]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/fi.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po / fi.po
index 7feef248bb333a1ac82c7ee9dcb71b45157bea39..731048b02f6bdcb00c806dce0819ca7ff350eadf 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,46 +1,44 @@
 # gtk+ Finnish translation
-# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/
+# Suomennos: http://gnome-fi.org/
 #
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999
-# Minor changes: Pauli Virtanen, 2000-2002
-#
-# widget == säädin
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi> 1999,
+# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi> 2000-2004,
+# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi> 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.12\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 23:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-09 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-18 23:45+0300\n"
+"Last-Translator: Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:551
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:561
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Kuvatiedostossa \"%s\" ei ole sisältöä"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
-msgstr "Ei tiedä, miten ladata animaatio tiedostosta \"%s\""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:606
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -50,12 +48,12 @@ msgstr ""
 "animaatiotiedosto"
 
 # , c-format
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:343
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -64,41 +62,53 @@ msgstr ""
 "Kuvanlatausmoduuli %s ei vienyt oikeaa rajapintaa. Ehkäpä se on toisesta GTK:"
 "n versiosta?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:460 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:486
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Kuvatyyppiä \"%s\" ei tueta"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:508
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston \"%s\" kuvatyyppiä"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:514
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:584
-#, c-format
-msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
-msgstr "Ei tiedä, miten ladata kuva tiedostosta \"%s\""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Kuvan \"%s\" lataus epäonnistui: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -107,12 +117,16 @@ msgstr ""
 "Tiedoston \"%s\" sulkeminen epäonnistui kirjoittaessa kuvaa, joten kaikki "
 "data ei ole välttämättä tallentunut: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Kuvatyypin \"%s\" kasvavaa latausta ei tueta."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -121,72 +135,117 @@ msgstr ""
 "Sisäinen virhe: Kuvanlatainmoduuli \"%s\" ei onnistunut aloittamaan kuvan "
 "latausta mutta ei ilmoittanut virheen syytä"
 
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Kuvan otsikko vioittunut"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Tuntematon kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Kuvapistetiedot viallisia"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
+#, c-format
+msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
+msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Tukematon animaatiotyyppi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Viallinen lohko animaatiossa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen"
+
 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:292 gdk-pixbuf/io-bmp.c:315
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP-kuvamuoto"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
 "GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Sisäinen virhe GIF-lataimessa (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Pinon ylivuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
 msgid "GIF image loader can't understand this image."
 msgstr "GIF-kuvanlukija ei ymmärrä tätä kuvaa."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Havaitsi virheellisen koodin"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "GIF-tiedostossa on taulukkokehämerkintä"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
-msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
-msgstr "GIF-kuva sisälsi kehyksen, joka oli kuvan reunojen ulkopuolella."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
-msgstr "GIF-kuvan ensimmäisen kehyksen saantitapa oli \"palauta edellinen\"."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -194,16 +253,66 @@ msgstr ""
 "GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista "
 "värikarttaa."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Kuvakkeen leveys on nolla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Kuvakkeen korkeus on nolla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Tukematon kuvaketyyppi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -211,33 +320,108 @@ msgstr ""
 "Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia "
 "vapauttaaksesi muistia."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ei voinut varata muistia JPEG-kuvan lataamiseksi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
 "parsed."
 msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa \"%s\" ei voitu tulkita."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo \"%d\" ei käy."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Muistin varaus otsikkoa varten epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Muistin varaus kontekstipuskuria varten epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Kuvan leveys tai korkeus on virheellinen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Kuvan bpp ei ole tuettu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Kuvan %d-bittisten tasojen määrä ei ole tuettu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Uuden pixbufin luonti epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Muistin varaus rividataa varten epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Muistin varaus palettidataa varten epäonnistui"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Kaikkia PCX-kuvan rivejä ei saatu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Palettia ei löytynyt PCX-datan lopusta."
+
+#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Muunnetun PNG:n leveys tai korkeus on nolla."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Muunnetussa PNG:ssä ei ole 8 bittiä kanavaa kohden."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "Muunettussa PNG:ssä on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:273
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:591
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -246,3868 +430,1578 @@ msgstr ""
 "Liian vähän muistia %ldx%ld-kokoisen kuvan säilytykseen. Sulje joitakin "
 "sovelluksia vähentääksesi muistin käyttöä."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:642
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:691
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:757
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
 msgid ""
-"Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"PNG tEXt -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 "
+"PNG text -lohkojen avainten täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 79 "
 "merkkiä."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:765
-msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG tEXt -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "PNG text -lohkojen avainten täytyy olla ASCII-merkkejä."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:786
-msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG tEXt -lohkon arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1 -merkistöön."
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "PNG text -lohkon %s arvoa ei voi muuntaa ISO-8859-1 -merkistöön."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM-latain oletti saavansa kokonaisluvun, muttei saanut"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM-tiedoston alkubitti on väärä"
+msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
 "Ei voi käsitellä PNM-tiedostoja joissa suurin väriarvo on suurempi kuin 255."
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "PNM-kuvamuoto on väärä"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
-#, fuzzy
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otostietoja"
+msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-kuvamuotoperhe"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS-kuvan otsakedata on viallista"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS-kuvan tyyppi on tuntematon"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "tukematon RAS-kuvan muunnelma"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia RAS-kuvan lataamiseen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun-rasterikuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-tietorakenteelle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Ei voi varata muistia IOBuffer-datalle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
+msgstr "Ei voi varata uudelleen IOBuffer-dataa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Ei voi varata tilapäistä IOBuffer-dataa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
+msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
+msgid "Can't allocate colormap structure"
+msgstr "Ei voi varata värikarttarakennetta"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
+msgid "Can't allocate colormap entries"
+msgstr "Ei voi varata värikartan kohtia"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
+msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Ylimääräistä dataa tiedostossa"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Ei voinut hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Ei voinut hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
+msgid "Unsupported TIFF variant"
+msgstr "Tukematon TIFF-muunnelma"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose-toiminto epäonnistui"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Kuvan leveys on nolla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Kuvan korkeus on nolla"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvan lataamiseen"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Ei voinut tallentaa loppua"
+
+#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:428
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM-kuvamuoto"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM:ssä on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
 msgid "Can't read XPM colormap"
-msgstr "Ei voi lukea XPM-värikarttaa"
+msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ei voi varata muistia XPM-kuvan lataamiseksi"
+msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Kuvan otsikko vioittunut"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Tuntematon kuvamuoto"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM-kuvamuoto"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Kuvapistetiedot viallisia"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
+#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
+#. * the year will appear on the right.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui"
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Valitse väri"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:129
-msgid "Accelerator Widget"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
+"Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää "
+"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä "
+"olevaan värilaikkuun."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
+"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen "
+"myöhempää käyttöä varten."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Tallenna väri tähän"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
 msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkalignment.c:112
-msgid "Vertical alignment"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
+"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi "
+"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse "
+"\"Tallenna väri tähän\"."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:113
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
 msgstr ""
+"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus "
+"sisäkolmiosta."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vaakaskaalaus"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:122
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
 msgstr ""
+"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi "
+"kyseisen kohdan värin."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:130
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Pystyskaalaus"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Sävy:"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:131
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Sijainti väripyörällä."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:98
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Nuolen suunta"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Kylläisyys:"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:99
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "Värin \"syvyys\"."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:106
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Nuolen varjo"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Arvo:"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:107
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Nuolta ympäröivän varjo ulkonäkö"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Värin kirkkaus."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vaakatasaus"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Punainen:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:108
-#, fuzzy
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Sarakkeen otsikon tekstin tai säätimen tasaus"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Punaisen määrä värissä."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Pystytasaus"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Vihreä:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Pixbufin pystytasaus."
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Virheän määrä värissä."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:121
-msgid "Ratio"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+msgid "_Blue:"
+msgstr "S_ininen:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:122
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Sinisen määrä värissä."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:128
-msgid "Obey child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "P_eitto:"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:129
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Värin läpinäkyvyys."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Pienin leveys"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+msgid "Color _Name:"
+msgstr "Värin _nimi:"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:116
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai "
+"pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Pienin leveys"
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+msgid "_Palette"
+msgstr "Pa_letti"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:125
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Väriympyrä"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:133
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Värin valinta"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:134
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
+msgid "Select _All"
+msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:142
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Syöttö_tavat"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:143
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Layout style"
-msgstr "Kirjasintyyli"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
+#, c-format
+msgid "Invalid filename: %s"
+msgstr "Virheellinen tiedostonimi: %s"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:152
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
+#, c-format
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:160
-msgid "Secondary"
+"Could not retrieve information about %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kohteesta \"%s\" ei saatu tietoja:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:161
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
+#, c-format
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"Could not add a bookmark for %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kirjanmerkkiä kohteelle \"%s\" ei voi lisätä:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Spacing"
-msgstr "Koon muutto"
-
-#: gtk/gtkbox.c:126
-msgid "The amount of space between children."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Tiedostonimen muodostus osista \"%s\" ja \"%s\" ei onnistunut:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:400
-msgid "Homogeneous"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change the current folder to %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Hakemistoon \"%s\" siirtyminen epäonnistui:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbox.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Whether the children should all be the same size."
-msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:282
-msgid "Label"
-msgstr "Nimiö"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:190
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget."
-msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:303
-msgid "Use underline"
-msgstr "Käytä alleviivausta"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:304
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
+#, c-format
 msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+"Could not create folder %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi "
-"käyttää muistettavana pikanäppäimenä"
+"Hakemiston \"%s\" luominen ei onnistunut:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:205
-msgid "Use stock"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
+#, c-format
+msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+msgstr "Kohteelle %s ei voi luoda kirjanmerkkiä, koska se ei ole hakemisto."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:206
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
+#, c-format
 msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+"Could not remove bookmark for %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kohteen %s kirjanmerkin poisto epäonnistui:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:213
-msgid "Border relief"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
+#, c-format
+msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr ""
+"Kohteelle %s ei voi lisätä kirjanmerkkiä, koska sen polku on virheellinen."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:214
-msgid "The border relief style."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
+msgid "Folder"
+msgstr "Hakemisto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:265
-msgid "Default Spacing"
-msgstr ""
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
+msgid "_Add"
+msgstr "_Lisää"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:266
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Näytä _piilotiedostot"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:273
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:278
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:279
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
+msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+#. Create Folder
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Luo _hakemisto"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:287
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
+#. Name entry
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
-#, fuzzy
-msgid "mode"
-msgstr "Tila"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Selaa muita hakemistoja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Tallenna _hakemistoon:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
-msgid "visible"
-msgstr "näkyvä"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Luo _hakemistoon:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Näytä solu"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
+msgstr "Hakemistoon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
-msgid "xalign"
-msgstr "x-tasaus"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Ei voinut löytää polun kohdetta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
-msgid "The x-align."
-msgstr "Vaakatasaus."
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
-msgid "yalign"
-msgstr "y-tasaus"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
+#, c-format
+msgid "shortcut %s does not exist"
+msgstr "pikavalinta %s ei ole olemassa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
-msgid "The y-align."
-msgstr "Pystytasaus."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Kirjoita uuden hakemiston nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
-msgid "xpad"
-msgstr "x-väli"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
+#, c-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d tavu"
+msgstr[1] "%d tavua"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
-msgid "The xpad."
-msgstr "Vaakaväli."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f kt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
-msgid "ypad"
-msgstr "y-väli"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
+#, c-format
+msgid "%.1f M"
+msgstr "%.1f Mt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
-msgid "The ypad."
-msgstr "Pystyväli."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
+#, c-format
+msgid "%.1f G"
+msgstr "%.1f Gt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
-msgid "width"
-msgstr "leveys"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
-msgid "The fixed width."
-msgstr "Vakioleveys."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Eilen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "height"
-msgstr "korkeus"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "The fixed height."
-msgstr "Vakiokorkeus."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
+msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
+msgstr ""
+"Valitsemaasi hakemistoon ei voi siirtyä, sillä antamasi polku on "
+"virheellinen."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
-msgid "Is Expander"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not select %s:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Hakemiston \"%s\" valitseminen ei onnistunut:\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
-msgid "Row has children."
-msgstr "Rivillä on lapsia."
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
+msgid "Open Location"
+msgstr "Avaa sijainti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "On laajennettu"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Tallenna kohteeseen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Sijainti:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf-olio"
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Folders"
+msgstr "Hakemistot"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Piirtyvä pixbuf."
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Hakemistot"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "pixbuf x-väli"
+#: gtk/gtkfilesel.c:766
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Pixbuf for open expander."
-msgstr "Piirtyvä pixbuf."
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
+msgid "_Files"
+msgstr "_Tiedostot"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "pixbuf x-väli"
+# , c-format
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
-msgid "Pixbuf for closed expander."
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
 msgstr ""
+"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei "
+"välttämättä löydä sitä.\n"
+"Oletko varma, että haluat valita sen?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:522 gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Uusi hakemisto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
-msgid "Text to render"
-msgstr "Piirtyvä teksti"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
+msgid "De_lete File"
+msgstr "Poista tie_dosto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
-msgid "Markup"
-msgstr "Merkinnät"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Nimeä uudelleen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Merkitty piirtyvä teksti"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating folder \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:289
-msgid "Attributes"
-msgstr "Määreet"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
+msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Käytit luultavasti tiedostonimiin kelpaamattomia merkkejä."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
-msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
+#, c-format
+msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Background color name"
-msgstr "Taustavärin nimi"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
+msgid "New Folder"
+msgstr "Uusi hakemisto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Taustaväri merkkijonona"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Hakemiston nimi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Background color"
-msgstr "Taustaväri"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Luo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Taustaväri GdkColor:na"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Edustavärin nimi"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deleting file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Edustaväri merkkijonona"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
+msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Edustaväri"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
+#, c-format
+msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
+msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Edustaväri GdkColor:na"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Poistetaanko tiedosto \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktexttag.c:277
-#: gtk/gtktextview.c:565
-msgid "Editable"
-msgstr "Muokattava"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
+msgid "Delete File"
+msgstr "Poista tiedosto"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:566
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
+#, c-format
+msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
-#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Error renaming file \"%s\": %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
-msgid "Font description as a string"
-msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
+msgid "Rename File"
+msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Nimeä tiedosto \"%s\" uudelleen:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
-msgid "Font family"
-msgstr "Kirjasinperhe"
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Nimeä uudelleen"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace"
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Valinta: "
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
-#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
-msgid "Font style"
-msgstr "Kirjasintyyli"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr ""
+"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä \"%s\" UTF-8:ksi. (Kokeile "
+"ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING asettamista): %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
-msgid "Font variant"
-msgstr "Kirjasinmuunnelma"
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Virheellistä UTF-8:aa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
-#: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
-msgid "Font weight"
-msgstr "Kirjasinvahvuus"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nimi on liian pitkä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Kirjasimen venytys"
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font size"
-msgstr "Kirjasinkoko"
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Tyhjä)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
-msgid "Font points"
-msgstr "Kirjasinpisteitä"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Kirjasinkoko pisteinä"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s': %s"
+msgstr "virhe kohteen \"%s\" tietojen hakemisessa: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
-msgid "Font scale"
-msgstr "Kirjasinskaala"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
+#, c-format
+msgid "error creating directory '%s': %s"
+msgstr "virhe hakemiston \"%s\" luomisessa: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
+msgid "This file system does not support mounting"
+msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue liittämistä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
-msgid "Rise"
-msgstr "Nosto"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
+#, c-format
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
 msgstr ""
-"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto "
-"negatiivinen)"
+"Nimi \"%s\" on epäkelpo, koska se sisältää merkin \"%s\". Käytä toista nimeä."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Yliviivaus"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
+#, c-format
+msgid "Bookmark saving failed (%s)"
+msgstr "Kirjanmerkkien tallentaminen epäonnistui (%s)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva"
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
+#, c-format
+msgid "error getting information for '%s'"
+msgstr "virhe kohteen \"%s\" tietojen hakemisessa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
+msgid "This file system does not support icons for everything"
+msgstr "Tämä tiedostojärjestelmä ei tue kuvakkeita joka kohteelle"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Valitse kirjasin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
-msgid "Background set"
-msgstr "Taustaväri asetettu"
+#. Initialize fields
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustaväriin"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
+msgid "Font"
+msgstr "Kirjasin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Edustaväri asetettu"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/gtkfontsel.c:69
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu edustaväriin"
+#: gtk/gtkfontsel.c:333
+msgid "_Family:"
+msgstr "Pe_rhe:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
-msgid "Editability set"
-msgstr "Muokattavuus asetettu"
+#: gtk/gtkfontsel.c:339
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Tyyli:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin muokattavuuteen"
+#: gtk/gtkfontsel.c:345
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Koko:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Font family set"
-msgstr "Kirjasinperhe asetettu"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/gtkfontsel.c:470
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Esikatselu:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinperheeseen"
+#: gtk/gtkfontsel.c:1286
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Kirjasinlajin valinta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
-msgid "Font style set"
-msgstr "Kirjasintyyli asetettu"
+#: gtk/gtkgamma.c:400
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasintyyliin"
+#: gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gamma-arvo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu"
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1564
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinmuunnelmaan"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Kuvaketta \"%s\" ei löytynyt. Myöskään teemaa \"%s\"\n"
+"ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n"
+"Sen voi hakea osoitteesta:\n"
+"    %s"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu"
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Kuvaketta \"%s\" ei ole teemassa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinvahvuuteen"
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Kirjasinvenytys asetettu"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
+msgid "Input"
+msgstr "Syöte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasimen venymiseen"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Ei laajennussyöttölaitteita"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
-msgid "Font size set"
-msgstr "Kirjasinkoko asetettu"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Laite:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kirjasinkokoon"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
+msgid "Disabled"
+msgstr "Poistettu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Kirjasinskaala asetettu"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr "Näyttö"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Muuttaako tämä lappu kirjasinkoon jollakin kertoimella"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
+msgid "Window"
+msgstr "Ikkuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Rise set"
-msgstr "Nosto asetettu"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
+msgid "_Mode: "
+msgstr "_Tila:"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu nostoon"
+#. The axis listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
+msgid "_Axes"
+msgstr "_Akselit"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Yliviivaus asetettu"
+#. Keys listbox
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
+msgid "_Keys"
+msgstr "_Avaimet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu yliviivaukseen"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Underline set"
-msgstr "Alleviivaus asetettu"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu alleviivaukseen"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+msgid "Pressure"
+msgstr "Paine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
-msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+msgid "X Tilt"
+msgstr "X-kallistus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+msgid "Y Tilt"
+msgstr "Y-kallistus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
-msgid "Activatable"
-msgstr "Aktivoitavissa"
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+msgid "Wheel"
+msgstr "Rulla"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
+msgid "none"
+msgstr "ei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
-msgid "Radio state"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(ei käytössä)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tuntematon)"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
-msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+#. and clear button
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
+msgid "clear"
+msgstr "tyhjennä"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:3297
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklabel.c:3307
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Syöttötavat"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: gtk/gtkmain.c:854
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiivinen"
+# , c-format
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Sivu %u"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Whether the menu item is checked."
-msgstr "Onko otsikko napsautettava"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
+msgid "Group"
+msgstr "Ryhmä"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
-msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Työkalupalkin vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä painike kuuluu."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
-msgstr "Onko sarake näkyvä"
+#: gtk/gtkrc.c:2390
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa \"%s\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:582
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"Viimeksi valittu väri, verrattavaksi nyt valittavaan väriin. Voit vetää "
-"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä "
-"olevaan värilaikkuun."
+# , c-format
+#: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:587
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen "
-"myöhempää käyttöä varten."
+#: gtk/gtkrc.c:3467
+#, c-format
+msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+msgstr "Kuvan polku \"%s\" ei voi olla suhteellinen, %s, rivi %d"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:909
-msgid "_Save color here"
-msgstr "_Tallenna väri tähän"
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/gtkstock.c:268
+msgid "Information"
+msgstr "Tietoja"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1077
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi "
-"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse "
-"\"Tallenna väri tähän\"."
+#: gtk/gtkstock.c:269
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Peittävyyssäädin on"
+#: gtk/gtkstock.c:270
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Pitääkö värivalitsimen sallia peittävyyden asettaminen"
+#: gtk/gtkstock.c:271
+msgid "Question"
+msgstr "Kysymys"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1703
-msgid "Has palette"
-msgstr "Paletti on"
+#: gtk/gtkstock.c:277
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toteuta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1704
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Käytetäänkö palettia"
+#: gtk/gtkstock.c:278
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Lihavoitu"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
-msgid "Current Color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+#: gtk/gtkstock.c:279
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
-msgid "The current color"
-msgstr "Nykyinen väri"
+#: gtk/gtkstock.c:280
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1717
-msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:281
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tyhjennä"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1718
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)"
+#: gtk/gtkstock.c:282
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1731
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Oma paletti"
+#: gtk/gtkstock.c:283
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Muunna"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1732
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti"
+#: gtk/gtkstock.c:284
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopioi"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta, ja värin kylläisyys ja tummuus\n"
-"sisäkolmiosta."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi "
-"kyseisen kohdan värin."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Sävy:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Sijainti väripyörällä."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1815
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Kylläisyys:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1816
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "Värin \"syvyys\"."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Arvo:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1818
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Värin kirkkaus."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1819
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Punainen:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1820
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Punaisen määrä värissä."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Vihreä:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Virheän määrä värissä."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
-msgid "_Blue:"
-msgstr "S_ininen:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Sinisen määrä värissä."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "P_eitto:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
-msgid "Transparency of the currently-selected color."
-msgstr "Valitun värin läpinäkyvyys."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
-msgid "Color _Name:"
-msgstr "Värin _nimi:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1862
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai "
-"pelkästään värin nimen, esimerkiksi \"orange\"."
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
-msgid "_Palette"
-msgstr "Pa_letti"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:135
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Käytä nuolinäppäimiä"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:136
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:142
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid ""
-"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
-msgstr ""
-"Toimivatko nuolinäppäimet, vaikka tekstikentän sisältö ei olisi luettelossa"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:149
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sama kirjainkoko"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Salli tyhjä"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Value in list"
-msgstr "Arvo listassa"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:203
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Koonmuutostila"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:204
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:211
-msgid "Border width"
-msgstr "Reunan leveys"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:212
-msgid "The width of the empty border outside the containers children."
-msgstr "Lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:220
-msgid "Child"
-msgstr "Lapsi"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:221
-msgid "Can be used to add a new child to the container."
-msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi."
-
-#: gtk/gtkcurve.c:121
-msgid "Curve type"
-msgstr "Käyrätyyppi"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:122
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:130
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Pienin X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:131
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:140
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Suurin X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum possible X value."
-msgstr "Suurin mahdollinen X:n arvo."
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Pienin Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Suurin Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:126
-msgid "Has separator"
-msgstr "Erotin on"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:127
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:150
-msgid "Content area border"
-msgstr "Sisältöalueen reunus"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:151
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:158
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Painikkeiden välit"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:159
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Painikkeiden väliset välit"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:167
-msgid "Action area border"
-msgstr "Toimintoalueen reuna"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:168
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys"
-
-#: gtk/gtkentry.c:434 gtk/gtklabel.c:360
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kohdistimen sijainti"
-
-#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:361
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "Lisäyskohdan nykyinen sijainti tekstissä."
-
-#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtklabel.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Valinnan raja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:371
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:455
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata"
-
-#: gtk/gtkentry.c:462
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Suurin pituus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:463
-msgid "Maximum number of characters for this entry"
-msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä"
-
-#: gtk/gtkentry.c:471
-msgid "Visibility"
-msgstr "Näkyvyys"
-
-#: gtk/gtkentry.c:472
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"EPÄTOSI näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan "
-"(salasanatila)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:479
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Kehys on"
-
-#: gtk/gtkentry.c:480
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:487
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Näkymätön merkki"
-
-#: gtk/gtkentry.c:488
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:495
-msgid "Activates default"
-msgstr "Aktivoi oletuksen"
-
-#: gtk/gtkentry.c:496
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed."
-msgstr "Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä painettaessa."
-
-#: gtk/gtkentry.c:502
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Leveys merkkeinä"
-
-#: gtk/gtkentry.c:503
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:512
-msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:513
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:523
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Piirtimen teksti."
-
-#: gtk/gtkentry.c:529 gtk/gtklabel.c:379 gtk/gtktextview.c:641
-msgid "Cursor color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:642
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171
-msgid "Select All"
-msgstr "Valitse kaikki"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Syöttötavat"
-
-#: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337
-msgid "_Insert Unicode control character"
-msgstr "_Lisää Unicode-kontrollimerkki"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:510
-msgid "Filename"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:511
-msgid "The currently selected filename."
-msgstr "Valittu tiedostonimi."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:517
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Näytä tiedostotoiminnot"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:518
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
-msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet"
-
-#. The directories clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:643
-msgid "Directories"
-msgstr "Hakemistot"
-
-#. The files clist
-#: gtk/gtkfilesel.c:663
-msgid "Files"
-msgstr "Tiedostot"
-
-# , c-format
-#: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkfilesel.c:2063
-#, c-format
-msgid "Directory unreadable: %s"
-msgstr "Hakemistoa ei voi lukea: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"availible to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"Tiedosto \"%s\" on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei "
-"välttämättä löydä sitä.\n"
-"Oletko varma, että haluat avata sen?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:987
-msgid "Create Dir"
-msgstr "Luo hakemisto"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:998 gtk/gtkfilesel.c:1436
-msgid "Delete File"
-msgstr "Poista tiedosto"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1009 gtk/gtkfilesel.c:1582
-msgid "Rename File"
-msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1257
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Hakemistonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1259
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating directory \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1260 gtk/gtkfilesel.c:1513
-msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1268
-#, c-format
-msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "Virhe luodessa hakemistoa \"%s\": %s\n"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1302
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Luo hakemisto"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1316
-msgid "_Directory name:"
-msgstr "_Hakemiston nimi:"
-
-#. buttons
-#: gtk/gtkfilesel.c:1330 gtk/gtkfilesel.c:1458 gtk/gtkfilesel.c:1615
-#: gtk/gtkgamma.c:417
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1342
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1376
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1379
-#, c-format
-msgid ""
-"Error deleting file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1381 gtk/gtkfilesel.c:1527
-msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-msgstr "Se luultavasti sisältää merkkejä, jotka eivät kelpaa tiedostonimiin."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1390
-#, c-format
-msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-msgstr "Virhe poistaessa tiedostoa \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1468
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1509 gtk/gtkfilesel.c:1523
-#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr ""
-"Tiedostonimi \"%s\" sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1511
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1525
-#, c-format
-msgid ""
-"Error renaming file \"%s\": %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Virhe nimetessä tiedostoa nimelle \"%s\": %s\n"
-"%s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1535
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa \"%s\" nimelle \"%s\": %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1627
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeä uudelleen"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2042
-msgid "Selection: "
-msgstr "Valinta: "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2653
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES."
-msgstr ""
-"Ei voinut muuntaa tiedostonimeä %s UTF-8:ksi. Kokeile ympäristömuuttujan "
-"G_BROKEN_FILENAMES asettamista."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3521
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nimi on liian pitkä"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3523
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostonimeä"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:185
-msgid "Font name"
-msgstr "Kirjasimen nimi"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
-msgid "The X string that represents this font."
-msgstr "X-merkkijono, joka vastaa tätä kirjasinta."
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
-msgid "The GdkFont that is currently selected."
-msgstr "Tällä hetkellä valittu GdkFont."
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:199
-msgid "Preview text"
-msgstr "Esikatseluteksti"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:200
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
-msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näytettävä teksti."
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:298
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Perhe:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:305
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Tyyli:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:312
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "K_oko:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:393
-msgid "Preview:"
-msgstr "Esikatselu:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:1065
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Kirjasinlajin valinta"
-
-#: gtk/gtkframe.c:126
-msgid "Text of the frame's label."
-msgstr "Kehyksen nimiön teksti."
-
-#: gtk/gtkframe.c:133
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Nimiön x-tasaus"
-
-#: gtk/gtkframe.c:134
-msgid "The horizontal alignment of the label."
-msgstr "Nimiön vaakatasaus."
-
-#: gtk/gtkframe.c:143
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Nimiön y-tasaus"
-
-#: gtk/gtkframe.c:144
-msgid "The vertical alignment of the label."
-msgstr "Nimiön pystytasaus."
-
-#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
-msgstr "Vanhentunut ominaisuus, käytä shadow_type:ä."
-
-#: gtk/gtkframe.c:160
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Kehyksen varjo"
-
-#: gtk/gtkframe.c:161
-msgid "Appearance of the frame border."
-msgstr "Kehyksen varjon ulkonäkö"
-
-#: gtk/gtkframe.c:169
-msgid "Label widget"
-msgstr "Nimiösäädin"
-
-#: gtk/gtkframe.c:170
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkgamma.c:396
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:403
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gamma-arvo"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:423
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:148 gtk/gtkstatusbar.c:158
-#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Varjotyyppi"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
-msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö."
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Handle position"
-msgstr "Kahvan sijainti"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid "Position of the handle relative to the child widget."
-msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen."
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid "Snap edge"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:211
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox."
-msgstr ""
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1061
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
-msgid "Image widget"
-msgstr "Kuvasäädin"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä"
-
-#. shell and main vbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:184
-msgid "Input"
-msgstr "Syöte"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "No input devices"
-msgstr "Ei syöttölaitteita"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:221
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Laite:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:238
-msgid "Disabled"
-msgstr "Poistettu"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
-msgid "Screen"
-msgstr "Näyttö"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:254
-msgid "Window"
-msgstr "Ikkuna"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:262
-msgid "_Mode: "
-msgstr "_Tila:"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:293
-msgid "_Axes"
-msgstr "_Akselit"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:309
-msgid "_Keys"
-msgstr "_Avaimet"
-
-#. We create the save button in any case, so that clients can
-#. connect to it, without paying attention to whether it exits
-#: gtk/gtkinputdialog.c:330
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:339
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:474
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:475
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:476
-msgid "Pressure"
-msgstr "Paine"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:477
-msgid "X Tilt"
-msgstr "X-kallistus"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:478
-msgid "Y Tilt"
-msgstr "Y-kallistus"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:479
-msgid "Wheel"
-msgstr "Rulla"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:519
-msgid "none"
-msgstr "ei"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(ei käytössä)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:582
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(tuntematon)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:667
-msgid "clear"
-msgstr "tyhjennä"
-
-#: gtk/gtklabel.c:283
-msgid "The text of the label."
-msgstr "Nimiön teksti."
-
-#: gtk/gtklabel.c:290
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
-msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä."
-
-#: gtk/gtklabel.c:296
-msgid "Use markup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:297
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:311 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:582
-msgid "Justification"
-msgstr "Reunojen tasaus"
-
-#: gtk/gtklabel.c:312
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:320
-msgid "Pattern"
-msgstr "Kuvio"
-
-#: gtk/gtklabel.c:321
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline."
-msgstr ""
-"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia "
-"merkkejä."
-
-#: gtk/gtklabel.c:328
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Rivitys"
-
-#: gtk/gtklabel.c:329
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:335
-msgid "Selectable"
-msgstr "Valittavissa"
-
-#: gtk/gtklabel.c:336
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
-msgstr "Voiko käyttäjä valita tekstiä hiirellä."
-
-#: gtk/gtklabel.c:342
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:343
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:351
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:352
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:578
-msgid "X position"
-msgstr "X-sijainti"
-
-#: gtk/gtklayout.c:579
-msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:588
-msgid "Y position"
-msgstr "Y-sijainti"
-
-#: gtk/gtklayout.c:589
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:598 gtk/gtkviewport.c:132
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:599
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:606 gtk/gtkviewport.c:140
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:607
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklayout.c:614 gtk/gtktreeviewcolumn.c:187
-msgid "Width"
-msgstr "Leveys"
-
-#: gtk/gtklayout.c:615
-#, fuzzy
-msgid "The width of the layout."
-msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
-
-#: gtk/gtklayout.c:623
-msgid "Height"
-msgstr "Korkeus"
-
-#: gtk/gtklayout.c:624
-#, fuzzy
-msgid "The height of the layout."
-msgstr "Pixbufin pystytasaus."
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:614
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:149
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtktoolbar.c:251
-msgid "Internal padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:157
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:104
-msgid "Image/label border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
-msgid "Message Type"
-msgstr "Viestin tyyppi"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "The type of message"
-msgstr "Viestin tyyppi"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:121
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Viestipainikkeet"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:122
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:97
-msgid "X align"
-msgstr "X-tasaus"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:98
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:107
-msgid "Y align"
-msgstr "Y-tasaus"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:108
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:117
-msgid "X pad"
-msgstr "X-väli"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:118
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmisc.c:127
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y-väli"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:128
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:328
-msgid "Page"
-msgstr "Sivu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:329
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Nykyisen sivun indeksi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:337
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Välilehtien sijainti"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:338
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Järjestystapa"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:354
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:355
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:363
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:364
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Sarkaimet"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Show Border"
-msgstr "Järjestystapa"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:386
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Vieritettävissä"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:387
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:393
-msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:394
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:401
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Sivu %u"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
-msgid "The menu of options"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Järjestysilmaisin"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Järjestysilmaisin"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:120 gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Position"
-msgstr "Sijainti"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:121
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:129
-msgid "Position Set"
-msgstr "Sijainti on"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:130
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:136
-msgid "Handle Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpaned.c:137
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Kahvan leveys"
-
-# , c-format
-#: gtk/gtkrc.c:2772
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\" rivi %d"
-
-# , c-format
-#: gtk/gtkrc.c:2775
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: \"%s\""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3184
-#, c-format
-msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:129
-msgid "Expand"
-msgstr "Laajenna"
-
-#: gtk/gtkpreview.c:130
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:122
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktiivisuustila"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:123
-msgid ""
-"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:130
-msgid "Show text"
-msgstr "Näytä teksti"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:131
-msgid "Whether the progress is shown as text"
-msgstr "Näkyykö edistyminen tekstinä"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:138
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Tekstin vaakatasaus"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:139
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
-"in the progresswidget"
-msgstr "Numero välillä 0.0 - 1.0, joka määrittää tekstin vaakatasauksen edistymissäätimessä"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:147
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Tekstin pystytasaus"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:148
-msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:270 gtk/gtkspinbutton.c:224
-msgid "Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:132
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
-msgid "Orientation"
-msgstr "Asento"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Orientation and growth of the progress bar"
-msgstr "Edistymispalkin asento ja eteneminen"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Bar style"
-msgstr "Palkin tyyli"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid "Activity Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:178
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Fraction"
-msgstr "Tietoja"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
-msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:198
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti"
-
-#: gtk/gtkrange.c:261
-msgid "Update policy"
-msgstr "Päivitystapa"
-
-#: gtk/gtkrange.c:262
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:271
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:278
-msgid "Inverted"
-msgstr "Käänteinen"
-
-#: gtk/gtkrange.c:279
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa"
-
-#: gtk/gtkrange.c:285
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Liukusäätimen leveys"
-
-#: gtk/gtkrange.c:286
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Järjestystapa"
-
-#: gtk/gtkrange.c:294
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:301
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Askeltimen koko"
-
-#: gtk/gtkrange.c:302
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:309
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:310
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:118
-msgid "Lower"
-msgstr "Ala"
-
-#: gtk/gtkruler.c:119
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Viivaimen alaraja"
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Upper"
-msgstr "Ylä"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Viivaimen yläraja"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Merkin sijainti viivaimessa"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Max Size"
-msgstr "Suurin koko"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Viivaimen suurin koko"
-
-#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:242
-msgid "Digits"
-msgstr "Numeroja"
-
-#: gtk/gtkscale.c:149
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa"
-
-#: gtk/gtkscale.c:158
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Piirrä arvo"
-
-#: gtk/gtkscale.c:159
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä"
-
-#: gtk/gtkscale.c:166
-msgid "Value Position"
-msgstr "Arvon sijainti"
-
-#: gtk/gtkscale.c:167
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy"
-
-#: gtk/gtkscale.c:174
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Liukusäätimen pituus"
-
-#: gtk/gtkscale.c:175
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscale.c:183
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Arvon välit"
-
-#: gtk/gtkscale.c:184
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:76
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Pienin liukusäätimen pituus"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:77
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Pienin vierityspalkin pituus"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:85
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:86
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Taustaväri asetettu"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:94
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:101
-msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:102
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:109
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:110
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:118
-msgid ""
-"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:147
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:148
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr "Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena"
-
-#: gtk/gtksettings.c:155
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Vilkkuva kohdistin"
-
-#: gtk/gtksettings.c:156
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Vilkkuuko kohdistin"
-
-#: gtk/gtksettings.c:163
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:164
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
-msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina"
-
-#: gtk/gtksettings.c:171
-msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:172
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:179
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Teeman nimi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:180
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:187
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:188
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:196
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:197
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:205
-msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:206
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:225
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
-msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:233
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Numeric"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Wrap"
-msgstr "Rivitystapa"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:276
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Päivitystapa"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:277
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:285
-msgid "Value"
-msgstr "Arvo"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:286
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Tekstin alleviivaustyyli"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:267
-msgid "Information"
-msgstr "Tietoja"
-
-#: gtk/gtkstock.c:268
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-#: gtk/gtkstock.c:269
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
-
-#: gtk/gtkstock.c:270
-msgid "Question"
-msgstr "Kysymys"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:275
-msgid "_Add"
-msgstr "_Lisää"
-
-#: gtk/gtkstock.c:276
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Toteuta"
-
-#: gtk/gtkstock.c:277
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Lihavoitu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:278
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
-#: gtk/gtkstock.c:279
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD"
-
-#: gtk/gtkstock.c:280
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Tyhjennä"
-
-#: gtk/gtkstock.c:281
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
-
-#: gtk/gtkstock.c:282
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Muunna"
-
-#: gtk/gtkstock.c:283
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:284
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Leikkaa"
-
-#: gtk/gtkstock.c:285
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Poista"
-
-#: gtk/gtkstock.c:286
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Suorita"
-
-#: gtk/gtkstock.c:287
-msgid "_Find"
-msgstr "_Etsi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:288
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Etsi ja _korvaa"
-
-#: gtk/gtkstock.c:289
-msgid "_Floppy"
-msgstr "_Levyke"
-
-#: gtk/gtkstock.c:290
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Alle"
-
-#: gtk/gtkstock.c:291
-msgid "_First"
-msgstr "_Ensimmäinen"
-
-#: gtk/gtkstock.c:292
-msgid "_Last"
-msgstr "_Viimeinen"
-
-#: gtk/gtkstock.c:293
-msgid "_Top"
-msgstr "_Ylle"
-
-#: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_Back"
-msgstr "_Taaksepäin"
-
-#: gtk/gtkstock.c:295
-msgid "_Down"
-msgstr "_Alas"
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Eteenpäin"
-
-#: gtk/gtkstock.c:297
-msgid "_Up"
-msgstr "_Ylös"
-
-#: gtk/gtkstock.c:298
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
-
-#: gtk/gtkstock.c:299
-msgid "_Home"
-msgstr "_Koti"
-
-#: gtk/gtkstock.c:300
-msgid "_Index"
-msgstr "_Hakemisto"
-
-#: gtk/gtkstock.c:301
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kursiivi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:302
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Siirry"
-
-#: gtk/gtkstock.c:303
-msgid "_Center"
-msgstr "_Keskitä"
-
-#: gtk/gtkstock.c:304
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Täytä"
-
-#: gtk/gtkstock.c:305
-msgid "_Left"
-msgstr "_Vasen"
-
-#: gtk/gtkstock.c:306
-msgid "_Right"
-msgstr "_Oikea"
-
-#: gtk/gtkstock.c:307
-msgid "_New"
-msgstr "_Uusi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
-msgid "_No"
-msgstr "_Ei"
-
-#: gtk/gtkstock.c:309
-msgid "_OK"
-msgstr "_Hyväksy"
-
-#: gtk/gtkstock.c:310
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
-
-#: gtk/gtkstock.c:311
-msgid "_Paste"
-msgstr "L_iitä"
-
-#: gtk/gtkstock.c:312
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#: gtk/gtkstock.c:313
-msgid "_Print"
-msgstr "Tul_osta"
-
-#: gtk/gtkstock.c:314
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Esikatselu"
-
-#: gtk/gtkstock.c:315
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ominaisuudet"
-
-#: gtk/gtkstock.c:316
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
-
-#: gtk/gtkstock.c:317
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Tee uudelleen"
-
-#: gtk/gtkstock.c:318
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Päivitä"
-
-#: gtk/gtkstock.c:319
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
-
-#: gtk/gtkstock.c:320
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Hylkää muutokset"
-
-#: gtk/gtkstock.c:321
-msgid "_Save"
-msgstr "_Tallenna"
-
-#: gtk/gtkstock.c:322
-msgid "Save _As"
-msgstr "Tallenna _nimellä"
-
-#: gtk/gtkstock.c:323
-msgid "_Color"
-msgstr "_Väri"
-
-#: gtk/gtkstock.c:324
-msgid "_Font"
-msgstr "_Kirjasin"
-
-#: gtk/gtkstock.c:325
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Nouseva"
-
-#: gtk/gtkstock.c:326
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Laskeva"
-
-#: gtk/gtkstock.c:327
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Oikoluku"
-
-#: gtk/gtkstock.c:328
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Pysäytä"
-
-#: gtk/gtkstock.c:329
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Yliviivaus"
-
-#: gtk/gtkstock.c:330
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Peru poisto"
-
-#: gtk/gtkstock.c:331
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Alleviivaus"
-
-#: gtk/gtkstock.c:332
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Kumoa"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Kyllä"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, c-format
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Suurennos _100%"
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-msgid "Zoom to _Fit"
-msgstr "Suurenna _sopivaksi"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "_Lähennä"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "L_oitonna"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Rows"
-msgstr "Rivejä"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Taulukon rivimäärä"
-
-#: gtk/gtktable.c:165
-msgid "Columns"
-msgstr "Sarakkeita"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä"
-
-#: gtk/gtktable.c:174
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Rivivälit"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli"
-
-#: gtk/gtktable.c:183
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Sarakeväli"
-
-#: gtk/gtktable.c:184
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli"
-
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Homogenous"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktable.c:193
-msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:604 gtk/gtktreeview.c:508
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:605
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:612 gtk/gtktreeview.c:516
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:613
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:620
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Rivitys"
-
-#: gtk/gtktext.c:621
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:628
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Sanarivitys"
-
-#: gtk/gtktext.c:629
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Tag name"
-msgstr "Lapun nimi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid "Name used to refer to the text tag"
-msgstr "Nimi, jota käytetään lappuun viittaamiseen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:225
-msgid "Background full height"
-msgstr "Taustan koko korkeus"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain lapullisten merkkien "
-"korkeuden"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Taustaväri asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Edustaväri asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:261
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Text direction"
-msgstr "Tekstin suunta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:269
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:583
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Vasen-, oikea- tai keskitasaus"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:387
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:388
-msgid "Language engine code to use for rendering the text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:395
-msgid "Left margin"
-msgstr "Vasen reunus"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:592
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:405
-msgid "Right margin"
-msgstr "Oikea reunus"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:602
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:611
-msgid "Indent"
-msgstr "Sisennys"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:612
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:437
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Pikseleitä rivien yllä"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:536
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:447
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Pikseleitä rivien alla"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:546
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä pikseleinä"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:457
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:556
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:484
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Rivitystapa"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:574
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:621
-msgid "Tabs"
-msgstr "Sarkaimet"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:622
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:502
-msgid "Invisible"
-msgstr "Näkymätön"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:503
-msgid "Whether this text is hidden"
-msgstr "Onko tämä teksti näkymätön"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:516
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:517
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu taustan korkeuteen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Taustaväri asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:521
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Edustaväri asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:529
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Justification set"
-msgstr "Tasaus asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu kappaleen tasaukseen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Language set"
-msgstr "Kieli asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu tekstin piirtokieleen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Vasen reunus asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu vasempaan reunukseen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Indent set"
-msgstr "Sisennys asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu sisennykseen"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Right margin set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Rivitystila asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu rivitystilaan"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Sarkaimet asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Vaikottaako tämä lappu sarkaimiin"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Näkymätön asetettu"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:617
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Vaikuttaako tämä lappu näkyvyyteen"
-
-#: gtk/gtktextview.c:535
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Pikseliä rivien yllä"
-
-#: gtk/gtktextview.c:545
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Pikseliä rivien alla"
-
-#: gtk/gtktextview.c:555
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextview.c:573
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Rivitystapa"
-
-#: gtk/gtktextview.c:591
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Vasen reunus"
-
-#: gtk/gtktextview.c:601
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Oikea reunus"
-
-#: gtk/gtktextview.c:629
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kohdistin näkyy"
-
-#: gtk/gtktextview.c:630
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Näkyykö tekstikohdistin"
-
-#: gtk/gtktextview.c:6328
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "Syöttö_tavat"
-
-# , c-format
-#: gtk/gtkthemes.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ladattavaa moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
-
-#: gtk/gtktipsquery.c:182
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:139
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Järjestysilmaisin"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:147
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:225
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Lisäyskohdan nykyinen sijainti"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:233
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:234
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:242
-msgid "Spacer size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:243
-msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:252
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:260
-msgid "Space style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:261
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:269
-msgid "Button relief"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:270
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:278
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Kirjasintyyli"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:285
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:291
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:292
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:500
-msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:501
-#, fuzzy
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Piirtimen teksti."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:509
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:517
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:425
-msgid "Visible"
-msgstr "Näkyvä"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:525
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Napsautettava"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:533
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:540
-msgid "Expander Column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:541
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:548 gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
-msgid "Reorderable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:549
-msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:556
-msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:557
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:564
-msgid "Enable Search"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:565
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Search Column"
-msgstr "Pienin leveys"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:573
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Kirjasinvahvuus"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Size of the expander arrow."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:595
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:596
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:604
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:605
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:613
-msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:614
-msgid "Allow drawing of alternating color rows."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "On laajennettu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:621
-#, fuzzy
-msgid "Make the expanders indented."
-msgstr "Tee teksti muokattavaksi."
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Onko sarake näkyvä"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 gtk/gtkwindow.c:394
-msgid "Resizable"
-msgstr "Muuttuvakokoinen"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
-msgid "Sizing"
-msgstr "Koon muutto"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Vakioleveys."
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:215
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Pienin leveys"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Suurin leveys"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Title"
-msgstr "Otsikko"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Sarakkeen otsikon teksti"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
-msgid "Clickable"
-msgstr "Napsautettava"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Onko otsikko napsautettava"
+#: gtk/gtkstock.c:285
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Leikkaa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
-msgid "Widget"
-msgstr "Säädin"
+#: gtk/gtkstock.c:286
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Poista"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin"
+#: gtk/gtkstock.c:287
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Suorita"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "Alignment"
-msgstr "Tasaus"
+#: gtk/gtkstock.c:288
+msgid "_Find"
+msgstr "_Etsi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
-#, fuzzy
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Sarakkeen otsikon tekstin tai säätimen tasaus"
+#: gtk/gtkstock.c:289
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Etsi ja _korvaa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä"
+#: gtk/gtkstock.c:290
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Levyke"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Järjestysilmaisin"
+#: gtk/gtkstock.c:291
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Alle"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
+#: gtk/gtkstock.c:292
+msgid "_First"
+msgstr "_Ensimmäinen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
-msgid "Sort order"
-msgstr "Järjestystapa"
+#: gtk/gtkstock.c:293
+msgid "_Last"
+msgstr "_Viimeinen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää"
+#: gtk/gtkstock.c:294
+msgid "_Top"
+msgstr "_Ylle"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:133
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:295
+msgid "_Back"
+msgstr "E_dellinen"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:141
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:296
+msgid "_Down"
+msgstr "_Alas"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:149
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:297
+msgid "_Forward"
+msgstr "S_euraava"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Widget name"
-msgstr "Säätimen nimi"
+#: gtk/gtkstock.c:298
+msgid "_Up"
+msgstr "_Ylös"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:393
-#, fuzzy
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Piirtimen teksti."
+#: gtk/gtkstock.c:299
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Kiintolevy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:399
-msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:300
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:400
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:301
+msgid "_Home"
+msgstr "_Koti"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:407
-msgid "Width request"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:302
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Kasvata sisennystä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:408
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:303
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Pienennä sisennystä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Height request"
-msgstr "Kirjasinvahvuus"
+#: gtk/gtkstock.c:304
+msgid "_Index"
+msgstr "_Hakemisto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:417
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:305
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kursiivi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Onko tämä teksti näkymätön"
+#: gtk/gtkstock.c:306
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Siirry"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:432
-msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:307
+msgid "_Center"
+msgstr "_Keskitä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin"
+#: gtk/gtkstock.c:308
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Täytä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:439
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Sovellus voi piirtää"
+#: gtk/gtkstock.c:309
+msgid "_Left"
+msgstr "_Vasen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:440
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle"
+#: gtk/gtkstock.c:310
+msgid "_Right"
+msgstr "_Oikea"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:446
-msgid "Can focus"
-msgstr "Voi kohdistua"
+#: gtk/gtkstock.c:311
+msgid "_Network"
+msgstr "_Verkko"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:447
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syöttökohdistus"
+#: gtk/gtkstock.c:312
+msgid "_New"
+msgstr "_Uusi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:453
-msgid "Has focus"
-msgstr "Kohdistus on"
+#: gtk/gtkstock.c:313
+msgid "_No"
+msgstr "_Ei"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:454
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Onko tällä ikkunalla syöttökohdistus"
+#: gtk/gtkstock.c:314
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:460
-msgid "Can default"
-msgstr "Voi olla oletus"
+#: gtk/gtkstock.c:315
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:461
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin"
+#: gtk/gtkstock.c:316
+msgid "_Paste"
+msgstr "L_iitä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:467
-msgid "Has default"
-msgstr "On oletus"
+#: gtk/gtkstock.c:317
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:468
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin"
+#: gtk/gtkstock.c:318
+msgid "_Print"
+msgstr "Tul_osta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Receives default"
-msgstr "Aktivoi oletuksen"
+#: gtk/gtkstock.c:319
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Esikatselu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:475
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:320
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ominaisuudet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:481
-msgid "Composite child"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:321
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:482
-msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:322
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Tee uudelleen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:488
-msgid "Style"
-msgstr "Tyyli"
+#: gtk/gtkstock.c:323
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Päivitä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:489
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)."
-msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)"
+#: gtk/gtkstock.c:325
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Hylkää muutokset"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:495
-msgid "Events"
-msgstr "Tapahtumat"
+#: gtk/gtkstock.c:326
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:496
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:327
+msgid "Save _As"
+msgstr "Tallenna _nimellä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:503
-msgid "Extension events"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:328
+msgid "_Color"
+msgstr "_Väri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:504
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:329
+msgid "_Font"
+msgstr "_Kirjasin"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1051
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Kohdistus sisällä"
+#: gtk/gtkstock.c:330
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Nouseva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1052
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
-msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin."
+#: gtk/gtkstock.c:331
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Laskeva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1058
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:332
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Oikoluku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
-msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin."
+#: gtk/gtkstock.c:333
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Pysäytä"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1065
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:334
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Yliviivaus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
-msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin."
+#: gtk/gtkstock.c:335
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Peru poisto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1071
-msgid "Focus padding"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstock.c:336
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Alleviivaus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
-msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin ikkunan säätimiin."
+#: gtk/gtkstock.c:337
+msgid "_Undo"
+msgstr "K_umoa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:359
-msgid "Window Type"
-msgstr "Ikkunatyyppi"
+#: gtk/gtkstock.c:338
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Kyllä"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:360
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Ikkunan tyyppi"
+#: gtk/gtkstock.c:339
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Tavallinen koko"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:369
-msgid "Window Title"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+#: gtk/gtkstock.c:340
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Sopivin koko"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:370
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Ikkunan otsikko"
+#: gtk/gtkstock.c:341
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Lähennä"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:377
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Salli kutistuminen"
+#: gtk/gtkstock.c:342
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "L_oitonna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:379
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea."
-msgstr ""
-"Jos TOSI, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä "
-"se on järjetöntä."
+#: gtk/gtktextutil.c:47
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:386
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Salli kasvu"
+#: gtk/gtktextutil.c:48
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:387
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
-msgstr ""
-"Jos TOSI, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi."
+#: gtk/gtktextutil.c:49
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:395
-msgid "If TRUE, users can resize the window."
-msgstr "Jos TOSI, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa."
+#: gtk/gtktextutil.c:50
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Oikelta vasemmalle -u_potus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:402
-msgid "Modal"
-msgstr "Modaalinen"
+#: gtk/gtktextutil.c:51
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:403
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)."
-msgstr ""
-"Jos TOSI, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää tämän "
-"näkyessä)."
+#: gtk/gtktextutil.c:52
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:410
-msgid "Window Position"
-msgstr "Ikkunan sijainti"
+#: gtk/gtktextutil.c:53
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:411
-msgid "The initial position of the window."
-msgstr "Ikkunan alkusijainti"
+#: gtk/gtktextutil.c:54
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:419
-msgid "Default Width"
-msgstr "Oletusleveys"
+#: gtk/gtktextutil.c:55
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window."
-msgstr "Ikkunan oletusleveys tai 0, joka merkitsee sen vaatimaa leveyttä."
+#: gtk/gtktextutil.c:56
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
-msgid "Default Height"
-msgstr "Oletuskorkeus"
+# , c-format
+#: gtk/gtkthemes.c:70
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta:\"%s\","
 
-#: gtk/gtkwindow.c:430
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window."
-msgstr "Ikkunan oletuskorkeus tai 0, joka merkitsee sen vaatimaa korkeutta."
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Ei vinkkiä ---"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:439
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Tuhoudu emon kanssa"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1077
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Tuntematon määre \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:440
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1295
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Odottamaton alkutagi \"%s\" rivillä %d merkin %d kohdalla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:447
-msgid "Icon"
-msgstr "Kuvake"
+#: gtk/gtkuimanager.c:1380
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:448
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Tämän ikkunan kuvake"
+#: gtk/gtkuimanager.c:2157
+msgid "Empty"
+msgstr "Tyhjä"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:242
-msgid "Mode"
-msgstr "Tila"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amhari (EZ+)"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:243
-msgid ""
-"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
-"its component widgets."
-msgstr ""
-"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin "
-"kokoihin."
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:91
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sedilji"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:126
+#: modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inukitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (translitteroitu)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:144
+#: modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:177
+#: modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Thai (murre)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:243
+#: modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnam (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:27
+#: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X-syöttötapa"
 
-#~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
-#~ msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston tallentamiseen"
-
-#~ msgid "can_activate"
-#~ msgstr "voi_aktivoitua"
-
-#~ msgid "Cell can get activate events."
-#~ msgstr "Solu voi saada aktivointitapahtumia."
-
-#~ msgid "Pixbuf location"
-#~ msgstr "Pixbufin sijainti"
-
-#~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
-#~ msgstr "Pixbufin sijainti suhteessa tekstiin."
-
-#~ msgid "pixbuf xalign"
-#~ msgstr "pixbuf x-tasaus"
-
-#~ msgid "The x-align of the pixbuf."
-#~ msgstr "Pixbufin vaakatasaus."
-
-#~ msgid "pixbuf yalign"
-#~ msgstr "pixbuf y-tasaus"
-
-#~ msgid "The y-align of the pixbuf."
-#~ msgstr "Pixbufin pystytasaus."
-
-#~ msgid "The xpad of the pixbuf."
-#~ msgstr "Pixbufin vaakaväli."
-
-#~ msgid "pixbuf ypad"
-#~ msgstr "pixbuf y-väli"
-
-#~ msgid "The ypad of the pixbuf."
-#~ msgstr "Pixbufin pystyväli."
-
-#~ msgid "Text Position"
-#~ msgstr "Tekstin sijainti"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Leikkaa"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopioi"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Liitä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line Height"
-#~ msgstr "Kirjasinvahvuus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Pienin leveys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The width of a column"
-#~ msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Border"
-#~ msgstr "Järjestystapa"
-
-#~ msgid "Auto Shrink"
-#~ msgstr "Kutistuu itsestään"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window automatically shrinks to its size request anytime a "
-#~ "resize occurs. Don't use this feature, it makes no sense."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos TOSI, ikkuna pienenee vaatimaansa kokoon aina kokoa muutettaessa. Älä "
-#~ "käytä tätä ominaisuutta, sillä se on järjetöntä."
-
-#~ msgid "Image data is partially missing"
-#~ msgstr "Kuvan data puuttuu osittain"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
-#~ msgstr "Kuva on mahdottoman suuri, joten se saattaa olla viallinen."
-
-#~ msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
-#~ msgstr "Kuvan data puuttuu osittain, joten se saattaa olla viallinen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
-#~ "corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuvassa on väärä väriavaruuskoodi (%d), joten se saattaa olla viallinen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image "
-#~ "data was corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuvassa on väärä määrä (%d) bittejä pistettä kohden, joten se saattaa "
-#~ "olla viallinen."
+#: tests/testfilechooser.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" tietojen saaminen epäonnistui: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
-#~ "corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kuvassa on väärä määrä (%d) kanavia, joten se saattaa olla viallinen."
+#~ msgid "%d/%b/%Y"
+#~ msgstr "%e.%m.%Y"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some "
-#~ "applications to free memory."
+#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ei tarpeeksi muistia %dx%d kuvan säilyttämiseen. Suljepa muutamia "
-#~ "sovelluksia muistia vapauttaaksesi."
+#~ "Hakemiston \"%s\" ylähakemistoon siirtyminen epäonnistui:\n"
+#~ "%s"
 
-#~ msgid "Image contained no data."
-#~ msgstr "Kuva ei sisältänyt dataa."
-
-#~ msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
-#~ msgstr "Kuva ei ole oikeassa muodossa (inline GdkPixbuf -muoto)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This version of the software is unable to read images with type code %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä versio ohjelmasta ei voi lukea kuvia, joiden tyypin koodi on %d"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Tiedostonimi"
 
-#~ msgid "Cell renderer"
-#~ msgstr "Solupiirrin"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Esikatselu"
 
-#~ msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
-#~ msgstr "Solupiirrinolio solun piirtämiseen"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lisää"
 
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
-#~ msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui TIFF-kuvaa ladatessa"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Poista"
 
-#~ msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
-#~ msgstr "GIF-animaatio sisälsi väärän kokoisen kuvan"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Ylös"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "Heksa-arvo:"
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Tiedostonimi:"
 
-#~ msgid "The color for the background of the text."
-#~ msgstr "Tekstin taustan väri."
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "Nykyinen hakemisto: %s"
 
-#~ msgid "Make the text italic."
-#~ msgstr "Kursivoi teksti."
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "Suurennos _100%"
 
-#~ msgid "Make the text bold."
-#~ msgstr "Lihavoi teksti."
+#~ msgid "Zoom to _Fit"
+#~ msgstr "Suurenna _sopivaksi"