]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/fr.po
Estonian translation update by Ivar Smolin.
[~andy/gtk] / po / fr.po
index 7fc65969625712a3ee26d767acc4aff84972e8b7..3f47d71c25f38220240e2d0f0485ff46e4328908 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # French translation of gtk+ 2.x.
-# Copyright (C) 1998-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the GNU Library General Public License Version 2.
 #
 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
-# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005.
+# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
 # Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002.
 # David Bellot <David.Bellot@inrialpes.fr>, 2003.
 # Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
-# 
+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007.
+# Robert-André Mauchin <zebob.m@gmail.com>, 2006-2007.
+# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.9.4\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.10.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-18 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-18 12:34+0200\n"
-"Last-Translator: Benoît Dejean <benoit@placenet.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-10 10:35+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:418
-#: ../tests/testfilechooser.c:218
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "directfb arg"
+msgstr "arg. directfb"
+
+#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+msgid "sdl|system"
+msgstr "système"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:126
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Classe du programme tel qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:127
+msgid "CLASS"
+msgstr "CLASSE"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:129
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:130
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:132
+msgid "X display to use"
+msgstr "Visuel X à utiliser"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:133
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "VISUEL"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:135
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Écran X à utiliser"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: gdk/gdk.c:136
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ÉCRAN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:139
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à définir"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
+msgid "FLAGS"
+msgstr "DRAPEAUX"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:142
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à ne pas définir"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3940
+msgid "keyboard label|BackSpace"
+msgstr "Effacement"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3941
+msgid "keyboard label|Tab"
+msgstr "Tabulation"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3942
+msgid "keyboard label|Return"
+msgstr "Entrée"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3943
+msgid "keyboard label|Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3944
+msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+msgstr "Arrêt défil"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3945
+msgid "keyboard label|Sys_Req"
+msgstr "Syst"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3946
+msgid "keyboard label|Escape"
+msgstr "Échap"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3947
+msgid "keyboard label|Multi_key"
+msgstr "Touche multi"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3948
+msgid "keyboard label|Home"
+msgstr "Origine"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3949
+msgid "keyboard label|Left"
+msgstr "Num_Gauche"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3950
+msgid "keyboard label|Up"
+msgstr "Num_Haut"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3951
+msgid "keyboard label|Right"
+msgstr "Num_Droite"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3952
+msgid "keyboard label|Down"
+msgstr "Num_Bas"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3953
+msgid "keyboard label|Page_Up"
+msgstr "Page Haut"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3954
+msgid "keyboard label|Page_Down"
+msgstr "Page Bas"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3955
+msgid "keyboard label|End"
+msgstr "Fin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3956
+msgid "keyboard label|Begin"
+msgstr "Début"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3957
+msgid "keyboard label|Print"
+msgstr "Impr"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3958
+msgid "keyboard label|Insert"
+msgstr "Inser"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3959
+msgid "keyboard label|Num_Lock"
+msgstr "Verr_Num"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3960
+msgid "keyboard label|KP_Space"
+msgstr "Num_Espace"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3961
+msgid "keyboard label|KP_Tab"
+msgstr "Num_Tab"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3962
+msgid "keyboard label|KP_Enter"
+msgstr "Num_Entrée"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3963
+msgid "keyboard label|KP_Home"
+msgstr "Num_Accueil"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3964
+msgid "keyboard label|KP_Left"
+msgstr "Num_Gauche"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3965
+msgid "keyboard label|KP_Up"
+msgstr "Num_Haut"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3966
+msgid "keyboard label|KP_Right"
+msgstr "Num_Droite"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3967
+msgid "keyboard label|KP_Down"
+msgstr "Num_Bas"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3968
+msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+msgstr "Num_Page Haut"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3969
+msgid "keyboard label|KP_Prior"
+msgstr "Num_Préc"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3970
+msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
+msgstr "Num_Page Bas"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3971
+msgid "keyboard label|KP_Next"
+msgstr "Num_Suiv"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3972
+msgid "keyboard label|KP_End"
+msgstr "Num_Fin"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3973
+msgid "keyboard label|KP_Begin"
+msgstr "Num_Début"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3974
+msgid "keyboard label|KP_Insert"
+msgstr "Num_Inser"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3975
+msgid "keyboard label|KP_Delete"
+msgstr "Num_Suppr"
+
+#: gdk/keyname-table.h:3976
+msgid "keyboard label|Delete"
+msgstr "Suppr"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Le chargement de l'image « %s » a échoué : raison inconnue, probablement un "
+"Impossible de charger l'image « %s » : raison inconnue, probablement un "
 "fichier d'image corrompu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Le chargement de l'animation « %s » a échoué : raison inconnue, probablement "
-"un fichier d'animation corrompu"
+"Impossible de charger l'animation « %s » : raison inconnue, probablement un "
+"fichier d'animation corrompu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Impossible de charger le module de chargement d'images : %s : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -65,214 +281,240 @@ msgstr ""
 "Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
 "être provient-il d'une version différente de GTK ?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "L'image du type « %s » n'est pas supportée"
+msgstr "Le type d'images « %s » n'est pas pris en charge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Impossible de reconnaître le format d'image du fichier « %s »"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
+#, c-format
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format d'image non reconnu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Le chargement de l'image « %s » a échoué : %s"
+msgstr "Impossible de charger l'image « %s » : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
-"Cette version de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
-"d'image : %s"
+"Cette version de gdk-pixbuf ne prend pas en charge l'enregistrement au "
+"format d'image : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr ""
 "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
+#, c-format
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "L'ouverture du fichier temporaire a échoué"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
+#, c-format
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "La lecture depuis le fichier temporaire a échoué"
+msgstr "Impossible de lire le fichier temporaire"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "L'ouverture de « %s » en écriture a échoué : %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
 "s"
 msgstr ""
-"La fermeture de « %s » lors de l'écriture de l'image a échoué, toutes les "
-"données n'ont peut-être pas été enregistrées : %s"
+"Impossible de fermer l'image « %s » lors de l'écriture, toutes les données "
+"n'ont peut-être pas été enregistrées : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Le chargement progressif d'images de type « %s » n'est pas supporté"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Erreur interne : le module de chargement d'images « %s » a échoué lors du "
-"début du chargement d'une image, mais ne donne pas la raison de son échec"
+"Erreur interne : le module de chargement d'images « %s » n'est pas parvenu à "
+"terminer une opération, mais il n'a pas donné la raison de son échec"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr ""
+"Le chargement progressif d'images de type « %s » n'est pas pris en charge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#, c-format
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "En-tête d'image corrompu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#, c-format
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format d'image inconnu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#, c-format
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Données des pixels de l'image corrompues"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "L'allocation d'un tampon de %u octet pour l'image a échoué"
-msgstr[1] "L'allocation d'un tampon de %u octets pour l'image a échoué"
+msgstr[0] "Impossible d'allouer un tampon de %u octet pour l'image"
+msgstr[1] "Impossible d'allouer un tampon de %u octets pour l'image"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#, c-format
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Chunk d'icône non attendu dans l'animation"
+msgstr "Fragment d'icône non attendu dans l'animation"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#, c-format
 msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Type d'animation non supporté"
+msgstr "Type d'animation non pris en charge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
+#, c-format
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "En-tête non valide dans l'animation"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'animation"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'animation"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
+#, c-format
 msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Chunk malformé dans l'animation"
+msgstr "Fragment malformé dans l'animation"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Le format d'image ANI"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
+#, c-format
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "L'image BMP a un en-tête erroné"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image bitmap"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image bitmap"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
+#, c-format
 msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "L'image BMP a une taille d'en-tête non supportée"
+msgstr "L'image BMP a une taille d'en-tête non prise en charge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
+#, c-format
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Les images BMP Topdown ne peuvent être compressées"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr ""
 "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'enregistrement du fichier BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Le format d'image BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "La lecture du fichier GIF a échoué : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
+#, c-format
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a-t-il été tronqué ?)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#, c-format
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Débordement de la pile"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#, c-format
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Le chargeur d'image GIF ne peut pas comprendre cette image."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#, c-format
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Code non valide rencontré"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#, c-format
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Pas assez de mémoire pour composer un cadre dans le fichier GIF"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour composer un cadre dans le fichier GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
+#, c-format
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "L'image GIF est corrompue (compression LZW incorrecte)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
+#, c-format
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Le fichier ne semble pas être au format GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
+msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas prise en charge."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
+#, c-format
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -280,68 +522,77 @@ msgstr ""
 "L'image GIF n'a pas de palette de couleurs globale, et une trame interne n'a "
 "pas de palette de couleurs locale."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
+#, c-format
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "L'image GIF est tronquée ou incomplète."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Le format d'image GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'icône"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'icône"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#, c-format
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "En-tête non valide pour l'icône"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+#, c-format
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "L'icône a une largeur nulle"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+#, c-format
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "L'icône a une hauteur nulle"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
+#, c-format
 msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Les icônes compressées ne sont pas supportées"
+msgstr "Les icônes compressées ne sont pas prises en charge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
+#, c-format
 msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Type d'icône non supporté"
+msgstr "Type d'icône non pris en charge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier ICO"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
+#, c-format
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Image trop grande pour être enregistrée en tant qu'ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
+#, c-format
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Point chaud du curseur en dehors de l'image"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Profondeur de couleur non supportée pour le fichier ICO : %d"
+msgstr "Profondeur de couleur non prise en charge pour le fichier ICO : %d"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Le format d'image ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
+#, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -349,17 +600,23 @@ msgstr ""
 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
 "applications pour libérer de la mémoire"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Espace de couleur JPEG non supporté (%s)"
+msgstr "Espace de couleur JPEG non pris en charge (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le chargement du fichier JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
+#, c-format
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Le PNG transformé a une largeur ou une hauteur nulle."
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -368,7 +625,7 @@ msgstr ""
 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » n'est "
 "pas interprétable."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -376,87 +633,102 @@ msgstr ""
 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
 "pas autorisée."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Le format d'image JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'en-tête"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le tampon du contexte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#, c-format
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "L'image a une largeur ou une hauteur non valide"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#, c-format
 msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "L'image a une profondeur de couleurs non supportée"
+msgstr "L'image a une profondeur de couleurs non prise en charge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "L'image a un nombre de plans %d-bit non supporté"
+msgstr "L'image a un nombre de plans %d-bit non pris en charge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#, c-format
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Impossible de créer un nouveau pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de lignes"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#, c-format
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de palettes"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#, c-format
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Impossible d'obtenir toutes les lignes de l'image PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#, c-format
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Aucune palette trouvée à la fin des données PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Le format d'image PCX"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Le nombre de bits par canal de l'image PNG n'est pas valide."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Le PNG transformé a une largeur ou une hauteur nulle."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#, c-format
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Le nombre de bits du PNG transformé n'est pas 8."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Le PNG transformé n'est ni RGB, ni RGBA."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#, c-format
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
-"Le PNG transformé a un nombre non supporté de canaux, cela devrait être 3 ou "
-"4."
+"Le PNG transformé a un nombre de canaux non pris en charge, il devrait être "
+"de 3 ou de 4."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -465,27 +737,31 @@ msgstr ""
 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld sur %ld ; essayez de "
 "quitter quelques applications pour réduire la mémoire occupée"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture d'une image PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#, c-format
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"Les clés pour les chunks texte PNG doivent avoir au moins 1 et au plus 79 "
+"Les clés pour les fragments texte PNG doivent contenir entre 1 et 79 "
 "caractères."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#, c-format
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Les clés pour les chunks texte PNG doivent être des caractères ASCII."
+msgstr ""
+"Les clés pour les fragments texte PNG doivent être des caractères ASCII."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -494,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "Le niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur "
 "« %s » n'est pas interprétable."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -503,569 +779,420 @@ msgstr ""
 "La niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur "
 "« %d » n'est pas autorisée."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"La valeur pour le chunk texte PNG %s ne peut pas être converti dans le "
+"La valeur pour le fragment texte PNG %s ne peut pas être convertie dans le "
 "codage ISO-8859-1."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Le format d'image PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#, c-format
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
 "Le chargeur PNM s'attendait à recevoir un entier, mais ce n'était pas le cas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#, c-format
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#, c-format
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#, c-format
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#, c-format
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est trop grande"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#, c-format
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Le type d'image PNM brut n'est pas valide"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-msgid "PNM image format is invalid"
-msgstr "Le format d'image PNM n'est pas valide"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#, c-format
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
+msgstr "Le chargeur d'image PNM ne prend pas en charge ce sous-format PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#, c-format
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Fin de fichier rencontrée prématurément"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#, c-format
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Les formats PNM bruts nécessitent exactement un espace avant les données"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger la structure de contexte PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#, c-format
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Fin inattendue des données de l'image PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "La famille de format d'image PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#, c-format
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "L'image RAS a un en-tête erroné"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#, c-format
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "L'image RAS a un type inconnu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#, c-format
 msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "Variante d'image RAS non supportée"
+msgstr "Variante d'image RAS non prise en charge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image RAS"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image RAS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Le format d'image Sun raster"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#, c-format
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Impossible de réallouer les données IOBuffer"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Impossible d'allouer les données IOBuffer temporaires"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Impossible d'allouer un nouveau pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Impossible d'allouer de structure de palette de couleurs"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Impossible d'allouer des entrées de palette de couleurs"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#, c-format
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
 "Profondeur de couleur inattendue pour les entrées de la palette de couleurs"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour l'en-tête TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#, c-format
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Les dimensions de l'image TGA ne sont pas valides"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#, c-format
 msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "Type d'image TGA non supporté"
+msgstr "Type d'image TGA non pris en charge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure de contexte TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#, c-format
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Trop de données dans le fichier"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Le format d'image Targa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossible d'obtenir la largeur de l'image (fichier TIFF corrompu)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossible d'obtenir la hauteur de l'image (fichier TIFF corrompu)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#, c-format
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "La largeur ou la hauteur du fichier TIFF est nulle"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#, c-format
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Dimensions de l'image TIFF trop grandes"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "La lecture des données RGB du fichier TIFF a échoué"
+msgstr "Impossible de lire les données RGB du fichier TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "L'ouverture de l'image TIFF a échoué"
+msgstr "Impossible d'ouvrir l'image TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "L'opération TIFFClose a échoué"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Le chargement de l'image TIFF a échoué"
+msgstr "Impossible de charger l'image TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "L'ouverture de l'image TIFF a échoué"
+msgstr "Impossible d'enregistrer l'image TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "L'ouverture de l'image TIFF a échoué"
+msgstr "Impossible d'enregistrer les données TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier BMP"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Le format d'image TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#, c-format
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "L'image a une largeur nulle"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#, c-format
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "L'image a une hauteur nulle"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#, c-format
 msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image"
+msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le reste"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Le format d'image WBMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#, c-format
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Fichier XBM non valide"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#, c-format
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
 "L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement de l'image XBM a "
 "échoué"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Le format d'image XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#, c-format
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Aucun en-tête XPM n'a été trouvé"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#, c-format
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Fichier XPM non valide"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#, c-format
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Le fichier XPM à une taille d'image négative"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#, c-format
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Le fichier XPM a une hauteur négative"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#, c-format
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "Le nombre de caractères par pixel du fichier XPM n'est pas valide"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#, c-format
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Le fichier XPM n'a pas un nombre de couleurs valide"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#, c-format
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Impossible de lire la palette de couleurs XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#, c-format
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
 "L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement d'une image XPM a "
 "échoué"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Le format d'image XPM"
 
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:116
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Classe du programme tel qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:117
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASSE"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:119
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:120
-msgid "NAME"
-msgstr "NOM"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:122
-msgid "X display to use"
-msgstr "Visuel X à utiliser"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:123
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "VISUEL"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:125
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Écran X à utiliser"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:126
-msgid "SCREEN"
-msgstr "ÉCRAN"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:129
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à définir"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
-msgid "FLAGS"
-msgstr "DRAPEAUX"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:132
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à ne pas définir"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgid "keyboard label|BackSpace"
-msgstr "Effacement"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgid "keyboard label|Tab"
-msgstr "Tabulation"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgid "keyboard label|Return"
-msgstr "Entrée"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgid "keyboard label|Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-msgstr "Arrêt défil"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgid "keyboard label|Sys_Req"
-msgstr "Syst"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgid "keyboard label|Escape"
-msgstr "Échap"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgid "keyboard label|Multi_key"
-msgstr "Touche multi"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgid "keyboard label|Home"
-msgstr "Accueil"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgid "keyboard label|Page_Up"
-msgstr "Page Haut"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgid "keyboard label|Page_Down"
-msgstr "Page Bas"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgid "keyboard label|End"
-msgstr "Fin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgid "keyboard label|Begin"
-msgstr "Début"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgid "keyboard label|Print"
-msgstr "Impr"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgid "keyboard label|Insert"
-msgstr "Inser"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgid "keyboard label|Num_Lock"
-msgstr "Num_Verr"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgid "keyboard label|KP_Space"
-msgstr "Num_Espace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgid "keyboard label|KP_Tab"
-msgstr "Num_Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgid "keyboard label|KP_Enter"
-msgstr "Num_Entrée"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgid "keyboard label|KP_Home"
-msgstr "Num_Accueil"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgid "keyboard label|KP_Left"
-msgstr "Num_Gauche"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgid "keyboard label|KP_Up"
-msgstr "Num_Haut"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgid "keyboard label|KP_Right"
-msgstr "Num_Droite"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgid "keyboard label|KP_Down"
-msgstr "Num_Bas"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-msgstr "Num_Page Haut"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgid "keyboard label|KP_Prior"
-msgstr "Num_Préc"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
-msgstr "Num_Page Bas"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgid "keyboard label|KP_Next"
-msgstr "Num_Suiv"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgid "keyboard label|KP_End"
-msgstr "Num_Fin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgid "keyboard label|KP_Begin"
-msgstr "Num_Début"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgid "keyboard label|KP_Insert"
-msgstr "Num_Inser"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgid "keyboard label|KP_Delete"
-msgstr "Num_Suppr"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgid "keyboard label|Delete"
-msgstr "Suppr"
-
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Identique à --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "COULEURS"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Faire des appels X synchrone"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
 msgid "The license of the program"
 msgstr "La licence du programme"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Crédits"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
 msgid "Written by"
 msgstr "Écrit par"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documenté par"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traduit par"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Graphisme par"
 
@@ -1073,9 +1200,10 @@ msgstr "Graphisme par"
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: gtk/gtkaccellabel.c:90
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1083,9 +1211,10 @@ msgstr "Shift"
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: gtk/gtkaccellabel.c:98
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1093,9 +1222,10 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
-#. * And do not translate the part before the |.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:106
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1105,10 +1235,9 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccellabel.c:580
 msgid "keyboard label|Super"
-msgstr "Espace"
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
@@ -1116,10 +1245,9 @@ msgstr "Espace"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccellabel.c:594
 msgid "keyboard label|Hyper"
-msgstr "Accueil"
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
@@ -1127,18 +1255,17 @@ msgstr "Accueil"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccellabel.c:608
 msgid "keyboard label|Meta"
-msgstr "Tabulation"
+msgstr "Méta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: gtk/gtkaccellabel.c:622
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Espace"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: gtk/gtkaccellabel.c:626
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Antislash"
 
@@ -1151,7 +1278,7 @@ msgstr "Antislash"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
+#: gtk/gtkcalendar.c:670
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1159,7 +1286,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
+#: gtk/gtkcalendar.c:708
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1171,7 +1298,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: gtk/gtkcalendar.c:1595
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1186,10 +1313,10 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -1202,10 +1329,10 @@ msgstr ""
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
+#, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
-msgstr "calendar:week_start:1"
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -1218,7 +1345,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: gtk/gtkcalendar.c:1869
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1226,44 +1353,44 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
 msgid "Accelerator|Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
 msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau raccourci..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Choisissez une couleur"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Donnée de couleur non valide reçue\n"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: gtk/gtkcolorsel.c:561
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
 "La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que vous "
-"êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glissez cette couleur "
+"êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette couleur "
 "sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuel en la "
 "glissant sur un autre échantillon de couleur à coté."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: gtk/gtkcolorsel.c:566
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1271,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 "La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur "
 "dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: gtk/gtkcolorsel.c:954
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Enregistrer la couleur ici"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1284,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faîte un clic-"
 "droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1293,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la luminosité ou l'obscurité de la couleur en utilisant le "
 "triangle intérieur."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1301,69 +1428,67 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur "
 "l'écran pour sélectionner cette couleur."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Teinte :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Position sur le cercle des couleurs."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturation :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "« Profondeur » de la couleur."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valeur :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1977
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminosité de la couleur."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1978
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rouge :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Quantité de rouge dans la couleur."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1980
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Vert :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1981
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Quantité de vert dans la couleur."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1982
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Bleu :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1983
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Quantité de bleu dans la couleur."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1986
 msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Opacité :"
+msgstr "Op_acité :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparence de la couleur."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2012
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nom de la couleur :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2027
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1372,66 +1497,65 @@ msgstr ""
 "(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme "
 "« orange »)."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2057
 msgid "_Palette:"
-msgstr "_Palette"
+msgstr "_Palette :"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
+#: gtk/gtkcolorsel.c:2086
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Cercle des couleurs"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Sélecteur de couleurs"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7231
+#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Méthodes de saisie"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7245
+#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
-#, c-format
-msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
 msgid "Select A File"
 msgstr "Sélectionner un fichier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureau"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucun)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052
 msgid "Other..."
 msgstr "Autre..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant le fichier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Impossible d'ajouter un signet"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Impossible de supprimer le signet"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1440,268 +1564,282 @@ msgstr ""
 "déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
 "fichier en premier."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nom de fichier non valide"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s sur %2$s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
+msgid "Recently Used"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Ajouter le dossier « %s » aux signets"
+msgstr "Ajoute le dossier « %s » aux signets"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
+#, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Ajouter le dossier actuel aux signets"
+msgstr "Ajoute le dossier actuel aux signets"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
+#, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Ajouter les dossiers sélectionnés aux signets"
+msgstr "Ajoute les dossiers sélectionnés aux signets"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Supprimer le signet « %s »"
+msgstr "Enlève le signet « %s »"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Impossible d'ajouter un signet pour « %s » car ce n'est pas un chemin "
 "d'accès valide."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
 msgid "Remove"
 msgstr "Enlever"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renommer..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Raccourcis"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
 msgid "_Places"
-msgstr "_Remplacer"
+msgstr "_Raccourcis"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 ../gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
 msgstr "A_jouter"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Ajouter le dossier sélectionné aux signets"
+msgstr "Ajoute le dossier sélectionné aux signets"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 ../gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Enlever"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Supprimer le signet sélectionné"
+msgstr "Supprime le signet sélectionné"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Impossible de sélectionner le fichier « %s » car il n'a pas de chemin "
 "d'accès valide."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "A_jouter aux signets"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Sélectionnez les types de fichiers à afficher"
+msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:625
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom :"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Nom de fichier non valide"
+msgstr "Saisissez un nom de fichier"
 
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Créer un _dossier"
+msgstr "_Créer un dossier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Emplacement :"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Créer dans le _dossier :"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095
+#, c-format
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732
+#, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "shortcut %s already exists"
-msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
+msgstr "Le raccourci %s existe déjà"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916
+#, fuzzy
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le reste"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le reste"
+
+#. Label
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357
+msgid "_Search:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Impossible de monter %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d octet"
 msgstr[1] "%d octets"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f Kio"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mio"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Gio"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
-#, c-format
-msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
-"\" instead"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
+msgid "Today at %H:%M"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Hier"
 
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
 #, c-format
-msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory: %s"
-msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s"
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+#: gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+#: gtk/gtkfilesel.c:697
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Dossiers"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+#: gtk/gtkfilesel.c:733
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fichiers"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211
+#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Dossier non lisible : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
+#: gtk/gtkfilesel.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1710,21 +1848,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le fichier « %s » est stocké sur une autre machine (appelée %s) et peut ne "
 "pas être utilisable par ce programme.\n"
-"Êtes-vous sûr de vouloir le sélectionner ?"
+"Voulez-vous vraiment le sélectionner ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nouveau dossier"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Supprimer le fichier"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: gtk/gtkfilesel.c:1101
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Renommer le fichier"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: gtk/gtkfilesel.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
@@ -1732,121 +1870,72 @@ msgstr ""
 "Le nom du dossier « %s » contient des symboles non autorisés dans des noms "
 "de fichiers."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating folder \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la création du dossier « %s » : %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-"Vous avez probablement utilisé des symboles non valides dans un nom de "
-"fichiers."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
-#, c-format
-msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la création du dossier « %s » : %s\n"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: gtk/gtkfilesel.c:1451
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: gtk/gtkfilesel.c:1466
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Nom du dossier :"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: gtk/gtkfilesel.c:1490
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_réer"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Le nom du fichier « %s » contient des symboles non valides dans un nom de "
 "fichiers."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s\n"
-"%s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-"Il contient probablement des symboles non valides dans un nom de fichiers."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1548
+#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
 #, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1591
+#: gtk/gtkfilesel.c:1589
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %s » ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
+#: gtk/gtkfilesel.c:1594
 msgid "Delete File"
 msgstr "Supprimer le fichier"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Le nom du fichier « %s » contient des symboles non valides dans un nom de "
-"fichiers."
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur lors du renommage en « %s » : %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Erreur lors du renommage du fichier en « %s » : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: gtk/gtkfilesel.c:1655
 #, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreur lors du renommage de « %s » : %s\n"
-"%s"
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Erreur lors du renommage du fichier « %s » : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1668
+#: gtk/gtkfilesel.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Erreur lors du renommage de « %s » en « %s » : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1715
+#: gtk/gtkfilesel.c:1711
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renommer le fichier"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1730
+#: gtk/gtkfilesel.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Renommer le fichier « %s » en :"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
+#: gtk/gtkfilesel.c:1755
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2191
+#: gtk/gtkfilesel.c:2187
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Sélection : "
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: gtk/gtkfilesel.c:3107
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1855,53 +1944,49 @@ msgstr ""
 "Le nom du fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8. (essayez "
 "d'activer la variable d'environnement G_FILENAME_ENCODING) : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
+#: gtk/gtkfilesel.c:3110
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 non valide"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3995
+#: gtk/gtkfilesel.c:3984
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nom trop long"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3997
+#: gtk/gtkfilesel.c:3986
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'icône prédéfini de %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'icône prédéfinie pour %s\n"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#, c-format
 msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'icône prédéfini de %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir le dossier racine"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vide)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de « %s » : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
 #, c-format
-msgid "Error creating directory '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
 msgid "This file system does not support mounting"
-msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage"
+msgstr "Ce système de fichiers ne prend pas en charge le montage"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
 msgid "File System"
 msgstr "Système de fichiers"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1910,99 +1995,95 @@ msgstr ""
 "Le nom « %s » n'est pas valide car il contient le caractère « %s ». Veuillez "
 "utiliser un nom différent."
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "L'enregistrement du signet a échoué : %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "« %s » existe déjà dans la liste des signets"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "« %s » n'existe pas dans la liste des signets"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
-#, c-format
-msgid "Error getting information for '/': %s"
-msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de « / » : %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin n'est pas un dossier : « %s »"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Lecteur réseau (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Choisissez une police"
 
 #. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
+#: gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr ""
-"Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume. 0123456789. àâçèéêëîïôùûüæœ."
+"Dès Noël où un zéphyr haï me vêt de glaçons würmiens je dîne d’exquis rôtis "
+"de bœuf au kir à l’aÿ d’âge mûr & cætera ! 0123456789."
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
+#: gtk/gtkfontsel.c:326
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Famille :"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Style :"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Taille :"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
+#: gtk/gtkfontsel.c:515
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Aperçu :"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: gtk/gtkfontsel.c:1359
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Sélecteur de polices"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:370
+#: gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../gtk/gtkgamma.c:380
+#: gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Valeur _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312
+#: gtk/gtkicontheme.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2015,125 +2096,137 @@ msgstr ""
 "l'installer. Vous pouvez obtenir une copie à :\n"
 "\t%s"
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
+#: gtk/gtkicontheme.c:1501
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
+#: gtk/gtkicontheme.c:2915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Impossible de charger l'image TIFF"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
 msgid "Default"
 msgstr "Défaut"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:194
+#: gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:209
+#: gtk/gtkinputdialog.c:205
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Aucun périphérique d'entrée étendue"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:222
+#: gtk/gtkinputdialog.c:218
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Périphérique :"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:239
+#: gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: gtk/gtkinputdialog.c:242
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: gtk/gtkinputdialog.c:249
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:260
+#: gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Mode :"
 
 #. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:281
+#: gtk/gtkinputdialog.c:277
 msgid "Axes"
 msgstr "Axes"
 
 #. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:299
+#: gtk/gtkinputdialog.c:295
 msgid "Keys"
 msgstr "Clés"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: gtk/gtkinputdialog.c:522
 msgid "_X:"
 msgstr "_X :"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: gtk/gtkinputdialog.c:523
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y :"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_Pressure:"
-msgstr "Pression"
+msgstr "_Pression :"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "X _tilt:"
-msgstr "Inclinaison X"
+msgstr "_Inclinaison X :"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Inclinaison Y"
+msgstr "I_nclinaison Y :"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "_Wheel:"
-msgstr "Roulette"
+msgstr "_Roulette :"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650
+#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(désactivé)"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
+#: gtk/gtkinputdialog.c:645
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(inconnu)"
 
 #. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:743
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinputdialog.c:749
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:4045
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "L'URI lié à ce bouton"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:396
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copier l'URL"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:536
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI non valide"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:404
+#: gtk/gtkmain.c:409
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Charger des modules GTK+ additionnels"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:405
+#: gtk/gtkmain.c:410
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:407
+#: gtk/gtkmain.c:412
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Rend tous les avertissements fatals"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:410
+#: gtk/gtkmain.c:415
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:413
+#: gtk/gtkmain.c:418
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
 
@@ -2142,57 +2235,63 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:497
+#: gtk/gtkmain.c:654
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:593
+#: gtk/gtkmain.c:751
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Options GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:593
+#: gtk/gtkmain.c:751
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Afficher les options GTK+"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: gtk/gtknotebook.c:828
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espacement autour de la flèche"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+#: gtk/gtknotebook.c:829
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espacement autour de la flèche de défilement"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4239 ../gtk/gtknotebook.c:6791
+#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Page %u"
 
+#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
+#, c-format
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr ""
+
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
 msgid "default:mm"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "default:mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
+"<b>N'importe quelle imprimante</b>\n"
+"Pour les documents portables"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "pouce"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2201,2708 +2300,2253 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"Marges :\n"
+" Gauche : %s %s\n"
+" Droite : %s %s\n"
+" Haut : %s %s\n"
+" Bas : %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les tailles personnalisées...."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
 msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Formaté pour :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
 msgid "_Paper size:"
-msgstr "_Propriétés"
+msgstr "_Taille du papier :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Saturation :"
+msgstr "_Orientation :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Page %u"
+msgstr "Mise en page"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
 msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+msgstr "Marges de l'imprimante..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Taille personnalisée %d"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les tailles personnalisées"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Largeur :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
 msgid "_Height:"
-msgstr "_Teinte :"
+msgstr "_Hauteur :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
 msgid "Paper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille du papier"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
 msgid "_Top:"
-msgstr "_Arrêter"
+msgstr "_Haut :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
 msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "_Bas :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
 msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gauche :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
 msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "_Droite :"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Marges du papier"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:547
-msgid "Not available"
+#: gtk/gtkpathbar.c:148
+msgid "Up Path"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:622
-#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
-msgid "Print to PDF"
+#: gtk/gtkpathbar.c:150
+msgid "Down Path"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:637
+#: gtk/gtkpathbar.c:1377
 #, fuzzy
+msgid "File System Root"
+msgstr "Système de fichiers"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+msgid "Not available"
+msgstr "Pas disponible"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
 
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: gtk/gtkprintoperation.c:171
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr ""
+
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1456
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
 msgid "print operation status|Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "État initial"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1458
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
 msgid "print operation status|Preparing to print"
-msgstr ""
+msgstr "Se prépare à imprimer"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1460
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
 msgid "print operation status|Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Production des données"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1462
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
 msgid "print operation status|Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi des données"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
 msgid "print operation status|Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Attente"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Interruption à cause d'un problème"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
 msgid "print operation status|Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Impression"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
 msgid "print operation status|Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
 msgid "print operation status|Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Terminé avec une erreur"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1947
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Préparation de %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1949 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
+#, c-format
 msgid "Preparing"
-msgstr "Avertissement"
+msgstr "Préparation"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1952
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "_Imprimer"
+msgstr "Impression de %d"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
+#, c-format
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lancer l'aperçu"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
+#, c-format
 msgid "Error printing"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de l'impression"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
 msgid "Application"
-msgstr "_Emplacement :"
+msgstr "Application"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimante déconnectée"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Manque de papier"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
 msgid "Paused"
-msgstr "C_oller"
+msgstr "En pause"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Nécessite l'intervention de l'utilisateur"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille personnalisée"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
+#, c-format
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'icône"
+msgstr "Mémoire insuffisante"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
+#, c-format
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Argument non valide pour PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
+#, c-format
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
+#, c-format
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "En-tête non valide pour l'icône"
+msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
+#, c-format
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur non précisée"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
+#, c-format
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de StartDoc"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1428
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
 msgid "Printer"
-msgstr "_Imprimer"
+msgstr "Imprimante"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1436
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1005
 msgid "Location"
-msgstr "_Emplacement :"
+msgstr "Emplacement"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "État"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
 msgid "Print Pages"
-msgstr "_Aperçu avant impression"
+msgstr "Imprimer les pages"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
 msgid "_All"
-msgstr "A_ppliquer"
+msgstr "_Tous"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1478
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
 msgid "C_urrent"
-msgstr "C_réer"
+msgstr "Act_uel"
+
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
+msgid "Ra_nge"
+msgstr "Pl_age : "
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
-msgid "Ra_nge: "
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n"
+"p. ex. 1-3, 7, 11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copies"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "Copie_s :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
 msgid "C_ollate"
-msgstr "C_réer"
+msgstr "_Rassembler"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
 msgid "_Reverse"
-msgstr "_Rétablir"
+msgstr "Inve_rser"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1551
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Général"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1938
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Agencement"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Pages par _feuille :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "_Recto verso :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1973
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
 msgid "_Only print:"
-msgstr "_Imprimer"
+msgstr "Imprimer _seulement :"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1988
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les pages"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1989
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Pages paires"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Pages impaires"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "_Valeur :"
+msgstr "É_chelle :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2020
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papier"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
 msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Propriétés"
+msgstr "_Type de papier :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
 msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Propriétés"
+msgstr "_Source du papier :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "_Bac de sortie :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2105
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails de la tâche"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2111
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "_Priorité :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "Informations de _facturation :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2144
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer le document"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
 msgid "_Now"
-msgstr "_Non"
+msgstr "_Maintenant"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_À :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
 msgid "On _hold"
-msgstr "_Gras"
+msgstr "En _attente"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "Ajoute une page de couverture"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "A_vant :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "A_près :"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Tâche"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avancé"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2328
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualité de l'image"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
 msgid "Color"
-msgstr "_Couleur"
+msgstr "Couleur"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Se termine"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2344
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
 msgid "Print"
-msgstr "_Imprimer"
+msgstr "Imprimer"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Le groupe de boutons radio auquel appartient ce bouton."
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:2519
+#: gtk/gtkrc.c:2866
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Impossible de trouver le fichier à inclure : « %s »"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211
+#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr ""
 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr ""
+"Cette fonction n'est pas implémentée pour les widgets de la classe « %s »"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Sélectionnez les types de fichiers à afficher"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Aucun élément trouvé pour l'URI « %s »"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288
+msgid "Untitled filter"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Impossible de sélectionner l'élément"
+msgstr "Impossible de supprimer l'élément"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Impossible de sélectionner l'élément"
+msgstr "Impossible d'effacer la liste"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Ouvrir un _emplacement"
+msgstr "_Copier l'emplacement"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_Enlever de la liste"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745
 msgid "_Clear List"
-msgstr "_Effacer"
+msgstr "_Effacer la liste"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les ressources _privées"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:332
+msgid "No items found"
+msgstr "Aucun élément trouvé"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune ressource utilisée récemment n'a été trouvée avec l'URI « %s »"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:757
 #, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Ouvrir « %s »"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Élément inconnu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
 #, c-format
-msgid "Open '%s'"
+msgid "recent menu label|_%d. %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Inconnu"
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#. *
+#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809
+#, c-format
+msgid "recent menu label|%d. %s"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1047 gtk/gtkrecentmanager.c:1194
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1204 gtk/gtkrecentmanager.c:1257
+#, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver le fichier à inclure : « %s »"
+msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:290
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:291
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Apply"
 msgstr "A_ppliquer"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Gras"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Connecter"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Convertir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:309
+#, fuzzy
+msgid "_Discard"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Déconnecter"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Execute"
 msgstr "E_xécuter"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Edit"
 msgstr "É_dition"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Find"
 msgstr "_Rechercher"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Rechercher et rem_placer"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disquette"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Plein écran"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Quitter le plein écran"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "_Bas"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "_Premier"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Dernier"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "_Haut"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Navigation|_Back"
-msgstr "_Revenir"
+msgstr "P_récédent"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "Navigation|_Down"
-msgstr "_Vers le bas"
+msgstr "Vers le _bas"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Navigation|_Forward"
-msgstr "_Avancer"
+msgstr "_Suivant"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Navigation|_Up"
-msgstr "_Vers le haut"
+msgstr "Vers le _haut"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disque dur"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
 msgstr "_Dossier personnel"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Augmenter l'indentation"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Diminuer l'indentation"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Information"
 msgstr "_Information"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Italique"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Jump to"
 msgstr "A_ller à"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Centrer"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Remplir"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "À _gauche"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "À _droite"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "_Avance"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Suivant"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "_Pause"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Lecture"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "_Précédent"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Enregistrer"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "_Rembobiner"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Arrêter"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgid "_Network"
 msgstr "_Réseau"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:371
 msgid "_OK"
 msgstr "_Valider"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:373
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Paysage"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Portrait"
-msgstr "_Imprimer"
+msgstr "Portrait"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:375
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Paysage inversé"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Portrait inversé"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:377
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Préférences"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:399
+#: gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Aperçu avant impression"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriétés"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refaire"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:403
+#: gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Rafraîchir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Rétablir"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:406
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:388
 msgid "Save _As"
 msgstr "Enregistrer _sous"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_Color"
 msgstr "_Couleur"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:410
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Font"
 msgstr "_Police"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendant"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendant"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Vérification _orthographique"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Arrêter"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Barré"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:416
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Récupérer"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:417
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Souligné"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Défaire"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Oui"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:420
+#: gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Taille _normale"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:421
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "A_juster au mieux"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:422
+#: gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: ../gtk/gtkstock.c:423
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr ""
+"Une erreur inconnue est survenue lors de la tentative de décodage de %s"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite "
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "« id » et « name » ont tous deux été trouvés dans l'élément <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "L'attribut « %s » a été trouvé deux fois dans le même élément <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "<%s> a un identifiant non valide « %s »"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "L'élément <%s> n'a ni attribut « name », ni attribut « id »"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "L'attribut « %s » est répété deux fois dans le même élément <%s>"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+"L'attribut « %s » n'est pas valide dans l'élément <%s> dans ce contexte"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "La balise « %s » n'a pas été définie."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
+"Une balise anonyme a été trouvée et les balises ne peuvent pas être créées."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr ""
+"La balise « %s » n'existe pas dans le tampon et les balises ne peuvent pas "
+"être créées."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au-dessous de <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "« %s » n'est pas un type d'attribut valide"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "« %s » n'est pas un nom d'attribut valide"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr ""
+"« %s » ne peut pas être converti en une valeur de type « %s » pour "
+"l'attribut « %s »"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour l'attribut « %s »"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "La balise « %s » est déjà définie"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "La balise « %s » a une priorité non valide « %s »"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr ""
+"L'élément le plus à l'extérieur dans le texte doit être <text_view_markup> "
+"et non <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Un élément <%s> a déjà été indiqué"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Un élément <text> ne peut pas être présent avant un élément <tags>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
+#, c-format
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Les données linéarisées ne sont pas conformes"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Les données linéarisées ne sont pas conformes. La première section n'est pas "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite "
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS E_space sans chasse"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ _Liant sans chasse"
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse"
 
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Impossible de trouver le moteur de thème dans module_path : « %s »"
 
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
+#: gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: gtk/gtkuimanager.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Attribut « %s » inconnu à la ligne %d caractère %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: gtk/gtkuimanager.c:1443
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: gtk/gtkuimanager.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: gtk/gtkuimanager.c:2354
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Volume"
+msgstr "_Valeur :"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+msgid "Muted"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+msgid "Full Volume"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
+#. * part in the translation!
+#.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#, c-format
+msgid "volume percentage|%d %%"
+msgstr ""
+
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
-msgstr ""
+msgstr "asme_f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgid "paper size|A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgid "paper size|A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgid "paper size|A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgid "paper size|A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgid "paper size|A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgid "paper size|A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgid "paper size|A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgid "paper size|A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgid "paper size|A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgid "paper size|A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgid "paper size|A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgid "paper size|A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgid "paper size|A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgid "paper size|A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgid "paper size|A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgid "paper size|A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgid "paper size|A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgid "paper size|A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgid "paper size|A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgid "paper size|A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgid "paper size|A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgid "paper size|A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgid "paper size|A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgid "paper size|A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgid "paper size|A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgid "paper size|A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgid "paper size|A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgid "paper size|A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgid "paper size|A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgid "paper size|A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgid "paper size|A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgid "paper size|A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgid "paper size|A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgid "paper size|A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgid "paper size|B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgid "paper size|B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgid "paper size|B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgid "paper size|B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgid "paper size|B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgid "paper size|B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgid "paper size|B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgid "paper size|B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgid "paper size|B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgid "paper size|B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgid "paper size|B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgid "paper size|B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgid "paper size|B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgid "paper size|C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgid "paper size|C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgid "paper size|C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgid "paper size|C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgid "paper size|C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgid "paper size|C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgid "paper size|C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgid "paper size|C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgid "paper size|C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgid "paper size|C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgid "paper size|C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgid "paper size|C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgid "paper size|C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe DL"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgid "paper size|RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgid "paper size|RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgid "paper size|RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgid "paper size|SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgid "paper size|SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgid "paper size|SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgid "paper size|JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgid "paper size|JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgid "paper size|JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgid "paper size|JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgid "paper size|JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgid "paper size|JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgid "paper size|JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgid "paper size|JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgid "paper size|JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgid "paper size|JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgid "paper size|JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe Choukei 2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe Choukei 3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe Choukei 4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (carte postale)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe kahu"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe kahu2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (réponse par carte postale)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe you4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgid "paper size|10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgid "paper size|10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgid "paper size|10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgid "paper size|11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgid "paper size|11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgid "paper size|12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgid "paper size|5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe 6x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe 7x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe 9x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe a2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgid "paper size|c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe c5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgid "paper size|d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgid "paper size|e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgid "paper size|edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgid "paper size|European edp"
-msgstr ""
+msgstr "Edp européen"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgid "paper size|Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Executive"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgid "paper size|FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold européen"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgid "paper size|FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold US"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legal FanFold allemand"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legal gouvernemental"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Letter gouvernementail"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "Index 3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 (carte postale)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Index 4x6 ext"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "Index 5x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgid "paper size|Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Statement"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloïd"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe Monarch"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe #10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
-msgid "paper size|#11 Eenvelope"
-msgstr ""
+#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+msgid "paper size|#11 Envelope"
+msgstr "Enveloppe #11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe #12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe #14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe #9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgid "paper size|Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe personnelle"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "In-quarto"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format large"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
-msgstr ""
+msgstr "In-folio"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "In-folio sp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgid "paper size|Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe d'invitation"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe italienne"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe Postfix"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgid "paper size|Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Petite photo"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "idatas différents trouvés pour « %s » et « %s » liés symboliquement\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1379
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1385
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Impossible d'écrire dans la table de hachage\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1391
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Impossible d'écrire l'index du répertoire\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1399
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Impossible de réécrire l'en-tête\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1451
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de cache : %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1486
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s, suppression de %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1519
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Impossible de renommer à nouveau %s en %s : %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1541
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Fichier de cache écrit avec succès.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Écraser un cache existant même s'il est à jour"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1581
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne pas vérifier l'existence du fichier index.theme"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1582
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ne pas inclure de données d'image dans le cache"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1583
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Sortir un fichier en-tête C"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1584
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Désactiver la sortie détaillée"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1585
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Impossible de monter %s"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1626
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Aucun fichier d'index de thème dans « %s ».\n"
+"Si vous souhaitez vraiment créer un cache d'icône ici, utilisez --ignore-"
+"theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:91
+#: modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cédille"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cyrillique (Transliterated)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
-msgid "Thai (Broken)"
-msgstr "Thaï (cassé)"
+#: modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr ""
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Thaï-Lao"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Éthiopien (EZ+)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamien (VIQR)"
 
 #. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Méthode de saisie X"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Recto verso"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de papier"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Source du papier"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Bac de sortie"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1384
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Recto"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1385
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1390
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Sélecteur de polices"
+msgstr "Sélection automatique"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1387
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1388
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1389
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1779
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Défaut"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Urgent"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Haute"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Moyenne"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Basse"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "None"
-msgstr "(Aucun)"
+msgstr "Aucune"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Classifié"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Confidentiel"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Secret"
-msgstr "Écran"
+msgstr "Secret"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Top secret"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:382
-msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:406
-#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "L'image a une hauteur nulle"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:413
-msgid "Command Line"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:388
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Fichiers"
-
-#: ../tests/testfilechooser.c:205
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s"
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "directfb arg"
-msgstr ""
-
-#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
-msgid "sdl|system"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Copy URL"
-msgstr "_Copier"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "UTF-8 non valide"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Non classifié"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
-msgstr ""
+# Voir #406160
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom %.2fx%.2f"
+msgstr "Personalisé %2.fx%.2f"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#. default filename used for print-to-file
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgid "output.%s"
+msgstr "sortie.%s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
+msgid "Print to File"
+msgstr "Imprimer dans un fichier"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Pages par _feuille :"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
+msgid "_Output format"
+msgstr "Format de _sortie"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Imprimer vers LPR"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Pages par feuille"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ligne de commande"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "sortie.%s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Imprimer dans un fichier"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#: tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
-msgid "A <tags> element has already been specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
-msgid "A <text> element has already been specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s"
 
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Aujourd'hui"
 
-#. sorted by name, remember to sort when changing
-#: ../gtk/paper_names.c:18
 #, fuzzy
-msgid "asme_f"
-msgstr "Nom"
-
-#. f           5    e1
-#: ../gtk/paper_names.c:19
-msgid "A0x2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:20
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:21
-msgid "A0x3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:22
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:23
-msgid "A10"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:24
-msgid "A1x3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:25
-msgid "A1x4"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:26
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:27
-msgid "A2x3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:28
-msgid "A2x4"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:29
-msgid "A2x5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:30
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:31
-msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:32
-msgid "A3x3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:33
-msgid "A3x4"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:34
-msgid "A3x5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:35
-msgid "A3x6"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:36
-msgid "A3x7"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:37
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:38
-msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:39
-msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:40
-msgid "A4x3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:41
-msgid "A4x4"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:42
-msgid "A4x5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:43
-msgid "A4x6"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:44
-msgid "A4x7"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:45
-msgid "A4x8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:46
-msgid "A4x9"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:47
-msgid "A5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:48
-msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:49
-msgid "A6"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:50
-msgid "A7"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:51
-msgid "A8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:52
-msgid "A9"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:53
-msgid "B0"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:54
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:55
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:56
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:57
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:58
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:59
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:60
-msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:61
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:62
-msgid "B6/C4"
-msgstr ""
-
-#. b6/c4 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:63
-msgid "B7"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:64
-msgid "B8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:65
-msgid "B9"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:66
-msgid "C0"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:67
-msgid "C1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:68
-msgid "C10"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:69
-msgid "C2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:70
-msgid "C3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:71
-msgid "C4"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:72
-msgid "C5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:73
-msgid "C6"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:74
-msgid "C6/C5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:75
-msgid "C7"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:76
-msgid "C7/C6"
-msgstr ""
-
-#. c7/c6 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:77
-msgid "C8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:78
-msgid "C9"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:79
-msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
-
-#. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:80
-msgid "RA0"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:81
-msgid "RA1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:82
-msgid "RA2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:83
-msgid "SRA0"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:84
-msgid "SRA1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:85
-msgid "SRA2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:86
-msgid "JB0"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:87
-msgid "JB1"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:88
-msgid "JB10"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:89
-msgid "JB2"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:90
-msgid "JB3"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:91
-msgid "JB4"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:92
-msgid "JB5"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:93
-msgid "JB6"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:94
-msgid "JB7"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:95
-msgid "JB8"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:96
-msgid "JB9"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:97
-msgid "jis exec"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:98
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:99
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:100
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:101
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:102
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:103
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:104
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:105
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:106
-msgid "10x11"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:107
-msgid "10x13"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:108
-msgid "10x14"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
-msgid "10x15"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:111
-msgid "11x12"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:112
-msgid "11x15"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:113
-msgid "12x19"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:114
-msgid "5x7"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:115
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:116
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:117
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:118
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:119
-msgid "Arch A"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:120
-msgid "Arch B"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:121
-msgid "Arch C"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:122
-msgid "Arch D"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:123
-msgid "Arch E"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:124
-msgid "b-plus"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:125
-msgid "c"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:126
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:127
-msgid "d"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:128
-msgid "e"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:129
-msgid "edp"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:130
-msgid "European edp"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Executive"
-msgstr "E_xécuter"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:132
-msgid "f"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:133
-msgid "FanFold European"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:134
-msgid "FanFold US"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:135
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
-
-#. foolscap, german-legal-fanfold
-#: ../gtk/paper_names.c:136
-msgid "Government Legal"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:137
-msgid "Government Letter"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "_Index"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:139
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:140
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "_Index"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:142
-msgid "Invoice"
-msgstr "Facture"
-
-#. invoice,  statement, mini, half-letter
-#: ../gtk/paper_names.c:143
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloïd"
-
-#. tabloid, engineering-b
-#: ../gtk/paper_names.c:144
-#, fuzzy
-msgid "US Legal"
-msgstr "Officiel"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:145
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:146
-#, fuzzy
-msgid "US Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:147
-#, fuzzy
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "Letter Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:148
-#, fuzzy
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "Letter Plus"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:149
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:150
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:151
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. number-11 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:152
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. number-12 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:153
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
-
-#. number-14 Envelope
-#: ../gtk/paper_names.c:154
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:155
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:156
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:157
-msgid "Super A"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:158
-msgid "Super B"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:159
-msgid "Wide Format"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:160
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:161
-msgid "Folio"
-msgstr "In-folio"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:162
-msgid "Folio sp"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:163
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:164
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:165
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:166
-msgid "pa-kai"
-msgstr ""
-
-#: ../gtk/paper_names.c:167
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Enveloppe Postfix"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:168
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Petite photo"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:169
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "Enveloppe prc1"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:170
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "Enveloppe prc10"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:171
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:172
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "Enveloppe prc2"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:173
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "Enveloppe prc3"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:174
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:175
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "Enveloppe prc4"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:176
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "Enveloppe prc5"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:177
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "Enveloppe prc6"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:178
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "Enveloppe prc7"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:179
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "Enveloppe prc8"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:180
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROC 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names.c:181
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "_Emplacement :"