr "Sobre prc5"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Sobre c5"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
-msgid "paper size|prc6 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "Sobre prc6"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
-msgid "paper size|prc7 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "Sobre prc7"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
-msgid "paper size|prc8 Envelope"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "Sobre prc8"
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
-msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr ""
 
-#. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
-msgid "paper size|ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr ""
 
 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
@@ -4448,171 +4801,219 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Método da entrada X"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Á impresora '%s' quédalle pouco tóner."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Á impresora '%s' non lle queda tóner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "A impresora '%s' ten o revelador baixo."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "A impresora '%s' esgotou o revelador."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Á impresora '%s' quédalle pouco de, alomenos, un marcador."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Á impresora '%s' non lle queda, alomenos, un marcador."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "A tapa da impresora '%s' está aberta."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "A porta da impresora '%s' está aberta."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "A impresora '%s' ten pouco papel."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "A impresora '%s' non ten papel."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "A impresora '%s' está actualmente desconectada."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "A impresora '%s' non parece estar conectada."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Hai un problema na impresora '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pausado ; rexeitando traballos"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Rexeitando traballos"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dúas caras"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tipo de papel"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Fonte do papel"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Bandexa de saída"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr ""
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
 msgid "One Sided"
 msgstr "Unha cara"
 
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr ""
+
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2015
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2023
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Selección automática"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Non se encontrou ningunha impresora"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urxente"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 msgid "High"
 msgstr "Alto"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
 msgid "Low"
 msgstr "Baixo"
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De esquerda a dereita, de arriba a abaixo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De esquerda a dereita, de abaixo a arriba"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De dereita a esquerda, de arriba a abaixo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De dereita a esquerda, de abaixo a arriba"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De arriba a abaixo, de esquerda a dereita"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De arriba a abaixo, de dereita a esquerda"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De abaixo a arriba, de esquerda a dereita"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De abaixo a arriba, de dereita a esquerda"
 
@@ -4620,66 +5021,66 @@ msgstr "De abaixo a arriba, de dereita a esquerda"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Páxinas por folla"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Prioridade do traballo"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Información de facturación"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Classified"
 msgstr "Clasificado"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Secret"
 msgstr "Secreto"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Alto secreto"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Sen clasificar"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
 msgid "After"
 msgstr "Despois"
 
@@ -4687,14 +5088,14 @@ msgstr "Despois"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
 msgid "Print at"
 msgstr "Imprimir en"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
 msgid "Print at time"
 msgstr "Imprimir á hora"
 
@@ -4702,7 +5103,7 @@ msgstr "Imprimir á hora"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Personalizado %sx%s"
@@ -4713,50 +5114,50 @@ msgstr "Personalizado %sx%s"
 msgid "output.%s"
 msgstr "saída.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimir nun ficheiro"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Pá_xinas por folla:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
 msgid "_Output format"
 msgstr "Formato de _saída"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Imprimir a LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Páxinas por folla"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
 msgid "Command Line"
 msgstr "Liña de comandos"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "saída-de-proba.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Imprimir á impresora de proba"
 
@@ -4765,88 +5166,603 @@ msgstr "Imprimir á impresora de proba"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Non se puido obter información para o ficheiro '%s': %s"
 
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Espazo entre frechas"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "arg directfb"
+
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "sistema"
+
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "Retroceso"
+
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tabulador"
+
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Retorno"
+
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Bloq_Despr"
+
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Pet_Sis"
+
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Tecla_múltiple"
+
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Inicio"
+
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Esquerda"
+
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Arriba"
+
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Dereita"
+
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Abaixo"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Re_Páx"
+
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Av_Páx"
+
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "Fin"
+
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Inicio"
+
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Imprimir"
+
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Inserir"
+
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Bloq_Núm"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "TN_Espacio"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "TN_Tabulador"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "TN_Intro"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "TN_Inicio"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "TN_Esquerda"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "TN_Arriba"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "TN_Dereita"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "TN_Abaixo"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "TN_Re_Páx"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "TN_Anterior"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "TN_Seguinte"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "TN_Fin"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "TN_Inicio"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "TN_Inserir"
+
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "TN_Supr"
+
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Supr"
+
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Maiús"
+
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Control"
+
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hiper"
+
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Espacio"
+
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Contrabarra"
+
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Desactivado"
+
+#~ msgid "Icon not present in theme"
+#~ msgstr "A icona non está presente no tema"
+
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "input method menu|System (%s)"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "Estado inicial"
+
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Preparado para imprimir"
+
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Xerando datos"
+
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Enviando datos"
+
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Agardando"
+
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Bloqueado nunha folla"
+
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Imprimindo"
+
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Rematado"
+
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_Fondo"
+
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "_Primeiro"
+
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "Ú_ltimo"
+
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "_Cima"
+
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "_Atrás"
+
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Baixar"
+
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "A_diante"
+
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Subir"
+
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Centrar"
+
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Rechear"
+
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Esquerda"
+
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Dereita"
+
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Seguinte"
+
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "P_ausa"
+
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Reproducir"
+
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Deter"
+
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
+
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
+
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
+
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
+
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
+
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
+
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
+
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
+
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
+
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
+
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
+
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Extra"
+
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
+
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
+
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
+
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
+
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
+
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
+
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
+
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
+
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
+
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
+
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
+
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
+
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
+
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
+
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
+
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
+
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
+
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
+
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
+
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
+
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
+
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
+
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
 
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Espazo das frechas de desprazamento"
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupo"
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
 
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "A ferramenta de botón de radio ao grupo o cal pertence este botón."
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Executivo"
 
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "A URI vinculada a este botón"
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
 
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Nome de ficheiro inválido: %s"
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Índice 3x5"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido engadir un marcador para '%s' porque non é un nome de ruta "
-#~ "válido."
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Índice 5x8"
 
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido seleccionar o ficheiro '%s' porque é un nome de ruta "
-#~ "inválido."
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "Invoice"
 
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d byte"
-#~ msgstr[1] "%d bytes"
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloide"
 
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Non se puido obter unha icona de fábrica para %s\n"
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "US legal"
 
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Erro ao obter información para '%s': %s"
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
 
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Este sistema de ficheiro non soporta montaxe"
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "O nome \"%s\" non é válido debido a que contén o carácter \"%s\". Use un "
-#~ "nome diferente."
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
 
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Fallou o gardado do marcador: %s"
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
 
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' xa existe na lista de marcadores"
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
 
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' non existe na lista de marcadores"
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
 
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "A ruta non é un cartafol: '%s'"
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
 
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Unidade de Rede (%s)"
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
 
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "Sobre prc5"
 
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Atributo descoñecido '%s' na liña %d carácter %d"
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
 
-#~ msgid "Today at %H:%M"
-#~ msgstr "Hoxe ás %H:%M"
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Predeterminado"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
 
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "Imprimir páxinas"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
 
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Todo"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"