]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/fi.po
=== Released 2.2.0 ===
[~andy/gtk] / po / fi.po
index 9c4cd0b05ce4c0ed63c9f4ebb42055007c983977..f59c8e02318862bf56cbcd879ebc2614df303565 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
-# This is the Finnish locale definition for Gtk+.
-# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999.
-# Minor changes: Pauli Virtanen, 2000
+# gtk+ Finnish translation
+# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
 #
-# GNOME Finnish Translation Team: http://gnome-fi.sourceforge.net/
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
+# Minor changes: Pauli Virtanen, 2000-2002
+#
+# widget == säädin
+# tag == lappu
+# focus == (syöttö)kohdistus (use the longer version when clash with "align" is possible)
+# align == kohdistus
+# justify = reunojen tasaus
+# indicator == ilmaisin
+# radio button == valintapainike
+# check box == valintaruutu
+# container = säilö
+# parent = emo
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-06 21:43+02:00\n"
-"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.12\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-20 15:52-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-11 23:30+0200\n"
+"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Kuvatiedostossa \"%s\" ei ole sisältöä"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Animaation \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut "
+"animaatiotiedosto"
+
+# , c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta GTK:"
+"n versiosta?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki "
+"data ei ole välttämättä tallentunut: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta."
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli \"%s\" ei onnistunut aloittamaan kuvan "
+"latausta mutta ei ilmoittanut virheen syytä"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Kuvan otsikko vioittunut"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Tuntematon kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Kuvapistetiedot viallisia"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Tukematon animaatiotyyppi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Viallinen lohko animaatiossa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
 "GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Pinon ylivuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
+msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Havaitsi virheellisen koodin"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
-msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-msgstr "GIF-animaatio sisälsi väärän kokoisen kuvan"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
+msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
+msgstr "GIF-animaatio sisälsi kehyksen, jonka leveys tai korkeus oli 0."
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
+msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
+msgstr "GIF-kuva sisälsi kehyksen, joka oli kuvan reunojen ulkopuolella."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
-msgid "Hue:"
-msgstr "Sävy:"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
+msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+msgstr "GIF-kuvan ensimmäisen kehyksen saantitapa oli \"palauta edellinen\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Kylläisyys:"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr ""
+"GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista "
+"värikarttaa."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
-msgid "Value:"
-msgstr "Arvo:"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
-msgid "Red:"
-msgstr "Punainen:"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF-kuvamuoto"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
-msgid "Green:"
-msgstr "Vihreä:"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
-msgid "Blue:"
-msgstr "Sininen:"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Peitto:"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
-msgid "Hex Value:"
-msgstr "Heksa-arvo:"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
-msgid "Custom Palette"
-msgstr "Mukautettu paletti"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
-msgid "Set Color"
-msgstr "Aseta väri"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
 
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:514
-msgid "Directories"
-msgstr "Hakemistot"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi"
 
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Files"
-msgstr "Tiedostot"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO-kuvamuoto"
 
-# , c-format
-#: gtk/gtkfilesel.c:600 gtk/gtkfilesel.c:1636
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s"
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:632
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Luo hakemisto"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
+msgid ""
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
+msgstr ""
+"Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia "
+"vapauttaaksesi muistia."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:643 gtk/gtkfilesel.c:1043
-msgid "Delete File"
-msgstr "Poista tiedosto"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:654 gtk/gtkfilesel.c:1156
-msgid "Rename File"
-msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Ei voinut varata muistia JPEG-kuvan lataamiseksi"
 
-#.
-#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
-#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
-#. (gpointer) fs);
-#.
-#: gtk/gtkfilesel.c:824 gtk/gtkstock.c:171
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
+msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa \"%s\" ei voitu tulkita."
 
-#. close button
-#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo \"%d\" ei käy."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:929
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Luo hakemisto"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG-kuvamuoto"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:943
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Hakemiston nimi:"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden."
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:956
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Muunnetun PNG:n leveys tai korkeus on nolla."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:965 gtk/gtkfilesel.c:1074 gtk/gtkfilesel.c:1198
-#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:176
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Muunnetussa PNG:ssä ei ole 8 bittiä kanavaa kohden."
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1065
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA."
 
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1189
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeä uudelleen"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "Muunettussa PNG:ssä on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1615
-msgid "Selection: "
-msgstr "Valinta: "
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:190
-msgid "Family:"
-msgstr "Perhe:"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:195
-msgid "Style:"
-msgstr "Tyyli:"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
+msgstr ""
+"Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin "
+"sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:656
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa"
 
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:310
-msgid "Preview:"
-msgstr "Esikatselu:"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:705
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:966
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Kirjasinlajin valinta"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
+msgid ""
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr ""
+"PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 "
+"merkkiä."
 
-#: gtk/gtkgamma.c:395
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä."
 
-#: gtk/gtkgamma.c:402
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Gamma-arvo"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1 -merkistöön."
 
-#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:175
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG-kuvamuoto"
 
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:185
-msgid "Input"
-msgstr "Syöte"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:193
-msgid "No input devices"
-msgstr "Ei syöttölaitteita"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM-tiedoston alkubitti on väärä"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
-msgid "Device:"
-msgstr "Laite:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "Poistettu"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "Näyttö"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "Window"
-msgstr "Ikkuna"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "Mode: "
-msgstr "Tila:"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri"
 
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:292
-msgid "Axes"
-msgstr "Akselit"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgstr ""
+"Ei voi käsitellä PNM-tiedostoja joissa suurin väriarvo on suurempi kuin 255."
 
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:308
-msgid "Keys"
-msgstr "Avaimet"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä"
 
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
+msgid "PNM image format is invalid"
+msgstr "PNM-kuvamuoto on väärä"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:471
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:472
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:473
-msgid "Pressure"
-msgstr "Paine"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X-kallistus"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y-kallistus"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
-msgid "Wheel"
-msgstr "Rulla"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:516
-msgid "none"
-msgstr "ei"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(ei käytössä)"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(tuntematon)"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista"
 
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:664
-msgid "clear"
-msgstr "tyhjennä"
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon"
 
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun-rasterikuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
+msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fread() epäonnistui -- luultavasti tiedosto loppuu ennenaikaisesti"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
+msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
+msgstr "fseek() epäonnistui -- luultavasti tiedosto loppuu ennenaikaisesti"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
+msgid "TGA image comment length is too long"
+msgstr "TGA-kuvan kommentin pituus on liian suuri"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Can't allocate memory for TGA header"
+msgstr "Ei voi varata muistia TGA-otsakkeelle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
+msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
+msgstr "Liian pitkä arvo TGA-otsakkeen infolen-kentässä."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
+msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
+msgstr "Ei voi varata muistia TGA-cmap väliaikaispuskurille"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
+msgstr "Ei voi varata muistia TGA-värikarttarakenteelle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
+msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
+msgstr "Ei voi varata muistia TGA-värikartan kohdille"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
+msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
+msgstr "Odottamaton TGA-värikartan bittisyvyys"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
+msgid "Pseudo-Color image without colormap"
+msgstr "Pseudovärikuva ilman värikarttaa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
+msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
+msgstr ""
+"Ei voi siirtyä kuvan alkukohtaan -- kohtasi todennäköisesti tiedoston lopun"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
+msgid "Can't allocate pixbuf"
+msgstr "Ei voi varata kuvapuskuria"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
+msgid "Unsupported TGA image type"
+msgstr "Tukematon TGA-kuvatyyppi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Ei voinut hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Ei voinut hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Tukematon TIFF-muunnelma"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Kuvan leveys on nolla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Kuvan korkeus on nolla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Ei voinut tallentaa loppua"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
+msgid "Can't read XPM colormap"
+msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM-kuvamuoto"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
+msgid "Default Display"
+msgstr "Oletusnäyttö"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "GDK:n oletusnäyttö"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:424
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:117
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
-#: gtk/gtkstock.c:169
-msgid "Information"
-msgstr "Tietoja"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: gtk/gtkstock.c:170
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:129
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:172
-msgid "Question"
-msgstr "Kysymys"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:137
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Pikavalinnan sulkeuma"
 
-#: gtk/gtkstock.c:174
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Toteuta"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:138
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: gtk/gtkstock.c:177
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:144
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Pikavalintasäädin"
 
-#: gtk/gtkstock.c:178
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Kyllä"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:145
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan"
 
-#: gtk/gtkstock.c:179
-msgid "_No"
-msgstr "_Ei"
+#: gtk/gtkalignment.c:102
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vaakakohdistus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:182
-msgid "Quit"
-msgstr "Lopeta"
+#: gtk/gtkalignment.c:103
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 "
+"oikealla"
 
-#: gtk/gtkstock.c:183
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
+#: gtk/gtkalignment.c:112
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Pystykohdistus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:184
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
+#: gtk/gtkalignment.c:113
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 "
+"alhaalla."
 
-#: gtk/gtkstock.c:185
-msgid "Open"
-msgstr "Avaa"
+#: gtk/gtkalignment.c:121
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Vaakaskaalaus"
 
-# , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Sivu %u"
+#: gtk/gtkalignment.c:122
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
+"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
 
-# , c-format
-#: gtk/gtkrc.c:2046
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
+#: gtk/gtkalignment.c:130
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Pystyskaalaus"
 
-# , c-format
-#: gtk/gtkrc.c:2049
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
+#: gtk/gtkalignment.c:131
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin "
+"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken"
 
-# , c-format
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ladattavaa moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
+#: gtk/gtkarrow.c:98
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Nuolen suunta"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:180
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
+#: gtk/gtkarrow.c:99
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:106
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Nuolen varjo"
+
+#: gtk/gtkarrow.c:107
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Nuolta ympäröivän varjo ulkonäkö"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:108
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vaakakohdistus"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Lapsen X-kohdistus"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:115
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Pystykohdistus"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Lapsen Y-kohdistus"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:122
+msgid "Ratio"
+msgstr "Suhde"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Reunasuhde, jos lapsen mukaan on FALSE"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:129
+msgid "Obey child"
+msgstr "Lapsen mukaan"
+
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Pienin lapsen leveys"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:120
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:128
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Pienin lapsen korkeus"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:129
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:137
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:138
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr ""
+"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:146
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:147
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:155
+msgid "Layout style"
+msgstr "Asettelutyyli"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:156
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"Miten painikkeet asettuvat laatikkoon. Mahdollisia arvoja ovat oletus, "
+"levitä, reuna, alku ja loppu"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:164
+msgid "Secondary"
+msgstr "Toissijainen"
+
+#: gtk/gtkbbox.c:165
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. "
+"ohjepainikkeille."
+
+#: gtk/gtkbox.c:128
+msgid "Spacing"
+msgstr "Välit"
+
+#: gtk/gtkbox.c:129
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Lasten välien suuruus"
+
+#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
+
+#: gtk/gtkbox.c:139
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia"
+
+#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
+msgid "Expand"
+msgstr "Laajenna"
+
+#: gtk/gtkbox.c:147
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa"
+
+#: gtk/gtkbox.c:153
+msgid "Fill"
+msgstr "Täytä"
+
+#: gtk/gtkbox.c:154
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se "
+"lapselle."
+
+#: gtk/gtkbox.c:160
+msgid "Padding"
+msgstr "Täyte"
+
+#: gtk/gtkbox.c:161
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila pikseleinä."
+
+#: gtk/gtkbox.c:167
+msgid "Pack type"
+msgstr "Pakkaustapa"
+
+#: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr ""
+"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun "
+"nähden"
+
+#: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
+#: gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Position"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
+msgid "Label"
+msgstr "Nimiö"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:190
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
+msgid "Use underline"
+msgstr "Käytä alleviivausta"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
+"käyttää muistettavana pikanäppäimenä"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:205
+msgid "Use stock"
+msgstr "Käytä perusvalikoimasta"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:206
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään perusvalikoiman kohteen valitsemiseen, "
+"sen sijaan että se näkyisi"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:213
+msgid "Border relief"
+msgstr "Reunakuvio"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:214
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Reunakuvion tyyli"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:271
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Oletusvälit"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Ylimääräinen tila CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:278
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Oletusulkoväli"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:279
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr "Ylimääräinen CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:284
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Lapsen X-poikkeama"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:285
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:292
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Lapsen Y-poikkeama"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:293
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu, kun painike vapautetaan"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
+msgid "mode"
+msgstr "tila"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:117
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "CellRendererin muokattava tila"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:126
+msgid "visible"
+msgstr "näkyvä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:127
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Näytä solu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:135
+msgid "xalign"
+msgstr "x-kohdistus"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:136
+msgid "The x-align"
+msgstr "x-kohdistus."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:146
+msgid "yalign"
+msgstr "y-kohdistus"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:147
+msgid "The y-align"
+msgstr "y-kohdistus."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:157
+msgid "xpad"
+msgstr "x-väli"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:158
+msgid "The xpad"
+msgstr "Vaakaväli."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:168
+msgid "ypad"
+msgstr "y-väli"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:169
+msgid "The ypad"
+msgstr "Pystyväli."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:179
+msgid "width"
+msgstr "leveys"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:180
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Vakioleveys."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:190
+msgid "height"
+msgstr "korkeus"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:191
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Vakiokorkeus."
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+msgid "Is Expander"
+msgstr "On laajentuva"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "Row has children"
+msgstr "Rivillä on lapsia"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "On laajentunut"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:220
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Solun taustavärin nimi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Solun taustaväri merkkijonona"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:228
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Solun taustaväri"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Solun taustaväri asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:238
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu solun taustaväriin"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf-olio"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Piirtyvä pixbuf."
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
+msgid "Stock ID"
+msgstr "Perusvalikoima-ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "Piirtyvän peruskuvakkeen perusvalikoima-ID"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "The size of the rendered icon"
+msgstr "Piirtyneen kuvakkeen koko"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+msgid "Detail"
+msgstr "Lisätieto"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
+msgid "Text to render"
+msgstr "Piirtyvä teksti"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
+msgid "Markup"
+msgstr "Merkinnät"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
+msgid "Attributes"
+msgstr "Määreet"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Background color name"
+msgstr "Taustavärin nimi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Taustaväri merkkijonona"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustaväri"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Edustavärin nimi"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Edustaväri merkkijonona"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Edustaväri"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
+#: gtk/gtktextview.c:566
+msgid "Editable"
+msgstr "Muokattava"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjasin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
+msgid "Font description as a string"
+msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
+msgid "Font family"
+msgstr "Kirjasinperhe"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:306
+msgid "Font style"
+msgstr "Kirjasintyyli"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
+#: gtk/gtktexttag.c:315
+msgid "Font variant"
+msgstr "Kirjasinmuunnelma"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
+#: gtk/gtktexttag.c:324
+msgid "Font weight"
+msgstr "Kirjasinvahvuus"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
+#: gtk/gtktexttag.c:335
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Kirjasimen venytys"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
+#: gtk/gtktexttag.c:344
+msgid "Font size"
+msgstr "Kirjasinkoko"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
+msgid "Font points"
+msgstr "Kirjasinpisteitä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
+msgid "Font scale"
+msgstr "Kirjasinskaala"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
+msgid "Rise"
+msgstr "Nosto"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
+"negatiivinen)"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Yliviivaus"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
+msgid "Underline"
+msgstr "Alleviivaus"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
+msgid "Background set"
+msgstr "Taustaväri asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustaväriin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Edustaväri asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu edustaväriin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
+msgid "Editability set"
+msgstr "Muokattavuus asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin muokattavuuteen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
+msgid "Font family set"
+msgstr "Kirjasinperhe asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinperheeseen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Font style set"
+msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasintyyliin"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinmuunnelmaan"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinvahvuuteen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Kirjasinvenytys asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasimen venymiseen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
+msgid "Font size set"
+msgstr "Kirjasinkoko asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinkokoon"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Kirjasinskaala asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Muuttaako tämä lappu kirjasinkoon jollakin kertoimella"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Rise set"
+msgstr "Nosto asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Yliviivaus asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu yliviivaukseen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Underline set"
+msgstr "Alleviivaus asetettu"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu alleviivaukseen"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Valintatila"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Painikkeen valintatila"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Epämääräinen tila"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Painikkeen epämääräinen tila"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "Activatable"
+msgstr "Aktivoitavissa"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Vipupainike voi aktivoitua"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
+msgid "Radio state"
+msgstr "Valintapainikkeen tila"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Piirrä vipupainike valintapainikkeena"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Ilmaisimen koko"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:99
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Valinnan ilmaisimen koko"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Ilmaisimen välit"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:107
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Välit valinnan ilmaisimen ympärillä"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiivinen"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Onko valikkokohta raksittu"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Epämääräinen"
+
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:559
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Viimeksi valittu väri, verrattavaksi nyt valittavaan väriin. Voit vetää "
+"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä "
+"olevaan värilaikkuun."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:564
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen "
+"myöhempää käyttöä varten."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:926
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Tallenna väri tähän"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1129
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi "
+"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse "
+"\"Tallenna väri tähän\"."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1743
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Peittävyyssäädin on"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1744
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Pitääkö värivalitsimen sallia peittävyyden asettaminen"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1750
+msgid "Has palette"
+msgstr "Paletti on"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1751
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Käytetäänkö palettia"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1757
+msgid "Current Color"
+msgstr "Nykyinen väri"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1758
+msgid "The current color"
+msgstr "Nykyinen väri"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1764
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Nykyinen alfa-arvo"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1765
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1779
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Oma paletti"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1780
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta, ja värin kylläisyys ja tummuus\n"
+"sisäkolmiosta."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi "
+"kyseisen kohdan värin."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1855
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Sävy:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1856
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Sijainti väripyörällä."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Kylläisyys:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "Värin \"syvyys\"."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1859
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Arvo:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1860
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Värin kirkkaus."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Punainen:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Punaisen määrä värissä."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1863
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Vihreä:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Virheän määrä värissä."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+msgid "_Blue:"
+msgstr "S_ininen:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1866
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Sinisen määrä värissä."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1869
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "P_eitto:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+msgid "Transparency of the currently-selected color."
+msgstr "Valitun värin läpinäkyvyys."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Värin _nimi:"
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai "
+"pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"."
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1923
+msgid "_Palette"
+msgstr "Pa_letti"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:143
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Käytä nuolinäppäimiä"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:144
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:150
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:151
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:157
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sama kirjainkoko"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:158
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:165
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Salli tyhjä"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:166
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:173
+msgid "Value in list"
+msgstr "Arvo listassa"
+
+#: gtk/gtkcombo.c:174
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:202
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Koonmuutostila"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:203
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:210
+msgid "Border width"
+msgstr "Reunan leveys"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:211
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:219
+msgid "Child"
+msgstr "Lapsi"
+
+#: gtk/gtkcontainer.c:220
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
+
+#: gtk/gtkcurve.c:121
+msgid "Curve type"
+msgstr "Käyrätyyppi"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:122
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:130
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Pienin X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:131
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:140
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Suurin X"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo."
+
+#: gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Pienin Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Suurin Y"
+
+#: gtk/gtkcurve.c:161
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:136
+msgid "Has separator"
+msgstr "Erotin on"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:137
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:162
+msgid "Content area border"
+msgstr "Sisältöalueen reunus"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:163
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:170
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Painikkeiden välit"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:171
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Painikkeiden väliset välit"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:179
+msgid "Action area border"
+msgstr "Toimintoalueen reuna"
+
+#: gtk/gtkdialog.c:180
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
+
+#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kohdistimen sijainti"
+
+#: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)."
+
+#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Valinnan raja"
+
+#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:457
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
+
+#: gtk/gtkentry.c:464
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Suurin pituus"
+
+#: gtk/gtkentry.c:465
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia."
+
+#: gtk/gtkentry.c:473
+msgid "Visibility"
+msgstr "Näkyvyys"
+
+#: gtk/gtkentry.c:474
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
+"(salasanatila)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:481
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Kehys on"
+
+#: gtk/gtkentry.c:482
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:489
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Näkymätön merkki"
+
+#: gtk/gtkentry.c:490
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
+
+#: gtk/gtkentry.c:497
+msgid "Activates default"
+msgstr "Aktivoi oletuksen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:498
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä "
+"painettaessa."
+
+#: gtk/gtkentry.c:504
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Leveys merkkeinä"
+
+#: gtk/gtkentry.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
+
+#: gtk/gtkentry.c:514
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Vierityksen siirtymä"
+
+#: gtk/gtkentry.c:515
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr ""
+"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle ruudun ulkopuolelle"
+
+#: gtk/gtkentry.c:525
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Kentän sisältö"
+
+#: gtk/gtkentry.c:756
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Valitse kohdistettaessa"
+
+#: gtk/gtkentry.c:757
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syöttökohdistuksen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3957 gtk/gtklabel.c:3222
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3967 gtk/gtklabel.c:3232
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Syöttötavat"
+
+#: gtk/gtkentry.c:3977 gtk/gtktextview.c:6484
+msgid "_Insert Unicode control character"
+msgstr "_Lisää Unicode-kontrollimerkki"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:512 gtk/gtkimage.c:167
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:513
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Nyt valittu tiedostonimi"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:519
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:520
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "Select multiple"
+msgstr "Valitse useita"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:528
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Voiko useita tiedostoja valita"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:683
+msgid "Folders"
+msgstr "Kansiot"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:687
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Tie_dostot"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:719
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:723
+msgid "_Files"
+msgstr "_Tiedostot"
+
+# , c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:806 gtk/gtkfilesel.c:2204
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:937
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei "
+"välttämättä löydä sitä.\n"
+"Oletko varma, että haluat valita sen?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1068
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Uusi hakemisto"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1079
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Poista tiedosto"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1090
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Nimeä uudelleen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1389 gtk/gtkfilesel.c:1630
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1397
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1431
+msgid "New Folder"
+msgstr "Uusi hakemisto"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1446
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Hakemiston nimi"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1472
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Luo"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1518
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523 gtk/gtkfilesel.c:1644
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin."
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1532
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1575
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\" ?"
+msgstr "Haluatko todella poistaa tiedoston \"%s\" ?"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+msgid "Delete File"
+msgstr "Poista tiedosto"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1626 gtk/gtkfilesel.c:1640
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1642
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1652
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1699
+msgid "Rename File"
+msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1714
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1745
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Nimeä uudelleen"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:2184
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Valinta: "
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3077
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
+"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+msgstr ""
+"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile "
+"ympäristömuuttujan G_BROKEN_FILENAMES asettamista): %s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3080
+msgid "Invalid Utf-8"
+msgstr "Virheellistä UTF-8:aa"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3948
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nimi on liian pitkä"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:3950
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
+msgid "X position"
+msgstr "X-sijainti"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
+msgid "Y position"
+msgstr "Y-sijainti"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:68
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Font name"
+msgstr "Kirjasimen nimi"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The X string that represents this font"
+msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:218
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "Nyt valittu GdkFont"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
+msgid "Preview text"
+msgstr "Esikatseluteksti"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:225
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:332
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Perhe:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:338
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Tyyli:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:344
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "K_oko:"
+
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:469
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Esikatselu:"
+
+#: gtk/gtkfontsel.c:1285
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Kirjasinlajin valinta"
+
+#: gtk/gtkframe.c:126
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Kehyksen nimiön teksti"
+
+#: gtk/gtkframe.c:133
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Nimiön x-kohdistus"
+
+#: gtk/gtkframe.c:134
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Nimiön vaakakohdistus."
+
+#: gtk/gtkframe.c:143
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Nimiön y-kohdistus"
+
+#: gtk/gtkframe.c:144
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Nimiön pystykohdistus"
+
+#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:195
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä"
+
+#: gtk/gtkframe.c:160
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Kehyksen varjo"
+
+#: gtk/gtkframe.c:161
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö"
+
+#: gtk/gtkframe.c:169
+msgid "Label widget"
+msgstr "Nimiösäädin"
+
+#: gtk/gtkframe.c:170
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön korvaava oleva säädin"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:399
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: gtk/gtkgamma.c:409
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gamma-arvo"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
+#: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Varjotyyppi"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:211
+msgid "Handle position"
+msgstr "Kahvan sijainti"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:212
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:220
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Telakointireuna"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:221
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on."
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:229
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Telakointireuna asetettu"
+
+#: gtk/gtkhandlebox.c:230
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan vai kahvan sijainnin "
+"perusteella"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1692
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
+
+#: gtk/gtkimage.c:135
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:136
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Näkyvä GdkPixbuf"
+
+#: gtk/gtkimage.c:143
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Pixmap"
+
+#: gtk/gtkimage.c:144
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "Näkyvä GdkPixmap"
+
+# , c-format
+#: gtk/gtkimage.c:151
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+#: gtk/gtkimage.c:152
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "Näkyvä GdkImage"
+
+#: gtk/gtkimage.c:159
+msgid "Mask"
+msgstr "Peite"
+
+#: gtk/gtkimage.c:160
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite"
+
+#: gtk/gtkimage.c:168
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi"
+
+#: gtk/gtkimage.c:177
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "Näkyvän perusvalikoiman kuvan ID"
+
+#: gtk/gtkimage.c:184
+msgid "Icon set"
+msgstr "Kuvakejoukko"
+
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Näkyvä kuvakejoukko"
+
+#: gtk/gtkimage.c:192
+msgid "Icon size"
+msgstr "Kuvakekoko"
+
+#: gtk/gtkimage.c:193
+msgid "Size to use for stock icon or icon set"
+msgstr "Peruskuvakkeen tai kuvakejoukon koko"
+
+#: gtk/gtkimage.c:201
+msgid "Animation"
+msgstr "Animaatio"
+
+#: gtk/gtkimage.c:202
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "Näkyvä GdkAnimation"
+
+#: gtk/gtkimage.c:209
+msgid "Storage type"
+msgstr "Säilötyyppi"
+
+#: gtk/gtkimage.c:210
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Kuvadatan esitysmuoto"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
+msgid "Image widget"
+msgstr "Kuvasäädin"
+
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:230
+msgid "Input"
+msgstr "Syöte"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+msgid "No input devices"
+msgstr "Ei syöttölaitteita"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Laite:"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:268
+msgid "Disabled"
+msgstr "Poistettu"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
+msgid "Screen"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:282
+msgid "Window"
+msgstr "Ikkuna"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:289
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Tila:"
+
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:320
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Akselit"
+
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:337
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Avaimet"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:557
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:558
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:559
+msgid "Pressure"
+msgstr "Paine"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:560
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X-kallistus"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y-kallistus"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rulla"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:602
+msgid "none"
+msgstr "ei"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(ei käytössä)"
+
+#: gtk/gtkinputdialog.c:667
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tuntematon)"
+
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:754
+msgid "clear"
+msgstr "tyhjennä"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Ruutu, jolle tämä ikkuna näkyy"
+
+#: gtk/gtklabel.c:291
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Nimiön teksti"
+
+#: gtk/gtklabel.c:298
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä"
+
+#: gtk/gtklabel.c:304
+msgid "Use markup"
+msgstr "Käytä merkintöjä"
+
+#: gtk/gtklabel.c:305
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintää. Katso pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
+msgid "Justification"
+msgstr "Reunojen tasaus"
+
+#: gtk/gtklabel.c:320
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen "
+"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)"
+
+#: gtk/gtklabel.c:328
+msgid "Pattern"
+msgstr "Kuvio"
+
+#: gtk/gtklabel.c:329
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
+"merkkejä"
+
+#: gtk/gtklabel.c:336
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Rivitys"
+
+#: gtk/gtklabel.c:337
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä."
+
+#: gtk/gtklabel.c:343
+msgid "Selectable"
+msgstr "Valittavissa"
+
+#: gtk/gtklabel.c:344
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä"
+
+#: gtk/gtklabel.c:350
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Pikavalintanäppäin"
+
+#: gtk/gtklabel.c:351
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin"
+
+#: gtk/gtklabel.c:359
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Pikavalintasäädin"
+
+#: gtk/gtklabel.c:360
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan"
+
+#: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vaakasäätö"
+
+#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment"
+
+#: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Pystysäätö"
+
+#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment"
+
+#: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+msgid "Width"
+msgstr "Leveys"
+
+#: gtk/gtklayout.c:648
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Asetelman leveys"
+
+#: gtk/gtklayout.c:656
+msgid "Height"
+msgstr "Korkeus"
+
+#: gtk/gtklayout.c:657
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Asetelman korkeus"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:805
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:263
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Irrotettava otsikko"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:264
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr ""
+"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:379
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:380
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:385
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:386
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon "
+"ilmestymistä"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:393
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Alivalikon piilotusviive"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:394
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä "
+"kohti"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:157
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Valikkopalkin reunustyyli"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Sisäinen täyte"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:165
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:172
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:173
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Kuvan tai nimiön reuna"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid "Message Type"
+msgstr "Viestin tyyppi"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
+msgid "The type of message"
+msgstr "Viestin tyyppi"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Viestipainikkeet"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:98
+msgid "X align"
+msgstr "X-kohdistus"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:99
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+msgstr "Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:108
+msgid "Y align"
+msgstr "Y-kohdistus"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:109
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:118
+msgid "X pad"
+msgstr "X-väli"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:119
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+
+#: gtk/gtkmisc.c:128
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y-väli"
+
+#: gtk/gtkmisc.c:129
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä."
+
+# , c-format
+#: gtk/gtknotebook.c:372
+msgid "Page"
+msgstr "Sivu"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:373
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:381
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Välilehtien sijainti"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:382
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
+
+#: gtk/gtknotebook.c:389
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Välilehden reunus"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:390
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:398
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Välilehden vaakareunus"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:399
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:407
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Välilehden pystyreunus"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:408
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:416
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Näytä välilehdet"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:417
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:423
+msgid "Show Border"
+msgstr "Näytä reunus"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:424
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Näkyykö reunus vai ei"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:430
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Vieritettävissä"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:431
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Jos TOSI, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:437
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Kontekstivalikko"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:438
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Jos TOSI, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa "
+"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:445
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:452
+msgid "Tab label"
+msgstr "Välilehden nimiö"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:453
+msgid "The string displayed on the childs tab label"
+msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:459
+msgid "Menu label"
+msgstr "Valikkonimiö"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:460
+msgid "The string displayed in the childs menu entry"
+msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:473
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Välilehden laajentuminen"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:474
+msgid "Whether to expand the childs tab or not"
+msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:480
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Välilehden täyttö"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:481
+msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei"
+
+#: gtk/gtknotebook.c:487
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Välilehden pakkaustyyppi"
+
+# , c-format
+#: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Sivu %u"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:190
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:191
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Asetusvalikko"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:198
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Pudotinilmaisimen koko"
+
+#: gtk/gtkoptionmenu.c:204
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:219
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Paneelierottimen sijainti pikseleinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai "
+"ylhäällä)"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:227
+msgid "Position Set"
+msgstr "Sijainti on"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:228
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "TOSI, jos sijaintiominaisuus on käytössä"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:234
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Kahvan koko"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:235
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Kahvan leveys"
+
+#: gtk/gtkpreview.c:133
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:127
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Aktiivisuustila"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:128
+msgid ""
+"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
+msgstr ""
+"Jos TRUE, niin GtkProgress on aktiivisuustilassa, eli se ilmaisee että "
+"jotakin on käynnissä, muttei ilmoita edistymistilasta mitään. Tätä "
+"käytetään, kun tehdään jotakin, jonka kestoa ei tiedetä."
+
+#: gtk/gtkprogress.c:135
+msgid "Show text"
+msgstr "Näytä teksti"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:136
+msgid "Whether the progress is shown as text"
+msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:143
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Tekstin vaakakohdistus"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:144
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakakohdistuksen "
+"edistymissäätimessä"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:152
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Tekstin y-kohdistus"
+
+#: gtk/gtkprogress.c:153
+msgid ""
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+"in the progress widget"
+msgstr ""
+"Numero väliltä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin pystykohdistuksen "
+"edistymissäätimessä"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Säätö"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
+msgid "Orientation"
+msgstr "Asento"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Bar style"
+msgstr "Palkin tyyli"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Activity Step"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:178
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:179
+msgid ""
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+msgid ""
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:198
+msgid "Fraction"
+msgstr "Osuus"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Valmis osuus koko työstä"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Pulse Step"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:109
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
+
+#: gtk/gtkradiobutton.c:110
+msgid "The radio button whose group this widget belongs."
+msgstr "Valintapainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu."
+
+#: gtk/gtkrange.c:275
+msgid "Update policy"
+msgstr "Päivitystapa"
+
+#: gtk/gtkrange.c:276
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:285
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:292
+msgid "Inverted"
+msgstr "Käänteinen"
+
+#: gtk/gtkrange.c:293
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
+
+#: gtk/gtkrange.c:299
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Liukusäätimen leveys"
+
+#: gtk/gtkrange.c:300
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Järjestystapa"
+
+#: gtk/gtkrange.c:308
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:315
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Askeltimen koko"
+
+#: gtk/gtkrange.c:316
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:323
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Askeltimien väli"
+
+#: gtk/gtkrange.c:324
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:331
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Nuolen x-poikkeama"
+
+#: gtk/gtkrange.c:332
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrange.c:339
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Nuolen y-poikkeama"
+
+#: gtk/gtkrange.c:340
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkrc.c:2376
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"."
+
+# , c-format
+#: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
+
+#: gtk/gtkrc.c:3456
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d"
+
+#: gtk/gtkruler.c:118
+msgid "Lower"
+msgstr "Ala"
+
+#: gtk/gtkruler.c:119
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Viivaimen alaraja"
+
+#: gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Upper"
+msgstr "Ylä"
+
+#: gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Viivaimen yläraja"
+
+#: gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
+
+#: gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Max Size"
+msgstr "Suurin koko"
+
+#: gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Viivaimen suurin koko"
+
+#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
+msgid "Digits"
+msgstr "Numeroja"
+
+#: gtk/gtkscale.c:157
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
+
+#: gtk/gtkscale.c:166
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Piirrä arvo"
+
+#: gtk/gtkscale.c:167
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä"
+
+#: gtk/gtkscale.c:174
+msgid "Value Position"
+msgstr "Arvon sijainti"
+
+#: gtk/gtkscale.c:175
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy"
+
+#: gtk/gtkscale.c:182
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Liukusäätimen pituus"
+
+#: gtk/gtkscale.c:183
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscale.c:191
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Arvon välit"
+
+#: gtk/gtkscale.c:192
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:80
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:90
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Taustaväri asetettu"
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:98
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:105
+msgid "Forward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:114
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:121
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid ""
+"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Vaakaskaalaus"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Pystyskaalaus"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Ikkunan sijoittelu"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Varjotyyppi"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Vieritinpalkin välit"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä"
+
+#: gtk/gtksettings.c:167
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
+
+#: gtk/gtksettings.c:168
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, "
+"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
+
+#: gtk/gtksettings.c:175
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Vilkkuva kohdistin"
+
+#: gtk/gtksettings.c:176
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
+
+#: gtk/gtksettings.c:183
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
+
+#: gtk/gtksettings.c:184
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
+msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
+
+#: gtk/gtksettings.c:191
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Jakautunut kohdistin"
+
+#: gtk/gtksettings.c:192
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle "
+"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä."
+
+#: gtk/gtksettings.c:199
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Teeman nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:200
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:207
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Avainteeman nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:208
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:216
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Valikko-oikotie"
+
+#: gtk/gtksettings.c:217
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin"
+
+#: gtk/gtksettings.c:225
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Vetokynnys"
+
+#: gtk/gtksettings.c:226
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Kuinka monta pikseliä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista."
+
+#: gtk/gtksettings.c:234
+msgid "Font Name"
+msgstr "Kirjasimen nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:235
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Oletuskirjasimen nimi"
+
+#: gtk/gtksettings.c:243
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Kuvakekoot"
+
+#: gtk/gtksettings.c:244
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:241
+msgid "Mode"
+msgstr "Tila"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:242
+msgid ""
+"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin "
+"kokoihin."
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:241
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Kasvunopeus"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:249
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:276
+msgid "Numeric"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:277
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:284
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:285
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:292
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Päivitystapa"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:293
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:301
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: gtk/gtkspinbutton.c:302
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden"
+
+#: gtk/gtkstatusbar.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän "
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:267
+msgid "Information"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Question"
+msgstr "Kysymys"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkstock.c:275
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisää"
+
+#: gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toteuta"
+
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Lihavoitu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD"
+
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tyhjennä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Muunna"
+
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Leikkaa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
+
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Suorita"
+
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Find"
+msgstr "_Etsi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Etsi ja _korvaa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Levyke"
+
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Alle"
+
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_First"
+msgstr "_Ensimmäinen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_Last"
+msgstr "_Viimeinen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Top"
+msgstr "_Ylle"
+
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Back"
+msgstr "_Taaksepäin"
+
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Down"
+msgstr "_Alas"
+
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Eteenpäin"
+
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Up"
+msgstr "_Ylös"
+
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Home"
+msgstr "_Koti"
+
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Index"
+msgstr "_Hakemisto"
+
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiivi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Siirry"
+
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "_Center"
+msgstr "_Keskitä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Täytä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Left"
+msgstr "_Vasen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Right"
+msgstr "_Oikea"
+
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_New"
+msgstr "_Uusi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_No"
+msgstr "_Ei"
+
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Paste"
+msgstr "L_iitä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_Print"
+msgstr "Tul_osta"
+
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Esikatselu"
+
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ominaisuudet"
+
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tee uudelleen"
+
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Päivitä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Hylkää muutokset"
+
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
+
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "Save _As"
+msgstr "Tallenna _nimellä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Color"
+msgstr "_Väri"
+
+#: gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Font"
+msgstr "_Kirjasin"
+
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Nouseva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Laskeva"
+
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Oikoluku"
+
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Pysäytä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Yliviivaus"
+
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Peru poisto"
+
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Alleviivaus"
+
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Kumoa"
+
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Kyllä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Suurennos _100%"
+
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "Zoom to _Fit"
+msgstr "Suurenna _sopivaksi"
+
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Lähennä"
+
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "L_oitonna"
+
+#: gtk/gtktable.c:158
+msgid "Rows"
+msgstr "Rivejä"
+
+#: gtk/gtktable.c:159
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Taulukon rivimäärä"
+
+#: gtk/gtktable.c:167
+msgid "Columns"
+msgstr "Sarakkeita"
+
+#: gtk/gtktable.c:168
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
+
+#: gtk/gtktable.c:176
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Rivivälit"
+
+#: gtk/gtktable.c:177
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
+
+#: gtk/gtktable.c:185
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Sarakeväli"
+
+#: gtk/gtktable.c:186
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
+
+#: gtk/gtktable.c:194
+msgid "Homogenous"
+msgstr "Tasakokoisuus"
+
+#: gtk/gtktable.c:195
+msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:202
+msgid "Left attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:203
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:209
+msgid "Right attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:210
+msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:216
+msgid "Top attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:217
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:223
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:224
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktable.c:230
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vaakavalinnat"
+
+#: gtk/gtktable.c:231
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan"
+
+#: gtk/gtktable.c:237
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Pystyvalinnat"
+
+#: gtk/gtktable.c:238
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan"
+
+#: gtk/gtktable.c:244
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vaakatäyte"
+
+#: gtk/gtktable.c:245
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille "
+"lisättävä väli kuvapisteinä."
+
+#: gtk/gtktable.c:251
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Pystytäyte"
+
+#: gtk/gtktable.c:252
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli "
+"kuvapisteinä."
+
+#: gtk/gtktext.c:602
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:610
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktext.c:617
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Rivitys"
+
+#: gtk/gtktext.c:618
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla"
+
+#: gtk/gtktext.c:625
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Sanarivitys"
+
+#: gtk/gtktext.c:626
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Lapputaulukko"
+
+#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tekstin lapputaulukko"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:195
+msgid "Tag name"
+msgstr "Lapun nimi"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:196
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Nimi, jota käytetään seuraavaan lappuun viittaamiseen. NULL, jos lappu "
+"nimetön"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:214
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:221
+msgid "Background full height"
+msgstr "Taustan koko korkeus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:222
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain lapullisten merkkien "
+"korkeuden"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "Taustaväri asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "Edustaväri asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:257
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:264
+msgid "Text direction"
+msgstr "Tekstin suunta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:282
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:307
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:316
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr ""
+"Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:325
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. "
+"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:336
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:345
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:355
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:383
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:384
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:391
+msgid "Left margin"
+msgstr "Vasen reunus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:401
+msgid "Right margin"
+msgstr "Oikea reunus"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
+msgid "Indent"
+msgstr "Sisennys"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in pixels"
+msgstr ""
+"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
+"negatiivinen)"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:433
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Pikseleitä rivien yllä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Pikseleitä rivien alla"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:480
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Rivitystapa"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
+msgid "Tabs"
+msgstr "Sarkaimet"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:498
+msgid "Invisible"
+msgstr "Näkymätön"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+msgstr "Onko tämä teksti näkymätön"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:512
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:513
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan korkeuteen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Taustaväri asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:517
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Edustaväri asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:525
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Justification set"
+msgstr "Tasaus asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kappaleen tasaukseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Language set"
+msgstr "Kieli asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin piirtokieleen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Vasen reunus asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu vasempaan reunukseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Indent set"
+msgstr "Sisennys asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu sisennykseen"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Right margin set"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Rivitystila asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivitystilaan"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Sarkaimet asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Vaikottaako tämä lappu sarkaimiin"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Näkymätön asetettu"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Vaikuttaako tämä lappu näkyvyyteen"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:46
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Oikelta vasemmalle -u_potus"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä"
+
+#: gtk/gtktextview.c:536
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Pikseliä rivien yllä"
+
+#: gtk/gtktextview.c:546
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Pikseliä rivien alla"
+
+#: gtk/gtktextview.c:556
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktextview.c:574
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Rivitystapa"
+
+#: gtk/gtktextview.c:592
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Vasen reunus"
+
+#: gtk/gtktextview.c:602
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Oikea reunus"
+
+#: gtk/gtktextview.c:630
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Kohdistin näkyy"
+
+#: gtk/gtktextview.c:631
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
+
+#: gtk/gtktextview.c:6475
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Syöttö_tavat"
+
+# , c-format
+#: gtk/gtkthemes.c:69
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
+
+#: gtk/gtktipsquery.c:184
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:133
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:141
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\""
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:148
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Piirrä ilmaisin"
+
+#: gtk/gtktogglebutton.c:149
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:230
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "Työkalupalkin asento"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:238
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Työkalupalkin tyyli"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:239
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:247
+msgid "Spacer size"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:248
+msgid "Size of spacers"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:257
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:265
+msgid "Space style"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:266
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:274
+msgid "Button relief"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:275
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:283
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:289
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Työkalupalkin tyyli"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:290
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:296
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko"
+
+#: gtk/gtktoolbar.c:297
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa"
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:306
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:307
+#, fuzzy
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Piirtimen teksti."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:517
+msgid "TreeView Model"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:518
+#, fuzzy
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Piirtimen teksti."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:526
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:534
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
+msgid "Visible"
+msgstr "Näkyvä"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:542
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:549
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Napsautettavat otsakkeet"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:550
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:557
+msgid "Expander Column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:558
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Uudelleenjärjesteltävä"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:566
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:573
+msgid "Rules Hint"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:574
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:581
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Salli etsintä"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:582
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:589
+msgid "Search Column"
+msgstr "Etsintäsarake"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:590
+msgid "Model column to search through when searching through code"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Kirjasinvahvuus"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:604
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:612
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:613
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:621
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:622
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeview.c:630
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Salli viivat"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:631
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Salli rivien värien vaihtelu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "On laajennettu"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Tee teksti muokattavaksi."
+
+#: gtk/gtktreeview.c:644
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Parillisen rivin väri"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:645
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Parillisten rivien väri"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:651
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Parittoman rivin väri"
+
+#: gtk/gtktreeview.c:652
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Parittomien rivien väri"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Onko otsake näkyvä"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
+msgid "Resizable"
+msgstr "Muuttuvakokoinen"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+msgid "Sizing"
+msgstr "Koon muutto"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Vakioleveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Pienin leveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Suurin leveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
+msgid "Clickable"
+msgstr "Napsautettava"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Onko otsikko napsautettava"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+msgid "Widget"
+msgstr "Säädin"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+msgid "Alignment"
+msgstr "Kohdistus"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#, fuzzy
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Sarakkeen otsikon tekstin tai säätimen tasaus"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Järjestysilmaisin"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Sort order"
+msgstr "Järjestystapa"
+
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:135
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkviewport.c:143
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkviewport.c:151
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:400
+msgid "Widget name"
+msgstr "Säätimen nimi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:401
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Säätimen nimi"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:407
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Emosäädin"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:408
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:415
+msgid "Width request"
+msgstr "Leveysvaatimus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:416
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
+"vaatimus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:424
+msgid "Height request"
+msgstr "Korkeusvaatimus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:425
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen "
+"vaatimus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:434
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Onko tämä säädin näkyvä"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:440
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Herkkä"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:441
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:447
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Sovellus voi piirtää"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:448
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:454
+msgid "Can focus"
+msgstr "Voi kohdistua"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:455
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syöttökohdistus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:461
+msgid "Has focus"
+msgstr "Kohdistus on"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:462
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Onko tällä ikkunalla syöttökohdistus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:468
+msgid "Is focus"
+msgstr "Kohdistus on"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:469
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:475
+msgid "Can default"
+msgstr "Voi olla oletus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:476
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:482
+msgid "Has default"
+msgstr "On oletus"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:483
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:489
+msgid "Receives default"
+msgstr "Vastaanottaa oletuksen"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:490
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman, kun se kohdistetaan"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:496
+msgid "Composite child"
+msgstr "Säädinyhdistelmän osa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:497
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:503
+msgid "Style"
+msgstr "Tyyli"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:504
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:510
+msgid "Events"
+msgstr "Tapahtumat"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:511
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:518
+msgid "Extension events"
+msgstr "Laajennostapahtumat"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:519
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr ""
+"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin "
+"vastaanottaa"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Kohdistus sisällä"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Kohdistusväli"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin."
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Kohdistimen väri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Minkä värisenä syöttökohdistin piirtyy"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Toissijainen kohdistimen väri"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1136
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:456
+msgid "Window Type"
+msgstr "Ikkunatyyppi"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:457
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Ikkunan tyyppi"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:466
+msgid "Window Title"
+msgstr "Ikkunan otsikko"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:467
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Ikkunan otsikko"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:474
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Salli kutistuminen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä "
+"se on useimmiten järjetöntä"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:483
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Salli kasvu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:484
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:492
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:499
+msgid "Modal"
+msgstr "Modaalinen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:500
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen "
+"näkyessä)"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:507
+msgid "Window Position"
+msgstr "Ikkunan sijainti"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:508
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Ikkunan alkusijainti"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:516
+msgid "Default Width"
+msgstr "Oletusleveys"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:517
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:526
+msgid "Default Height"
+msgstr "Oletuskorkeus"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:527
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:536
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:537
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:544
+msgid "Icon"
+msgstr "Kuvake"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:545
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:560
+msgid "Is Active"
+msgstr "On aktiivinen"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:561
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:568
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:569
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkwindow.c:576
+msgid "Type hint"
+msgstr "Tyyppivihje"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:577
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä "
+"on, ja miten sitä pitäisi kohdella."
+
+#: gtk/gtkwindow.c:585
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:586
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:593
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:594
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "TOSI, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa."
+
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:453
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amhari (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:126
+msgid "Inukitut (Transliterated)"
+msgstr "Inukitut (translitteroitu)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:144
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai-broken.c:177
+msgid "Thai (Broken)"
+msgstr "Thai (murre)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:452
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:452
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:243
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vietnam (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:27
+msgid "X Input Method"
+msgstr "X-syöttötapa"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Syöttötavan tilan tyyli"
+
+#: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
+#~ "list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toimivatko nuolinäppäimet, vaikka tekstikentän sisältö ei olisi "
+#~ "luettelossa"
+
+#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
+#~ msgstr "Ei tiedä, miten ladata animaatio tiedostosta \"%s\""
+
+#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
+#~ msgstr "Ei tiedä, miten ladata kuva tiedostosta \"%s\""
+
+#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
+#~ msgstr "ICO:n luku epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ICO-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Toteuta"
+#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
+#~ msgstr "Tekstin piirtämisessä käytetty kielimoottorin kielikoodi"